Translation for "отказано" to english
Отказано
Translation examples
В этом разрешении было отказано.
The application was denied.
В апелляции отказано.
Appeal denied.
В удовлетворении этой просьбы ей было отказано.
This request was denied.
В выдаче может быть отказано:
Extradition may be denied:
Отказавшись от этого оружия, эти государства автоматически отказали бы в праве обладать им и своим потенциальным противникам.
By denying themselves the weapons, these States would also automatically deny them to would-be opponents.
В этой просьбе было официально отказано.
This request was officially denied.
2 - В апелляции отказано.
2 - Appeal denied.
Комитет отказал ей в этой просьбе.
The Committee denied the request.
В залоге отказали.
- They denied bail.
Нам отказали. Неудивительно.
It was denied.
Ну, отказано, дружок.
Well, denied, mate.
В залоге отказано.
Bail is denied.
Ну тогда "отказано"!
Well then, denied!
ФРЕДЕРИКС ДОСТУП ОТКАЗАН
FREDERICKS ACCESS DENIED
В присвоении инвалидности отказано.
Disability request denied.
В котором тебе отказано.
Which is denied.
Он отказался от защиты.
He denied representation.
Отказали ей в допуске.
Denied her clearance.
Если же мне в этом отказано судьбою, то я не хочу ничего — ни униженной жизни, ни умаленной любви, ни попранной чести.
But if doom denies this to me, then I will have naught: neither life diminished, nor love halved, nor honour abated.
Несмотря на всё свое замешательство перед настойчивым и вызывающим взглядом Роди, она никак не могла отказать себе в этом удовольствии.
In spite of her confusion before Rodya's insistent and challenging look, she simply could not deny herself that pleasure.
Пауль, как учила Чани, ответил: – Кто смеет отказать свободному фримену в праве идти или ехать, куда он пожелает?
As Chani had taught him, Paul responded: "Who can deny a Fremen the right to walk or ride where he wills?"
Ты нервная, слабая дрянь, ты блажной, ты зажирел и ни в чем себе отказать не можешь, — а это уж я называю грязью, потому что прямо доводит до грязи.
You're a piece of nervous, weak-willed trash, you're whimsical, you've grown fat and can't deny yourself anything—and I call that dirty, because it leads straight to dirt.
До его сведения доводится, что в пополнениях ему отказано, что добыча Пряности упала намного ниже установленной нормы, что он обязан выжимать из Арракиса Пряность, обходясь наличными силами.
It tells him that his request for new troops is denied, that his spice harvest is far below quota, that he must wring more spice from Arrakis with the people he has.
Несмотря на врожденную склонность их к послушанию, по некоторой игривости природы, в которой не отказано даже и корове, весьма многие из них любят воображать себя передовыми людьми, «разрушителями» и лезть в «новое слово», и это совершенно искренно-с.
In spite of their innate tendency to obedience, by some playfulness of nature that is not denied even to cows, quite a few of them like to imagine themselves progressive people, 'destroyers,' who are in on the 'new word,' and that in all sincerity, sir.
В правосудии не будет отказано».
Justice will not be denied.
— А «В правосудии отказано»?
“And ‘Justice Denied’?
В просьбе было отказано.
That request was denied.
— В доступе отказано.
“Admission denied.”
В перестройке отказано.
Rehabilitation is denied.
– Я бы не отказался.
“I wouldn’t deny myself that.
Но большинству в этом будет отказано.
But most of you will be denied.
– Возможно, ему и не будет отказано.
“Perhaps it won't be denied.”
Судьба отказала ему в счастье, но почему он должен отказать в счастье этой девушке?
Denied happiness himself, why should he deny happiness to her?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test