Translation examples
verb
Их беспокоит то, что мир открывается перед Кубой и что Куба открывается миру.
They are bothered by the fact that the world is opening up to Cuba and that Cuba has opened up to the world.
ОТКРЫВАТЬ ОСТОРОЖНО".
OPEN WITH CAUTION
Да, открываю... открываю прямо сейчас.
Yeah, it's opening... it's opening now.
Не буду открывать, не буду открывать, не буду открывать...
Not gonna open it, not gonna open it. Not gonna open it...
[ дверь открывается, закрывается ] [ стук, дверь открывается ]
(door opens, shuts) (knocking on door, door opens)
[ дверь машины открывается, закрывается ] [ дверь машины открывается ]
(car door opens, shuts) (car door opens)
— Я открываюсь под конец… под конец… я открываюсь под конец…
“I open at the close… at the close… I open at the close…”
«Я открываюсь под конец».
I open at the close.
Но дверь не желала открываться.
But the door would not open.
Я открываюсь под конец… Что значит — под конец?
I open at the close… But what was the close?
— «Я открываюсь под конец»… Что это может значить?
“‘I open at the close…’ What’s that supposed to mean?”
Широкая серая гладь открывалась перед ними.
The wide plains opened grey before them.
— Открывай! — нетерпеливо сказала Гермиона, и Гарри кивнул.
Open it!” said Hermione eagerly, and Harry nodded.
Открывай, Хагрид, ты же… Дверь отворилась.
Hagrid, get out here, you’re just being—” The door opened.
— А разве Тайную комнату уже открывали? — переспросила Гермиона.
“The Chamber of Secrets has been opened before?” Hermione said.
— Как мы будем их открывать? — членораздельно повторил Малфой.
“How do we open our books?” Malfoy repeated.
Открывает, закрывает и открывает снова.
Open, shut, and then open again.
Толпа орала: «Открывай! Открывай!
            “The mob was shouting, ‘Open up! Open up!
Дверь все не открывалась, не открывалась, а потом открылась.
The door didn’t open and didn’t open, and then it did.
Он открывал рот, закрывал, открывал снова.
His mouth opened, closed, and opened again.
— Открывай, открывай! — взволнованно закричали все трое.
Open it, open it!” they all three cried excitedly.
Она открывает рот, закрывает, снова открывает.
She opens her mouth, shuts it, then opens it again.
Вращающаяся дверь открывалась и закрывалась, открывалась и закрывалась.
The swing-door opened and shut, opened and shut.
— Не открывай! — упрашивал Эван. — Ради бога, не открывай!
“Don’t open it!” Evan pleaded. “Please—don’t open it!”
verb
Мы постоянно открываем для себя значительный объем имеющейся теперь у нас информации о характере и последствиях проводившихся у нас ядерных испытаний и глубоко встревожены и обеспокоены тем, что мы узнаем.
We are steadily unravelling the large amount of information now available to us on the nature and consequences of nuclear-testing activities there and are deeply disturbed and alarmed at what we are uncovering.
52. В марте 2010 года в провинции Квебек в Канаде было принято законодательство, предусматривающее, что женщинам-мусульманкам придется открывать лица при обращении в государственные службы Квебека или при работе в органах провинции.
52. In March 2010, the province of Quebec, Canada, adopted legislation which stipulates that Muslim women will need to uncover their faces when dealing with Quebec Government services or when they are provincial employees.
Диалог между цивилизациями -- это процесс, идущий внутри цивилизаций и на их стыке, который основан на всеобщем участии и коллективном желании учиться, открывать для себя и изучать концепции, выявлять сферы общего понимания и основные ценности и сводить разные подходы в единое целое с помощью диалога.
Dialogue among civilizations is a process between and within civilizations, founded on inclusion, and a collective desire to learn, uncover and examine assumptions, unfold shared meaning and core values and integrate multiple perspectives through dialogue.
В нем подтверждается, что диалог между цивилизациями -- это процесс внутри цивилизаций и на их стыке, основанный на всеобщем участии и коллективном желании учиться, открывать для себя и изучать концепции, выявлять сферы общего понимания и основные ценности и сводить разные подходы в единое целое с помощью диалога.
It reiterates that dialogue among civilizations is a process between and within civilizations, founded on inclusion and a collective desire to learn, uncover and examine assumptions, unfold shared meanings and core values and integrate multiple perspectives through dialogue.
вновь подтверждая также, что диалог между цивилизациями -- это процесс, идущий внутри цивилизаций и на их стыке, который основан на всеобщем участии и коллективном желании учиться, открывать для себя и изучать концепции, выявлять сферы общего понимания и основные ценности и сводить разные подходы в единое целое с помощью диалога,
Reiterating that dialogue among civilizations is a process between and within civilizations, founded on inclusion, and a collective desire to learn, uncover and examine assumptions, unfold shared meanings and core values, and integrate multiple perspectives through dialogue,
214. По мере того, как исследования, проводимые в рамках целого ряда государственных и частных инициатив, продолжают открывать потенциал морских микроорганизмов, все более широкое признание в различных форумах получает вклад генетических ресурсов в продовольственную безопасность, здравоохранение, промышленные наработки, восстановление экологии и т. д.
214. As research by a number of public and private initiatives continues to uncover the potential of marine micro-organisms, the contribution that genetic resources can make to food security, health, industrial applications and environmental remediation, among others, continues to be recognized in various forums.
1.6.1 Собственник или его представитель должен представить судно к осмотру порожним в зачищенном и оснащенном состоянии; он обязан оказывать необходимую помощь при проведении осмотра, например предоставлять подходящую шлюпку и персонал, открывать части корпуса или оборудования, к которым нет прямого доступа или которые не видны.
1.6.1 The owner, or his representative, shall present the vessel for inspection unladen, cleaned and equipped; he shall be required to provide such assistance as may be necessary for the inspection, such as providing a suitable launch and personnel, and uncovering those parts of the hull or installations which are not directly accessible or visible.
(1) Владелец или его представитель должен предъявить судно для осмотра в облегченном, чистом и оснащенном состоянии; он обязан оказывать необходимую помощь при проведении осмотра, например предоставлять подходящую шлюпку и персонал, открывать части корпуса или оборудования, к которым не имеется прямого доступа или которые не видны.
(1) The owner, or his representative, shall present the vessel for inspection unladen, cleaned and equipped; he shall be required to provide such assistance as may be necessary for the inspection, such as providing a suitable launch and personnel, and uncovering those parts of the hull or installations which are not directly accessible or visible.
Пока вы открываете свои.
While you uncover yours.
Подключите кислород, разрежьте рубашку, но не открывайте рану.
Get him on oxygen and start cutting off the jacket, but wait to uncover the wound.
По гречески апокалипсис... просто... открывать то, что никто раньше не замечал.
It's from the greek. "Apokalypsis" meaning to uncover what you couldn't see before
Когда практики обратили свое внимание на мир природы, они начали открывать тайные чудеса и захватывающие возможности.
When these practical men turned their attention to the natural world they began to uncover hidden wonders and breathtaking possibilities.
По мере того, как наука открывает новые математические уравнения, которые описывают явления в природе, тех явлений, что мы относим к божественным загадочным проявлениям, становится все меньше.
As science continues to uncover mathematical equations that describe events in the natural world, the phenomena we ascribe to God's mysterious ways become ever fewer.
Теперь и оказалось, что она переехала в город в 1958ом. И по пути она нашла коробку, которую не открывала много лет. Медицинские записи с 1950ого.
Now it turns out she did move to the city in 1958, and in the move, she uncovered a box that she hadn't touched in years... medical journals from 1950, covered in notes about a special vampire patient
Мои подопытные стояли на них во время клинической смерти, но сейчас... сейчас, Леон, они открывают технологию передвижения, которая... которая позволит им путешествовать в другие измерения, может, даже оставаться там.
So, my subjects have touched on them in their NDEs, but now... now, Leon, they are uncovering a technology of movement that-that could allow them to travel to different dimensions, maybe even stay there.
Гильденстерн (открывает монету). – И опять я прав.
GUIL (uncovers coin) : Right again.
Царевич подходит к мертвому, открывает и смотрит на него.
The prince descended and approached the body, uncovered it, and looked at it.
— Да, сэр, примерно покрывает ситуацию. — Или открывает.
“Yes, sir, that about covers it, sir.” “Or uncovers it.
Ваши ученые с каждым днем открывают все больше и больше.
Your scholars uncover more with every passing day.
— Да? — Бретт смотрел, как Скади открывает миски, и наслаждался запахом.
“Oh?” He watched her uncover the bowls, enjoying the smells.
Открывай ее в пустыне и закрывай в городе. Так быстрее пройдет.
Keep it uncovered in the desert and bandaged in the city, then you’ll heal more quickly.’
С каждым дюймом, который они открывали, Нэнси испытывала все большее волнение.
Nancy felt her excitement build with every inch they uncovered.
Он целовал каждую клеточку ее тела, открывающуюся его взору в процессе этой занимательной любовной игры.
And then he was kissing each spot of flesh he uncovered.
— Открой ей нос, Майрон, а то задушишь. Но рот не открывай.
“Better uncover her nose, Myron, or you’re going to suffocate her. But keep her mouth shut.”
Без промедления открывал он крышку клавесина с двойным рядом клавиш из слоновой кости и начинал играть.
He uncovered the double row of ivory keys at once and began to play.
verb
Все больше и больше предпринимателей открывают для себя электронную рекламу.
More and more entrepreneurs are also discovering electronic publicity.
Продолжают открываться новые виды кораллов и ассоциированных с ними организмов.
New coral and associated species continue to be discovered.
Каждый год открываются новые источники таких лекарств.
New sources of medicine are being discovered every year.
Общины и предприниматели повсюду в мире открывают для себя потенциальные возможности засушливых районов.
Communities and businesses everywhere are discovering the potential of drylands.
открывать и интегрировать новые таланты в культурные специальности, практикуемые на национальном уровне;
To discover and integrate new talent into the nation's cultural fields;
Нынешние исследования сосредоточены лишь на каталогизации открываемых новых видов.
Current studies were only focusing on cataloguing discovered new species.
11. Люди любят ездить, путешествовать и различными путями и способами открывать для себя новые места.
11. Humans love to move, travel and discover by different ways and modes.
Владельцы судов желают совершать длительные путешествия и открывать для себя зарубежные страны.
Boat owners wish to make long trips and to discover foreign countries across the borders.
Мы полагаем, что вести диалог с другой религией означает открывать то, чем она делится с нами, и находить в ней себя.
We believe that to engage in dialogue with another religion is to discover what it shares with us and to find ourselves in it.
Наша задача состоит в том, чтобы посредством общения друг с другом открывать для себя такие решения.
The challenge for us all is to communicate with each other so that we can discover those solutions.
Открывать дерьмо, которое еще никто не открывал.
"And discover sewage no one's ever discovered
Открывать обувь, которую еще никто не открывал.
Discover shoes that no one's ever discovered in the back of the shop.
Войну открываешь для себя лишь единожды, но жизнь открываешь многократно.
We discover war only once, but we discover life several times.
Здесь больше нечего открывать.
There's nothing left to discover.
Ты открываешь самого себя.
You're discovering who you really are.
– Мне нравится открывать неизвестные острова.
I like discovering unknown islands.
Часто открывают новые виды?
How often do they discover new species?
Открывают что-то, строят что-то новое...
Discovering things, building things...
Выходите наружу и открывайте мир.
Go out and discover the world.
Аватар Корра открывает ужасающую правду.
Avatar Korra discovers a terrifying truth:
Открывать законы связи между ощущениями (физика). — 3.
To discover the laws of connection of sensations (Physics).
О, будьте уверены, что Колумб был счастлив не тогда, когда открыл Америку, а когда открывал ее;
Oh, you may be perfectly sure that if Columbus was happy, it was not after he had discovered America, but when he was discovering it!
Но открывать политические формы этого будущего Маркс не брался.
Marx, however, did not set out to discover the political forms of this future stage.
Нет, наверное, более ужасного мгновения в познании мира – ужаснее, нежели миг, когда открываешь, что отец твой – живой человек из плоти и крови.
There is probably no more terrible instant of enlightenment than the one in which you discover your father is a man —with human flesh.
Любое лицо, открывающее оловянный рудник на незанятых и неогороженных землях, имеет право отметить его границы в определенных размерах, что называется отмежевкой рудника.
In waste and unenclosed lands any person who discovers a tin mine may mark its limits to a certain extent, which is called bounding a mine.
Всякое лицо, открывающее новый рудник, имеет право отметить себе участок в двести сорок шесть футов в длину, соответственно предполагаемому им направлению жилы, и вдвое меньше в ширину.
Whoever discovers a new mine is entitled to measure off two hundred and forty-six feet in length, according to what he supposes to be the direction of the vein, and half as much in breadth.
Люди скорее открывают более легкие и быстрые способы для достижения какого-нибудь результата, когда все внимание их умственных способностей направлено к одной лишь определенной цели, чем когда оно рассеивается на большое количество разных предметов.
Men are much more likely to discover easier and readier methods of attaining any object when the whole attention of their minds is directed towards that single object than when it is dissipated among a great variety of things.
Брам, я… открываю… Нет, это открываю нет… Я узнаю сегодня утром… Сэвидж остановился.
Bram, I…discover…No, not discover isn’t…I learn this morning…” Savidge hesitated.
Открывают для себя Дикий Запад.
Discovering the Wild West.
Собираемся что-то открывать. — Открывать что? — озабоченно переспросил Хрюка. — Ну, что-то такое, — объяснил Пух.
To discover something.” “To discover what?” said Piglet anxiously. “Oh! just something.”
Иногда открывают нечто новое.
Sometimes new things are discovered.
Им казалось, что они открывают истину.
They thought they were discovering truth.
И я сейчас уплываю открывать Америку.
And I’m just off to discover America.
Колумб еще и не помышлял открывать их страну.
Columbus had not yet discovered their country.
— Мы отправляемся открывать Северный Полюс.
“We’re going to discover the North Pole.”
Даже теперь принцы Кувейта и Омана открывают ...
Even now, the princes of Kuwait and Oman are discovering the ...
Тот же ли это разум, что открывает квантовую физику?
Is it the same intelligence that discovers quantum physics?
verb
Я не открываю каких-либо секретов.
I am not revealing any secrets.
Ранее они были обязаны открывать лицо только по требованию сотрудников полиции.
They were obliged to reveal their faces only if the police intervened against them.
7. Никого из журналистов нельзя насильственно заставлять открывать его или ее источники информации.
7. No journalist should be forced to reveal his or her sources of information.
Бог вездесущ и знает обо всем, что открывается или скрывается, но Он добр и милосерден.
God is omniscient and knows all that is revealed or kept secret, and He is kind and merciful.
Их молчание в этой связи больше открывает, чем скрывает реальные причины, лежащие в основе нынешнего тупика.
Their silence in that regard revealed more than it concealed about the real motives behind the current stalemate.
Поэтому статистические таблицы на деле лишь сбивают с толку и скрывают истину; они ничего не открывают и ничему не помогают.
Therefore, the statistical tables really obfuscate and hide; they do not reveal anything or help with anything.
Ниже приводится цитата по этому вопросу из вышеупомянутого доклада Совета Европы, которая открывает безрадостную, но достоверную картину:
The following quotation on this subject taken from the aforementioned Council of Europe report is sad, yet revealing:
Признание возможности несовершенства открывает новые пути к идеалу, и способность пойти на этот шаг была и остается источником силы нации.
By admitting the possibility of imperfection, new opportunities to improve are revealed - the ability to do this has been and continues to be a source of national strength.
Какая суть открывается?
What truth is revealed?
Зачем им открывать свою позицию?
Why reveal position?
Им неприятно открывать правду.
They hate revealing it.
- Не открывай наше инкогнито.
- Don't reveal our identity.
Эту тайну открывать нельзя.
That cannot be revealed.
- Ты слишком многое открываешь.
You reveal too much.
Вы открываете собственные намерения.
You reveal your own intentions.
Почему он не открывается?
Why isn't it being revealed?
Эти тату открывают преступления.
These tattoos are revealing crimes.
Мы не открываем наших секретов...
You don't reveal the secrets...
Митрандир никогда не открывал нам будущего и не посвящал в свои замыслы.
Mithrandir never spoke to us of what was to be, nor did he reveal his purposes.
Сам теперь всё открывай, все ваши секреты, так я еще и слушать-то, может быть, не стану, плюну и уйду.
Reveal everything now, all your secrets, and maybe I won't even listen, I'll just spit and walk away.
Там, где земля осыпалась от удара кита, открывалась разветвленная сеть галерей и переходов, заваленных камнями и обломками.
The ground had caved in where the whale had hit it revealing a network of galleries and passages, now largely obstructed by collapsed rubble and entrails.
За спиной Гарри находился вход в шатер, а за входом открывались ряды и ряды хрупких золоченых стульев, стоявших по обеим сторонам пурпурной ковровой дорожки.
Behind Harry, the entrance to the marquee revealed rows and rows of fragile golden chairs set on either side of a long purple carpet.
— Дорогие мои, для нас настало время обратиться к звездам и планетам, — заговорила она. — Таинственные предзнаменования они открывают лишь тем, кто сумел вникнуть в фигуры небесного танца.
“My dears, it is time for us to consider the stars,” she said. “The movements of the planets and the mysterious portents they reveal only to those who understand the steps of the celestial dance.
Кант же допускает существование «вещи в себе», но объявляет ее «непознаваемой», принципиально отличной от явления, принадлежащей к иной принципиально области, к области «потустороннего» (Jenseits), недоступной знанию, но открываемой вере.
whereas Kant grants the existence of the “thing-in-itself,” but declares it to be “unknowable,” fundamentally different from the appearance, belonging to a fundamentally different realm, the realm of the “beyond” (Jenseits), inaccessible to knowledge, but revealed to faith.
Они снова побежали, оступаясь на каждом шагу, но уже светало, и пустынное серое угорье все более обнажалось. Почти восемь лиг было пройдено, и хоббиты вконец выбились из сил, да и рисковать не стоило. Взгляду их открывалась земля не столь запущенная и опоганенная, как у Ворот Мордора.
So soon they struggled on once more, until the dawn began to spread slowly in the wide grey solitude. They had then walked almost eight leagues, and the hobbits could not have gone any further, even if they had dared. The growing light revealed to them a land already less barren and ruinous.
За Чани следовали еще четыре женщины, которые несли на носилках какую-то старуху. Джессика пристально разглядывала ее, не обращая внимания на Чани. Древняя, высохшая, морщинистая… На старухе было длинное черное одеяние; откинутый назад капюшон открывал тугой узел седых волос и тощую шею.
Chani, nearing the ledge, was followed at a distance by four women carrying another woman in a litter. Jessica ignored Chani's approach, focusing all her attention on the woman in the litter—a crone, a wrinkled and shriveled ancient thing in a black gown with hood thrown back to reveal the tight knot of gray hair and the stringy neck.
Всем героям открывали, всегда.
They revealed it to all the heroes.
Так что не смейте открывать им лицо.
Do not reveal your face.
Дух открывает нам себя.
The spirit reveals itself to us.
Сарьон открывает ему истину.
Saryon reveals her true identity.
– Да. – И это открывает вам их истинную природу?
"Yes." "Revealing their true nature?
Но Учение Кевина мало открывает о ней.
But Kevin’s Lore reveals little of it.
— Вам не положено открывать себя миру.
“You wouldn’t dare reveal yourself to the world.”
Ты открываешь мне мою подлинную природу.
You reveal my real nature.
verb
Открывается еще одна глава бесконечных страданий людей, вызванных войной.
Yet another chapter in the endless human suffering caused by the war is unfolding.
По мере развития этого процесса, несомненно, будут открываться возможности для усиления взаимодействия и повышения эффективности за счет сокращения численности персонала.
There would undoubtedly be opportunities for further synergies and efficiencies through reductions in staffing levels as the process unfolded.
На последующих этапах XXI века последствия этих демографических тенденций будут открывать для общества всех стран новые возможности, но при этом создавать для них и дополнительные трудности.
The consequences of these population trends present opportunities and raise challenges for all societies as the twenty-first century continues to unfold.
По мере того как технологический прогресс меняет параметры мировой экономики, и максимальный размах приобретают инклюзивное и устойчивое развитие, в области промышленного развития открывается новая глава, а мандат и миссия Организации становятся актуальнее, чем когда бы то ни было.
As progress in technology reshaped the global economy, and inclusive and sustainable development was in full swing, a new chapter of industrial development was unfolding and the relevance of the Organization's mandate and mission had never been stronger.
Мы также разделяем его мнение о том, что на Корейском полуострове открывается историческая возможность урегулировать продолжающиеся несколько десятилетий конфликты между Южной Кореей и Северной Кореей и тем самым содействовать миру и стабильности в этом регионе и за его пределами.
We also share his view that a historic opportunity is unfolding on the Korean peninsula to resolve decades-old conflicts between South Korea and North Korea and thus to contribute to peace and stability in the region and beyond.
По мере осуществления этого процесса перед сторонами будут открываться благоприятные возможности для подтверждения их намерений, проявления политической воли не только к дальнейшему проведению встреч, но и к участию в подлинных переговорах и для более широкого выполнения совместных обязанностей в деле руководства процессом переговоров.
As this process unfolds, ample opportunities will exist for the parties to confirm their intentions, demonstrate the political will not only to continue meeting, but also to engage in genuine negotiations and to accept greater shared ownership of the negotiating process.
Перед тобой открывается вся жизнь.
Your life unfolds before you.
Крест Рима мистическому элементу открывается.
Cross Rome the mystic elements unfold.
Сцена открывающиеся за моей спиной сцена крушения надежд и отчаяния.
The scene unfolding here behind me is one of desperation and frustration.
Просто отправь завтра своих парней к Вестминстеру -...и смотри, как он открывается.
Just get your chaps down to Westminster tomorrow and watch it unfold.
А перед Жаном-Батистом, наконец, начали открываться секреты парфюмерного мастерства.
While at last, for Jean-Baptiste, the mysterious secrets of the perfumer's craft began to unfold.
И она будет открываться тебе, пока пока ты обращаешь внимание.
It can keep unfolding itself to you just as long just as long as you pay attention to it.
Кажется, именно это и имел в виду мистер МакКарти когда говорил, что чья-то жизнь продолжает открываться тебе с новой стороны.
I guess maybe that's what Mr. McCarthy meant about someone's life continuing to unfold.
Мировая торговля и мировой рынок открывают в XVI столетии новую историю капитала.
World trade and the world market date from the sixteenth century, and from then on the modern history of capital starts to unfold.
Весна долго не открывалась.
Spring was slow in unfolding.
Ева открывала мне мир.
Eva was unfolding the world for me.
Точно так же и жизнь открывается перед нами.
And that's how life tends to unfold before us.
Имя открывало целый список возможностей.
The name unfolded a whole list of possibilities.
Он пьянеет, он приходит в восторг от открывающихся перед ним горизонтов.
He is made drunk and exalted by unfolding vistas.
– Взгляни на судьбу, открывающуюся перед тобой, пастух.
Look upon the fate that has unfolded before you, herdsman.
Расти, открывайся, выползай под яркое солнце – тебе еще придется поработать!
Grow, unfold, creep out into the bright light of day – there's work for you to do!
verb
С. Ключ, открывающий доступ к другим правам человека
C. Passkey for unlocking other human rights
Новые технологии открывают новые возможности для устойчивого развития.
New technologies are unlocking possibilities for sustainable development.
С. Ключ, открывающий доступ к другим правам
C. Passkey for unlocking other human rights 11 14 7
Достижение такого соглашения стало бы ключом, открывающим путь к обеспечению всеобщего присоединения к Конвенции в целом.
For it would provide the key to unlock the door to universal acceptance of the Convention as a whole.
Эти и иные взаимосвязи повышают эффективность деятельности и открывают новые возможности финансирования.
These and other relationships have led to more effective activities and have unlocked new financing.
d) открывание ручным способом: надзиратели открывают камеры и пропускают заключенных в туалет.
Manual unlocking: staff are deployed to un-lock cells and allow prisoners access to toilet facilities.
Таким образом, страхование от погодных рисков может быть ценным инструментом, открывающим возможности для кредитования и осуществления инвестиций в сельских районах.
As such, weather risk insurance may be a valuable tool for unlocking rural lending and investment opportunities.
Для детей, например, в перспективе полезными будут коммуникационные технологии, открывающие перед людьми огромные запасы накопленных человечеством знаний.
For children, potential benefits lie, for example, in communication technologies that are unlocking vast stores of human knowledge.
Не открывай дверь Не открывай дверь.
Don't unlock the door. Do not unlock that door.
Ключ ...что-то открывает?
Keys unlock things?
Нет, не открывай!
No, don't unlock that!
Открывай дверь, Зак.
Unlock the door, zach.
Снова Открывающая руна?
What's the Unlock rune again?
Открываю аварийные системы управления.
Unlocking command override ports.
Красота открывает многие двери.
Beauty unlocks many doors.
— Открывайте, чтоб вас.
Tucking unlock the gate.
В третьей не открывают.
The third will not unlock the door.
Открывается другая дверь.
Another door unlocks.
Но я слышу, нас уже открывают.
But I heard them unlock us.
Лифт открывался специальным ключом.
There was a special key to unlock the elevator.
Капитан Кастер начал открывать замок.
Captain Custer began to unlock the gate.
Я нажала на кнопку, открывающую двери.
I hit the button on the key chain that unlocked the doors.
Он запнулся, видя, как открывается дверь.
He stopped as their guard stepped over and unlocked the gate.
Когда я получаю приказ, я открываю склад.
When I have orders I unlock the warehouse.
verb
Этот раздел открывается пунктом 39 доклада.
This section starts with paragraph 39.
Рекомендуется для женщин, открывающих собственное дело
Tips for women starting up in business
Документ открывается новой формулировкой главной задачи.
The document starts by presenting a new mission statement.
freundin Специальный выпуск для женщин, открывающих собственное дело
freundin SPECIAL ISSUE FOR WOMEN STARTING UP IN BUSINESS
Женщины часто сменяют отрасль деятельности, когда открывают дело.
:: Women often change industry when they start up business.
Если водитель отказывается платить, боевики сразу же открывают пальбу.
If a driver is reluctant to pay, militiamen will start to fire their guns indiscriminately.
134. Растет число женщин, открывающих и развивающих собственные предприятия.
Increasingly more women start and develop their own business.
Все больше женщин успешно открывают собственное дело или устраиваются на работу.
With more women starting their own business or getting a job, success cases are increasing.
В некоторых странах малые предприятия чаще открываются женщинами-иностранками.
Foreign women are more likely to start small businesses in some countries.
Для нас было важно, что эта формула все же открывала реальную перспективу начала переговоров.
For us it was important that this formula still offered a real perspective for the start of negotiations.
Я открываю ресторан.
I'm starting a restaurant.
Открываете свою аптеку?
Starting your own pharmacy?
Она открывает ресторан.
She's starting a restaurant.
Открываю новый отдел.
I'm starting a new department.
Не открывай фургон.
Don't start a food truck.
Хоть магазин открывай!
We Could start a business.
Ты открываешь бизнес?
Because you've started a business?
- Вы открываете пекарню?
- Are you starting a bakery?
— Открывается Дуэльный клуб! — объяснил Симус. — Сегодня первое собрание. Как раз кстати!
“They’re starting a Dueling Club!” said Seamus. “First meeting tonight!
Но в качестве продажи холста этот процесс открывает собой движение, заканчивающееся противоположностью этого акта, куплей библии;
But this process, considered as the sale of the linen, starts off a movement which ends with its opposite: the purchase of a Bible.
Они с Роном совсем извелись, хотя Гарри и напоминал другу, что ему можно прийти и без девушки. А вот Гарри волей-неволей придется обзавестись какой-нибудь девушкой — ему ведь открывать бал.
He and Ron were getting very nervous now, though as Harry pointed out, Ron would look much less stupid than he would without a partner; Harry was supposed to be starting the dancing with the other champions.
с площадки, где стояли утомленные Хранители, открывались широкие предгорные дали – холмы, озерца, извилистые овраги, заросли падуба, островки дубрав… А внизу виднелась неглубокая лощина, в которой они отдыхали накануне. У Фродо отчаянно болели ноги;
From the high place they looked back westwards over the lower lands. Far away in the tumble of country that lay at the foot of the mountain was the dell from which they had started to climb the pass. Frodo’s legs ached.
Не надо открывать огонь.
Don’t start shooting.
Открывай огонь, Мэтт.
Matt, start firing.
Тут у меня вдруг открывается насморк.
Immediately, my nose starts to run.
— Открывается Дуэльный клуб!
“They’re starting a Dueling Club!”
– Конференция открывается в среду.
We start the conference on Wednesday.
verb
Я еще никогда не видел, чтобы из-за какой-то эпидемии приходилось открывать лагерь беженцев.
I have never seen a refugee camp set up because of an epidemic.
Вспомогательные школы - это частные школы, открываемые иностранными преподавателями по их собственной инициативе.
These are private schools set up by foreign teachers on their own initiative.
Для всех проектов с согласия донора и страны-получателя открываются отдельные счета.
Separate accounts are set up for each project as approved by the donor and the recipient country.
c) необходимость для общин открывать школы местной инициативы (общинные школы).
(c) Communities being compelled to set up Local Initiative Schools (community schools).
Она не должна разрушаться, сильно деформироваться или открываться под действием предписанной нагрузки.
It must not break, be seriously distorted or become detached under the tension set up by the prescribed load.
Он также спрашивает, могут ли вновь прибывающие в Эквадор лица открывать свое дело.
He also asked whether new arrivals in Ecuador could set up businesses.
Государство открывает средние учебные заведения и необходимые курсы высшего образования.
The State shall set up free secondary educational establishments and the necessary courses of higher education.
Они имеют право открывать свои газеты, журналы, издательства, приобретать лицензии на этот вид деятельности.
They are entitled to set up their own newspapers, magazines and publishing houses, and to obtain licenses for such activities.
- Кто открывал счёт?
- Who set up the account?
- Кто открывал счёт, Мэнни?
- Who set up the account, Manny?
Открывается новое консульство.
The next office had been set up to
Я открываю такой клуб.
I SET UP ONE OF THESE CLUBS.
Возможно, Маккой открывал этот счёт.
- McCoy probably set up the account.
Слушай, я открываю ночные клубы, понимаешь?
Look, I set up nightclubs, okay?
которая открывала школы и больницы;
that set up schools and hospitals;
Они поднялись на превращенный в трибуну балкон, с которого открывался вид на огромный вестибюль космопорта.
They mounted a reviewing stand set up on the balcony overlooking the shuttleport concourse.
Отсюда все так же открывался прелестный вид на реку и город.
I saw lovers sitting on the benches that had been set up between the trees, offering a view of the river and the city.
Они прячутся за большой статуей на холмике, откуда им открывается великолепное зрелище.
They are hiding behind a huge statue, set up on the top of a hill, from where they have an excellent view.
Великие не открывают конторы, не выписывают счета, не читают лекции, не пишут книги.
The great ones do not set up offices, charge fees, give lectures, or write books.
verb
Мы можем только приветствовать тот факт, что страны открывают мемориалы в связи с этой датой.
We can only welcome the fact that a country will be unveiling a memorial in connection with that date.
Такие усилия должны быть новаторскими и творческими, а также должны основываться на опыте как успешных, так и неудачных мероприятий, которые осуществлялись в прошлом, и одновременно должны предусматривать выработку новых подходов, открывающих новые возможности.
Those efforts need to be innovative and creative, learning from both the successes and failures of the past, and at the same time developing new approaches that unveil new opportunities.
Сегодня мы все чаще сталкиваемся с ситуациями, когда в торжественной обстановке открываются памятники нацистам, дни освобождения от нацизма объявляются днями траура, а те, кто выступают против того, чтобы предавать забвению память о воевавших с нацизмом, подвергаются арестам.
Increasingly, monuments to the Nazis were being unveiled, anniversaries of emancipation from Nazi rule were being declared days of mourning and persons opposed to forgetting those who had struggled against Nazism were being arrested.
Церемония открытия, это когда открывают надгробный памятник...
An unveiling. It's where they unveil the gravestone.
Сегодня мы открываем их предсказания.
Today, we unveil their legacy.
Эй, почему это Пёрд Хэпли открывает мемориальный камень?
Hey, why is Perd Hapley unveiling the memorial stone?
Но сегодня я с гордостью открываю этот замечательный памятник.
But, it is with pride that I unveil this noble statue today.
Он будет управлять нашим новым Доллхаусом в Дубае, торжественно открывающимся в следующем месяце.
He'll be managing our new house in Dubai, unveiling next month.
Отец Майкла всегда открывал все свои постройки торжественно с очень разрекламированной церемонией перерезания ленточки.
Michael's father always unveiled his construction projects... with a highly publicized ribbon-cutting ceremony.
Шесть лет назад я слушала трогательную речь своего отца, который открывал памятник королю Георгу V.
Six years ago, I heard the moving words which my father spoke when he unveiled the statue of King George V.
Поэтому я с величайшей гордостью и смирением открываю этот памятник посвященный храбрым пилотамВспомогательного Воздушного Транспорта.
So it is with great pride and humility that I unveil this memorial dedicated to all those brave pilots of the Air Transport Auxiliary.
Отвратны были Мертвецкие Болота и пересохшая пустошь, но во сто крат чудовищнее то, что теперь открывал его запавшим глазам ползучий рассвет.
Dreadful as the Dead Marshes had been, and the arid moors of the Noman-lands, more loathsome far was the country that the crawling day now slowly unveiled to his shrinking eyes.
Памятник открывала лично Аглая Степановна.
The monument was unveiled by Aglaya Stepanovna in person.
Каждый открывает лучшие стороны другого.
Each unveils the best part of the other.
Другая стена комнаты была унесена ветром в одно мгновение. Ее лохмотья поднялись в воздух, словно занавес, открывающий перед зрителями сцену бедствия и разрушения.
Another of the chamber’s walls was summarily snatched away, its tatters rising into the air like a curtain to unveil a scene of catastrophe.
Навершие и есть легенда масонской пирамиды – ключ, который открывает тайну самого могущественного артефакта на свете… карты, указывающей путь к величайшему сокровищу человечества – утраченной мудрости веков.
This capstone is the legend to the pyramid. It is the key that tells you how to read the most powerful artifact on earth. a map that unveils the hiding place of mankind’s greatest treasure — the lost wisdom of the ages.»
Но иногда она вдруг скликает своих оробевших спутниц, открывает свой ослепительный, царственный лик и отбрасывает от себя злобного карлика холодною рукой. Тот трусливо поджимает хвост, жалобно воет и убирается прочь.
At other times she gathers her frightened entourage about her, unveils her dazzlingly regal countenance, and motions the ogre to stand back. He temporizes, howls, then flees.
Он открывал работу конгрессов в Париже, Бордо и Вашингтоне.
He inaugurated congresses in Paris, Bordeaux and Washington.
349. Для детей с физическими недостатками открываются специальные профессиональные курсы, школы и лицеи.
Special vocational courses, schools and lycées are being inaugurated for physically handicapped children.
Они открывают путь для своевременного приведения к присяге нового парламента и завершения в Афганистане переходного политического этапа.
They pave the way for the timely inauguration of the new Parliament and the conclusion of Afghanistan's transitional political phase.
Каждый год 24 - 25 января этот фестиваль, проводимый на крытом стадионе Талькатора, открывает президент Индии.
This festival is inaugurated by the Hon'ble President of India every year on 24th/25th January at the Talkatora Indoor Stadium.
Это первый доклад подобного рода, открывающий серию докладов, которые ПРООН планирует представлять на каждой сессии Комиссии.
This report is the first of its kind, and inaugurates a series that UNDP intends to submit to every session of the Commission.
В то время мы были убеждены, что открываем эру, в которой интересы детей будут иметь беспрецедентное политическое значение.
At that time, it was our conviction that we were inaugurating an era in which the concerns of children would acquire unprecedented political significance.
Это событие ознаменовало собой начало периода широких возможностей и возросшего оптимизма в Сомали и было охарактеризовано как открывающее самые благоприятные перспективы для достижения устойчивого мира за срок, соразмерный с продолжительностью жизни целого поколения сомалийцев.
The inauguration had ushered in a period of opportunity and great optimism in Somalia, characterized as the best chance in a generation for sustainable peace.
Семинар, который открывается сегодня, является уникальным, поскольку он рассматривает вопросы, касающиеся здоровья и прав человека в контексте традиционной практики, затрагивающей здоровье женщин и детей азиатского региона.
This seminar being inaugurated today appears to be unique, as it is addressing concurrently issues concerning health and human rights in the context of traditional practices that affect the women and children of the Asian region.
Знаешь, на днях я должен открывать новую железную дорогу.
You see, I'm due to inaugurate the new railway.
Добро пожаловать на гонки, открывающие Всемирное Гран-при.
Welcome to the inaugural running of the World Grand Prix.
Наконец-то, наши любимые правители открывают мост, соединяющий Англию и Францию.
At last, our beloved sovereigns inaugurate the bridge connecting England and France.
Я с большой радостью открываю в присутствии г-на мэра и всех вас эту библиотеку.
It's a pleasure to inaugurate this multimedia library in the presence of all of you.
В воскресенье 15-го мы будем открывать парк "Маленькие воспоминания", потому что мама была там очень счастлива
On Sunday the 15th we will inaugurate a park called "Small Memoirs" because mamma was very happy there.
И чтобы сохранить эту память, чтобы укоренить её внутри нас, и в этом самом месте, сегодня мы открываем этот памятник, этот мемориал всем жертвам.
And to keep this memory alive, to keep it ingrained inside of us, and in this place, today we inaugurate this monument, this memorial to the victims.
В другом, давнем, далеком декабре, когда открывали этот приют, он, стоя на этой же террасе, вдруг увидел ожерелье Антильских островов, города карибского побережья.
On another distant December when the house was inaugurated, he had seen from that terrace the line of the hallucinated isles of the Antilles which
Сзади высился остов большого химического предприятия, его когда-то торжественно открывал вездесущий депутат Кузумано. Тогда казалось, что крепкий ветер больших надежд и неуклонного прогресса раздувает паруса, потом этот ветер быстро превратился в легчайший бриз и затем сник совсем.
Behind it lay the ruins of a large chemical works inaugurated by the ubiquitous Deputy Cusumano when it seemed the magnificent winds of progress were blowing strong.
«Орел в образе женщины» — издание, начинающее эту серию публикаций, — заново открывает нам обжигающие истоки его страсти, позволяя проследить, как она зарождается в повседневности.
L’Aigle, Mademoiselle [The Eagle, Mademoiselle], which inaugurates this series of publications, takes us as if for the first time to the burning core of his passion, and in human terms allows us to penetrate all the way to their source.
Линия Арманды, чрезвычайно интересовавшая нашего voyeur malgré lui[19], торжественно открывалась портретом покойного Потапова, весьма импозантного семидесятилетнего старца в седой эспаньолке и домашней китайчатой куртке, подслеповато крестившего на русский манер невидимое в глубокой колыбели дитя.
The Armande series, which exclusively interested our voyeur malgrЙ lui, was inaugurated by a photograph of the late Potapov, in his seventies, looking very dapper with his gray little imperial and his Chinese house jacket, making the wee myopic sign of the Russian cross over an invisible baby in its deep cot.
verb
46. Продолжает набирать темпы анализ проб ДНК, открывающий многочисленные возможности применения в области обнаружения.
46. DNA sample analysis continues to gain speed, with multiple detection applications.
Согласно утверждениям, в последние годы международные криминальные организации открывают для себя прибыльность этого черного рынка.
It is alleged that, in recent years, international criminal organizations have detected the lucrative aspect of this black market.
b) внутрирегиональные и межрегиональные расхождения в имеющихся потенциалах открывают перспективы для работы по созданию в регионах потенциала, ориентированного на выявление региональных тенденций.
Differences in capacity within and between regions provide opportunities for regional capacity buildingapacity-building focused to ensure a capability to detect regional trends.
e) улучшение понимания токсинов, что открывает новые перспективы для лечения нервно-мышечных расстройств, обнаружения и диагностики токсинов и для постэкспозиционного лечения;
(e) An improved understanding of toxins, which provides new avenues for treatments for neuromuscular disorders, toxin detection and diagnosis, and post exposure therapy;
d) токсинов, что открывает новые перспективы для медицины и исследований в таких областях, как способы лечения нервно-мышечных расстройств и постэкспозиционное лечение, а также обнаружение и диагностика токсинов.
(d) Toxins, providing new avenues for medicine and research, such as treatments for neuromuscular disorders and post exposure therapy, as well as toxin detection and diagnosis.
Сеть радионуклидных лабораторий МСМ открывает перспективы обнаружения выбросов радионуклидов, мониторинга радиационного фона, изучения естественной радиоактивности и проведения биологических исследований и анализа изменения климата.
The IMS radionuclide network offers opportunities for detecting radionuclide dispersion, monitoring radiation levels, studying natural radioactivity, and engaging in biological research and environmental change investigations.
Открывается гипер-окно.
I'm detecting an FTL window.
Открывается ещё три гипер-окна.
I'm detecting three more FTL windows.
Утром вы не открывали ресторан.
Well, that is a good theory, detective.
Я вижу другое искривление, открывающееся... приблизительно в 5 000 километров прямо по курсу.
I'm detecting another rift forming... approximately 5,000 kilometers directly ahead.
Ведь читатель видит мир глазами сыщика, ощущает, словно впервые в жизни, как перед ним открываются новые горизонты.
The reader sees the world through the detective's eyes, experiencing the proliferation of its details as if for the first time.
Может быть, ей удалось разглядеть ту особую привлекательность, редко открывающуюся постороннему глазу.
Maybe she’d detected in her plainness some special glimmer, or maybe she thought one plain girl would be an asset.
verb
Мы открываем новую страницу в Афганистане.
We are turning over a new leaf in Afghanistan.
Теперь мы переходим к новому этапу, открываем новую страницу.
We are now entering a new phase, turning a page.
Эти события, как мы считаем, открывают новую страницу в истории региона.
These developments in our opinion turn a new page in the history of the region.
Мы считаем, что это открывает перед нами миллиарды возможностей для прогресса.
Which in turn represent billions of opportunities for progress, as we see it.
Во взаимоотношениях наших двух стран открывается новая страница.
A fresh page is being turned in the relations between our two countries.
Мы должны быть на высоте положения в момент, когда мир открывает новую страницу своей истории.
As the world turns a new leaf, let us rise to the occasion.
Это, в свою очередь, открывает более широкие возможности для участия негосударственных субъектов в урегулировании конфликтов.
This in turn provides increased opportunities for non-State actors in conflict resolution.
Потом открываешь газ, а то сварщик не будет работать. Одень маску перед сваркой. А то тебе будет больно глазам.
Turn on the gas or the welder won't work, put the hood down or it'll hurt ya eyes.
Но я точно знаю... что если вода течёт когда я открываю кран - это происходит не с помощью магии.
But I do know this... if the water comes out when I turn on the tap, it doesn't happen magically.
Пошли! Гарри повернулся на месте с Крюкохватом на плечах. Он изо всех сил сосредоточился мыслями на «Дырявом котле» — кабачке, откуда открывался ход в Косой переулок.
Let’s go.” Harry turned on the spot, with Griphook on his shoulders, concentrating with all his might on the Leaky Cauldron, the inn that was the entrance to Diagon Alley.
А Зеркало часто открывает события, для которых время еще не настало и, весьма вероятно, никогда не настанет – если тот, кому оно их открыло, не свернет с выбранной им однажды дороги, чтобы предотвратить возможное будущее.
Remember that the Mirror shows many things, and not all have yet come to pass. Some never come to be, unless those that behold the visions turn aside from their path to prevent them.
Гарри открывал и закрывал краны, любуясь разноцветными струями. Особенно ему понравилась легкая струя, вся из пузырьков, которая, едва касаясь воды в бассейне, тут же взлетала в воздух и на мгновение застывала высокими арками.
Harry amused himself for awhile turning the taps on and off, particularly enjoying the effect of one whose jet bounced off the surface of the water in large arcs.
Хранитель Воды начал утренний молитвенный распев, добавив к нему слова, открывающие ритуал посвящения в наездники Пустыни. – Мир – лишь пустая оболочка, и все в мире смертно, – читал он нараспев, и голос его плыл над дюнами. – Кто отвратит десницу Ангела Смерти?
The troop's watermaster began the morning chanty, adding to it now the call for the rite to initiate a sandrider. "The world is a carcass," the man chanted, his voice wailing across the dunes. "Who can turn away the Angel of Death?
Слегка нажимая на мое плечо, чтобы заставить меня повернуться, он широким движением руки обвел открывающуюся с крыльца панораму, включая в нее итальянский, уступами расположенный сад, пол-акра пряно благоухающих роз и тупоносую моторную яхту, покачивающуюся в полосе прибоя.
Turning me around by one arm he moved a broad flat hand along the front vista, including in its sweep a sunken Italian garden, a half acre of deep pungent roses and a snub-nosed motor boat that bumped the tide off shore.
Потом открывается кран.
Now the tap got turned on.
Мы идем открывать подарки.
We turn to the pile of presents.
Или: «Я открываю новую страницу».
Or "I'm turning over a new leaf."
Без него замок не хотел открываться.
He couldn’t get the key to turn.
Они поворачиваются спиной к открывающимся перед ними возможностям.
They turn their backs on the opportunity.
Раздался шум открываемой двери.
When he heard the door, he turned.
Потом отворачиваюсь и решительно открываю дверь.
Then I turn and push my way in with determination.
verb
Перед ней открывался не просто Изорддеррекс – это было зрелище ее разрушения.
It was not simply Yzordderrex that lay before her, but signs of the city’s undoing.
verb
Я повторяю, мы открываем дверь.
I repeat, we're unblocking the door.
Это вооруженный спец-отряд, мы открываем дверь.
Armed patrol, we're unblocking the door.
verb
— Да, я подозревал такое — пока мое тело лежало, словно деревянное, а дух мой открывался для всех даже самых слабых впечатлений.
I had suspected it, aye—the whiles my body did lie like to wood, and my spirit lay open to every slightest impress.
verb
Ты что тут, мост открываешь?
All right, what are you, dedicating a bridge?
Отец сегодня открывает строительство поля для бедных детей.
My father's dedicating a field for the poor kids today.
Завтра я открываю строительство футбольного поля, чтобы дети не играли на улице.
I'm dedicating a football pitch tomorrow to keep children off the street.
Он открывает первую страницу, там посвящение «Моим маме и папе».
He finds the dedication page: “To my Mother and Father.”
verb
Из ванной открывались две двери.
There were two doors leading off the bathroom.
verb
И тут – словно в какой-нибудь земной сказке – открывается ад.
Then — as is sometimes said in Earthling tales — All Hell Breaks Loose.
Вижу, как открывается дверь, и в комнату заходит тень. Вот она осматривается, ищет, чего бы стащить.
I see a shadowy form flitting through the door and peering about for any loose thing to steal.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test