Translation for "отказник" to english
Translation examples
Некоторым "отказникам" не выдавали никакой пищи в течение ряда дней, а также лишали права писать письма и звонить по телефону своим близким.
Several conscientious objectors are said to have been refused any food for several days and denied the right to write letters or make telephone calls to their closest relatives.
176. В целом, любое лицо, не желающее нести военную службу по соображениям совести, отныне должно своевременно подать заявку на прохождение гражданской службы, чтобы не попасть в категорию "отказников".
176. Generally speaking, any person not wishing to perform military service for reasons of conscience now submits, within the prescribed period, an application to perform civilian service in order to avoid being considered as refusing to serve.
МА также сообщила, что на конец 2006 года 11 лишенных свободы отказников были объявлены ею узниками совести и что большинство из них было приговорено к лишению свободы на срок в 197 суток за отказ от альтернативной гражданской службы.
AI also provided information that, as of the end of 2006, it considered 11 imprisoned conscientious objectors to military service to be prisoners of conscience and that most were serving 197 days for refusing to perform alternative civilian service.
В самом начале своей военной службы, 29 октября 1990 года, автор вновь заявил, что в силу своего положения "полного" отказника по соображениям совести он не может нести военную службу ни в каком виде, и отказался надеть форму, когда ему приказал это сделать один из офицеров.
At the start of his military service, on 29 October 1990, the author again stated that by virtue of his status as a "total" conscientious objector he was prevented from performing any sort of military service, and refused to put on a uniform when ordered to do so by an officer.
Это преследование, однако, теряет свою законность с того момента, когда ведущее преследование государство начинает требовать от своих военнослужащих совершения действий, ущемляющих права человека, наказывать отказников по соображениям совести, применяя к ним непропорционально серьезные наказания, или преследовать акты дезертирства или отказа проходить службу не как таковые, но как акты политической оппозиции.
However, such prosecutions would lose their legitimacy if the prosecuting State required its soldiers to commit human rights violations, imposed disproportionate penalties for conscientious objection or did not prosecute the offence of desertion or refusal to perform service as such, but as an act of political opposition.
Авторы СП4 привлекли внимание к фактам повторного наказания лиц, которые по соображениям совести отказываются служить в резерве, сохраняющегося ущемления гражданских прав лиц, не прошедших военную службу, которое носит еще более серьезный характер в случае отказников по мотивам убеждений из-за пожизненного наличия у них судимости.
JS4 drew attention to repeated punishment of those who on grounds of conscience refused the call-up to reserve service; continued civil disadvantages suffered by those who had not performed military service, compounded in the case of conscientious objectors who had been imprisoned by bearing a criminal record throughout life.
33. Все уголовные приговоры связаны с осуждением г-на Савды как отказника по соображениям совести, имея в виду его отказ служить в вооруженных силах, в том числе в частях, где он непосредственно участвовал бы в боевых действиях, таких как предположительно, восьмая механизированная бригада в Текирдаге-Бешиктепе, куда он был направлен 25 января 2007 года.
33. All criminal sentences relate to Mr. Savda's conviction as conscientious objector, meaning his refusal for reasons of his conscience, to serve in the armed forces, including in units which would not be directly engaged in combat such as, assumingly, the Tekirdag Besiktepe 8th Mechanized Brigade, where he was sent on 25 January 2007.
20. Рабочая группа в своем мнении № 24/2003 (Израиль), принятом 28 ноября 2003 года, уже выразила беспокойство относительно положения отказников по соображением совести и отметила, что международное право развивается в сторону признания в полном объеме права любого лица на отказ от ношения оружия или службы в вооруженных силах в рамках осуществления свободы мысли, совести или религии (пункт 27).
20. Already in its Opinion No. 24/2003 (Israel), adopted on 28 November 2003, the Working Group had stated that the situation of conscientious objectors gave cause for concern and had pointed out that international law was evolving towards full recognition of the right of all individuals to refuse to bear arms or to serve in the armed forces, in the exercise of their right to freedom of thought, conscience or religion (para. 27).
Принимая во внимание положения Военно-уголовного кодекса, действующего в настоящее время, такой сценарий вполне реален, если только страна не изменит свои законы, в том числе, возможно, свою Конституцию, с тем чтобы обеспечить отказникам по соображениям совести альтернативу военной службе, или не примет каких-либо иных мер для приведения этого положения в соответствие с международными договорами в области прав человека, принятыми Турецкой Республикой, или не прекратит квалифицировать отказ от несения такой службы в качестве преступления или дисциплинарного правонарушения.
Such scenario is real, taking into account the provisions of the Military Penal Code as it is in force at present, unless the country changes its laws, including possibly its Constitution, in order to provide for an alternative to military service for conscientious objectors or implements any other measure to bring the situation into conformity with the international human rights instruments accepted by the Republic of Turkey, or seizes to make it a crime or a disciplinary offence to refuse performing such service.
Отказники, как и оживленные – еще один факт, о котором на чистеньких экскурсиях корпораций не упоминалось. Но даже без краткого любезного объяснения Тенбери Майлз прекрасно уяснил бы смысл этих понятий. Сам Тенбери считал, что число людей, предпочитающих похороны замораживанию по соображениям суеверия, невелико и сильно не возрастет.
Refusers, like revives, were another item the careful corps tours had neglected to mention, but they hardly needed even Tenbury's brief explanation, which he obligingly supplied, for Miles to figure out. Tenbury's judgment was that those who chose burial over freezing for superstitious reasons were a self-limiting phenomenon.
между отказниками 48 17
non-discrimination between conscientious objectors 48 13
В письме на имя командира части он объявил себя отказником по соображениям совести.
In a letter to the Commander of the Unit, he declared himself a conscientious objector.
Отказники по соображениям совести обязаны выполнять другие обязанности, установленные законом.
The conscientious objectors are obliged to carry out other activities as provided by the law.
84. Статус лиц, отказывающихся от несения военной службы по соображениям совести, должен определяться под контролем независимого и беспристрастного гражданского судебного органа, если "отказники" являются гражданскими лицами.
84. Conscientious objector status should be determined under the supervision of an independent and impartial civil court when the "conscientious objectors" are civilians.
97. ИСО уважают убеждения отказников при условии, что эти убеждения имеют реальный характер.
97. The IDF respects the views of conscientious objectors, provided that these views are proven genuine.
Будучи осужденными в качестве отказников по соображениям совести, они поставлены в неблагоприятное социальное и экономическое положение.
Due to their criminal records, conscientious objectors suffer from social as well as economic disadvantages.
Согласно статье 108 лица, отказывающиеся от военной службы по соображениям совести, должны обращаться к начальнику призывной службы вооруженных сил Эквадора и в случае признания их в качестве таких отказников должны служить во вспомогательных подразделениях вооруженных сил.
Article 108 requires conscientious objectors to apply to the director of recruitment of the Ecuadorian armed forces, and, if recognized as conscientious objectors, to serve in the development units of the armed forces.
41. В СП10 выражена озабоченность по поводу представляющей собой дискриминацию продолжительности альтернативной службы для лиц, отказывающихся от воинской службы по соображениям совести, а также по поводу ограничений, действующих при определении круга тех, кто вправе рассчитывать на их признание отказниками по соображениям совести.
41. JS10 expressed concern at the discriminatory duration of the alternative service for conscientious objectors to military service and about the restrictions on who may be eligible for recognition as a conscientious objector.
Служба новостей организации "Форум 18" подтвердила, что Армения по-прежнему лишает свободы лиц, отказывающихся от военной службы в силу своих убеждений, и в настоящее время в тюремном заключении находится 31 отказник, причем все они являются свидетелями Иеговы.
Forum 18 News Service also said that Armenia continued to imprison conscientious objectors to military service, and alleged that there were 31 conscientious objectors in prisons, all of them Jehovah's Witnesses.
Вряд ли отказник встанет на такой путь.
Conscientious objectors are unlikely vigilantes.
Ты отказник, и при этом записался?
You're a conscientious objector, and you joined the Army?
Видите ли, рядовой у нас - отказник по убеждениям.
You see, Private Doss is a conscientious objector.
Но он действительно отказник по убеждениям, И должен быть допущен к службе как полевой медик, при условии, что он успешно пройдет все области боевой подготовки.
But he is a legitimate conscientious objector, and he must be allowed to work as a combat medic, provided he qualifies in all other areas of his training.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test