Translation for "откачки" to english
Откачки
Translation examples
Максимальный объем откачки газа в сутки
Maximum gas pump-out a day
Увеличение глубины, с которой производится откачка, или расходов на нее
Increased pumping lifts or costs
Что произойдет в этом грузовом танке после прекращения откачки?
What will happen in this cargo tank after the pumping stops?
Расчетный максимальный объем откачки газа в сутки
Designed maximum of gas pump-out a day
Из грузового танка производится откачка жидкого пропана.
Liquid propane is pumped out of a cargo tank.
Эти свидетельства далее указывают на то, что откачка велась из разных скважин, где подземные воды не были затронуты загрязнением, а доказательств того, что использование разных скважин для откачки подземных вод привело к увеличению издержек, нет.
The evidence further shows that the pumping was from different wells where contamination had not affected the groundwater and there is no evidence that the use of different wells to pump the groundwater resulted in increased costs.
AM0020 Методология расчета исходных условий для повышения эффективности откачки воды
AM0020 Baseline methodology for water pumping efficiency improvements
b) снижает необходимость откачки в водосборной системе или очистном агрегате;
(b) Reducing the necessity for pumping within the collection system or in the treatment unit;
Прекратить откачку, эвакуируемся.
Stop pumping. Evacuate.
Откачка двести литров.
Pump 200 litres forward.
Откачка крови хорошая.
Pumping function is good.
Тэнк, начинай откачку из машинного отделения.
Tank, line up to pump engine room bilge to sea.
Здесь есть насосы для откачки штормовой воды с лестницы.
This level has bilge pumps on it for storm runoff.
Гермоворота - не справились, стены канала - не справились, системы откачки - не справились.
The floodgates failed, the canal walls failed, the pumps failed.
Она знаменует попытку обратить силу пороха для разрешения трудностей с откачкой воды.
It was an attempt to harness the power of gunpowder to the problem of pumping.
В его корабле не было воздушного шлюза, просто дверь и насосы для откачки воздуха.
His ship had no airlock; there was just the door, and pumps to evacuate the lifesystem.
Принудительная стыковка и откачка энергии, которая идет на нужды систем жизнеобеспечения «Шеола».
Forced docking and pumping energy that goes to the needs of Sheola’s life support systems.
Это она закрыла клапаны и заставила нас с Ольсоном пустить насосы для откачки воды.
It was she who closed the diving-tank sea-cocks and roused Olson and me, and had the pumps started to empty them.
— Говорят, кто-то из испанских пленных воспользовался недосмотром наших людей, занятых откачкой воды, и пробил отверстие с другой стороны.
What a few Spanish prisoners, taking advantage of the little surveillance that exercise our men, too busy at the pumps, sabotaged the ship from that side.
Поскольку некого было поставить на откачку воды из трюмов во время сражения, шлюп затонул, и абордажные канаты угрожающе натянулись, накренив «Кармайкл».
With no one to man the bilge pumps during yesterday's fighting and recuperation, she had filled and foundered, so that the grappling lines were stretched taut and were making the Carmichael list perceptibly to port.
Для всплытия на поверхность сбрасывался балласт из стальных грузил разного размера с целью увеличить плавучесть, так как существующая технология откачки воды была неприменима на больших глубинах — никакие насосы не могли противостоять таким чудовищным давлениям.
For rising to the surface, variable-sized iron weights were dropped to increase buoyancy, because current pump technology could not overcome the opposing pressures at great depths.
Там, где он корпел когда-то над топографией Фенов и над бесчисленными хитростями дренажа, над контролем водосброса и над различными системами откачки вод, он будет снова корпеть над еще более сложной топографией продолговатого мозга и мозжечка, которые имеют, как он выяснит, свои собственные системы каналов и капилляров и собственную хитрую зависимость от постоянного распределения жидкостей.
Where once he pored over the topography of the Fens and the innumerable complexities of drainage, flood control and pumping systems, he will pore over the even more intricate topography of the medulla and the cerebellum, which have, so he discovers, their own networks of channels and ducts and their own dependence on the constant distribution of fluids.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test