Translation for "откатиться" to english
Откатиться
Translation examples
Ты откатил камень.
You rolled away the stone.
Она упала и откатилась.
It fell and rolled away.
- Не позволяйте ему откатиться.
- Don't let it roll away.
Ты не думал о переезде в место, которое не может откатиться?
You ever think of moving to a place that can't roll away?
Итак, я должен заниматься своим делом, и откатиться назад, как маленький комок дерьма во внутриутробной позе, так как... чтобы у меня ни было за дело оно в высшей степени смехотворно по сравнению с тем, что вы тут завтра устроите.
So, I should attend my business and roll away like... a little ball of shit in prenatal position, because... whatever concerns, it's inconsequential... compared to whatever you think is gonna happen when you flip that switch tomorrow.
Он осел, затем тело его напряглось, и он рухнул на песок лицом вниз, откатившись от Фейд-Рауты.
He sat, sagged, then stiffened and rolled away from Feyd-Rautha, face down.
Корона, звякнув, откатилась. Эовин ничком упала на труп поверженного врага… но пусты были плащ и кольчуга. Груда тряпья и железа осталась на земле;
The crown rolled away with a clang. Éowyn fell forward upon her fallen foe. But lo! the mantle and hauberk were empty. Shapeless they lay now on the ground, torn and tumbled;
– Нет уж, позвольте мне заниматься тем, что я умею делать хорошо, – Зафод откатился подальше от тревожившего его голоса, обратно в свой сон. – Ногами тебя, что ли, пинать? – воскликнул Форд. – А тебе от этого будет лучше? – невнятно пробормотал Зафод.
muttered Zaphod and rolled away from the voice back to sleep. “Do you want me to kick you?” said Ford. “Would it give you a lot of pleasure?” said Zaphod, blearily. “No.” “Nor me.
Он захрипел, откатился.
He grunted, rolled away.
Ральф откатился от него.
Ralph rolled away from him.
Я попытался откатиться в сторону.
I goggled, and tried to roll away.
Но Сантен откатилась от нее в сторону.
But Centaine rolled away from her.
Он должно быть откатился от тела.
It must have rolled away from the body.
Троуэр попытался откатиться от него.
Thrower tried to roll away from him.
Еще один камень сдвинулся и откатился в сторону.
Another rock shifted and rolled away.
Крышка отскочила и откатилась прочь.
The lid popped off and rolled away.
Я откатилась, пытаясь встать.
I rolled away, trying to get to my feet.
Я вцепилась ему в глаза и откатилась в сторону.
I clawed at his eyes and rolled away.
Кроме того, происходит откат в плане достигнутых за последние десятилетия успехов в области развития.
Likewise, development strides gained in recent decades have been rolled back.
Дальнейшее бездействие по этому пункту будет чревато риском отката от той хорошей работы, которая была проделана прежде.
Further inaction on this item will run the risk of rolling back the good work done earlier.
Была надежда, что страны сделают передышку в своих усилиях к дальнейшей милитаризации и что даже будет откат в осуществляемых программах.
The hope was held out that countries would pause in their desire for increased weaponization and would even roll back ongoing programmes.
Существует опасность того, что будет допущен откат в реализации наших усилий по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, а также по устранению жилищного кризиса.
There is a risk that our efforts to meet the Millennium Development Goals, and to address the shelter crisis, will be rolled back.
За последнее десятилетие произошел <<откат назад>> в деле обеспечения прав девочек и девушек, и наблюдается нежелание расширять права и возможности девочек и женщин.
Over the past decade the rights of girls and young women have been rolled back and there is a reluctance to empower girls and young women.
Тем не менее по-прежнему еще слышны возникающие аргументы, указывающие на то, что Организация Объединенных Наций будто бы способна какимто образом откатить назад прилив глобальных перемен.
Yet we still hear the occasional argument that indicates that the United Nations can in some way roll back the tide of global change.
На уровне международной системы мы являемся свидетелями отката назад от структур социальной ответственности, свидетелями постепенной эрозии способности реагировать и полного атрофирования желания действовать гуманно.
At the level of the international system, we are witnessing a rolling back of the structures of social responsibility, the progressive erosion of the capacity to respond and the annihilation of the will to act humanely.
3. В целях противодействия старым и новым вызовам и недопущения отката назад в достигнутом благодаря соглашениям и договорам по вопросам разоружения важнейшее значение имеет поддержка со стороны вооруженной знаниями и просвещенной общественности в целом.
3. In order to face old and new challenges and to prevent results in disarmament agreements and treaties from being rolled back, the support of an educated and enlightened general public is vital.
Однако возникают трудные вопросы, касающиеся того, кто на самом деле выигрывает от этих стратегий без учета целей равенства и устойчивости. "Откат" государства в неолиберальную экономическую политику привел к физической и социальной поляризации и/или фрагментации городов.
However, difficult questions arise as to who really benefits from these strategies, without taking into account equity and sustainability goals. The "rolling back" of the state in the neoliberal economic agenda has led to a physical and social polarization and/or fragmentation of the cities.
f) все существующие ограничения на ПФЛ, устранение которых не представляется возможным в настоящее время, в целях повышения транспарентности подлежат связыванию конкретными странами; это позволит повысить степень предсказуемости доступа и избежать потенциальной опасности отката назад от транзакций в будущем;
To improve transparency, all existing limitations on MNP, the removal of which may not be possible at present, could be bound by individual countries as a way to improve predictability of access and avoid future roll-back;
Откатилась очень далеко.
Long way to roll.
Он хочет откатить тебя.
He wants me to roll you back.
Я бы хотел, чтоб вы откатились на 0-6-0 и обнулились.
We'd like you to roll right to 0-6-0 and null your rates.
Я вижу как моя полицейская машина падает на меня, я успела откатиться в сторону, но... мою ногу придавило.
I see my squad car coming down on top of me, so I managed to roll out of the way, but my... my leg was caught under it.
Напрягшись, он высвободился из клубка сцепившихся тел и вдруг увидел свою волшебную палочку, откатившуюся в угол.
He fought free of the tangle of bodies and saw his own wand rolling across the floor;
При их появлении буйная лавина голодного зверья откатилась назад, и Бэк стряхнул повисшего на нем Шпица.
The wild wave of famished beasts rolled back before them, and Buck shook himself free.
Карлик с криком упал наземь, а хоббит откатился куда-то в сторону, ударился головой о каменный выступ и больше ничего не помнил…
He shouted and fell; and the hobbit rolled off his shoulders into the blackness, bumped his head on hard rock, and remembered nothing more.
Он откатился и грохнулся на пол, едва увернувшись от огромного хвоста, который обрушился на столик в том месте, где секунду назад был Гарри.
He rolled sideways, narrowly avoiding the snake’s tail, which thrashed down upon the table where he had been a second earlier.
Заклятия Драко, Нарциссы и Фенрира огненными струями чиркнули мимо Гарри, он бросился на пол и откатился за диван. — СТОЯТЬ, ИЛИ ОНА УМРЕТ!
Jets of light flew from Draco’s, Narcissa’s, and Greyback’s wands; Harry threw himself to the floor, rolling behind a sofa to avoid them. “STOP OR SHE DIES!”
Улицы всех городов мира кишели бессмысленно снующими людьми, машинами, столкнувшимися в тот момент, когда на них подобно цунами обрушился гром, а потом откатился, расплющивая все под собой – по горам и долам, по пустыням и океанам.
All around the world city streets exploded with people, cars slewed into each other as the noise fell on them and then rolled off like a tidal wave over hills and valleys, deserts and oceans, seeming to flatten everything it hit.
Гарри выпустил метлу и, потянувшись здоровой рукой, схватил мокрый, холодный снитч. Сжимая метлу только коленями, он начал стремительно падать, стараясь не потерять сознание. Зрители испуганно ахнули. Гарри шмякнулся оземь, сломанная рука неестественно изогнулась, метла откатилась в сторону.
Harry took his remaining hand off his broom and made a wild snatch; he felt his fingers close on the cold Snitch but was now only gripping the broom with his legs, and there was a yell from the crowd below as he headed straight for the ground, trying hard not to pass out. With a splattering thud he hit the mud and rolled off his broom. His arm was hanging at a very strange angle;
Я откатился обратно.
I rolled back to look.
Он откатился немного назад.
It rolled a few inches.
Дверь откатилась в сторону.
A door was rolled open.
Он застонал и откатился в сторону.
He groaned and rolled over.
Джордж откатился за дерево.
George rolled behind a tree.
Он высвободился и откатился в сторону.
He rolled free of her.
Я откатился в сторону и посмотрел.
I rolled sideways, and looked.
Голова ребенка откатилась в сторону.
The child's head rolled.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test