Translation for "откажись" to english
Откажись
Translation examples
Мы не откажемся от переговоров с ними, если они прекратят свою жестокую деятельность, однако мы не допустим того, чтобы такие переговоры становились ловушкой, позволяющей уничтожить нашу демократию.
We will not refuse to negotiate with them if they cease their violent actions, but we will not allow for negotiation to become a trap that enables the destruction of our democracy.
Разумеется, мы отдаем себе отчет, что любой документ всегда открыт для улучшений, и в этом отношении мы не откажемся изучить предложения, которые поддерживали бы гармонию и дух проекта доклада.
Of course, we are aware that any document is always open to improvement, and in that regard we will not refuse to examine proposals which maintain the current harmony and spirit of the draft report.
Если мы откажемся согласиться с тем фактом, что критерий цели должен иногда применяться после применения критерия характера, то мы продемонстрируем стремление прийти к такой практике, которая отнюдь не встречает единогласного одобрения даже в Шестом комитете.
To refuse to allow the purpose test to be applied in addition to the nature test in some cases was to impose a practice far from enjoying broad recognition even among the members of the Sixth Committee.
Мы с болью, как и подобает, смотрим на страдания миллионов людей, умирающих в Африке и на других континентах от голода, заболеваний и в результате конфликтов, которые можно предотвратить, и необходимость действовать обусловливается не только нашей совестью, но и пониманием того, что, если мы откажемся от действий, то нам придется однажды дорого заплатить за наш отказ.
When we look with revulsion, as we should, at the misery of the millions who die in Africa and elsewhere through preventable famine, disease and conflict, the urgency to act is driven not just by conscience but by an inner sense that one day, if we refuse to act, we will reap a dire reward for our refusal.
В целях искоренения этой угрозы миру и безопасности мы будем наращивать и объединять усилия по недопущению подготовки, содействия, пропаганды и финансирования терроризма в любых формах на территориях любых государств и откажем в предоставлении террористам убежища и защиты.
In order to eradicate this menace to peace and security, we shall reinforce and unite our efforts in order not to allow terrorism in any form to be prepared, assisted, launched and financed from the territory of any state and we shall refuse to provide terrorists with safe haven and protection.
Я полностью согласен с Генеральным секретарем Кофи Аннаном в том, что мы не сможем противостоять СПИДу, если будем выносить суждения, основанные на этических убеждениях, или откажемся смотреть в лицо неприятным фактам, не говоря уже об общественном осуждении инфицированных и утверждении о том, что они сами во всем виноваты.
I fully agree with the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, that we cannot deal with AIDS by making moral judgements or by refusing to face unpleasant facts, and still less by stigmatizing those who are infected and making out that it is all their fault.
Впоследствии гжа Авейс сделала следующее заявление перед журналистами: <<Тогда один из солдат взял подмышку моего полуторагодовалого племянника Ратеба, направил ему в висок свое оружие и пригрозил на плохом арабском, что выстрелит в него, если мы откажемся покинуть свое жилище.
Mrs. `Aweiss later made the following statement to reporters: "At that point, one of the soldiers grabbed my nephew Rateb, a boy of one and a half, held him under his arm, pointed his gun at his temple and threatened, in halting Arabic, to shoot him if we refused to leave.
Процесс, в ходе которого мы забываем о том, чему нас учили, и переучиваемся по-новому, хорошо описан Рами Капланом из группы "Найди смелость и откажись": "Мне понадобилось немало времени, чтобы осознать и понять, что не все, чему я научился за долгие годы, пока был офицером, было верным"22.
The process of unlearning and relearning was described by Rami Kaplan of the Courage to Refuse Group thus: "It took me a long time to realize, to understand, that not everything I learned during my long years as an officer was correct." C. Education can be a barrier or a bridge between
Что если мы отвергнем шанс извлечь уроки из прошлого и примириться с ним, что если мы откажемся взять на себя общую и совместную ответственность по вмешательству и предотвращению конфликтов, позволив правительствам снова и снова прибегать к пыткам, проводить этнические чистки и устраивать геноцид своего собственного населения?
What if we reject that chance to learn from our past, to come to terms with our history, if we refuse to take our common and joint responsibility to intervene and prevent conflict, letting Governments time and again commit torture, ethnic cleansing and genocide against their own populations?
Откажись от него.
Refuse the charges.
– Если мы откажемся?
- If we refuse?
Мы откажемся от ...
We'll refuse to...
- Если я откажусь?
- If I refuse?
- Спасибо, не откажусь!
-Thanks, I won't refuse.
Да чего: тут мы и от Сонечкина жребия, пожалуй что, не откажемся!
Worse still, for this we might not even refuse Sonechka's lot!
Снизу снова послышался голос Стилгара: – А что, если я откажусь?.. Как ты можешь быть… у-хх! Да хватит же, оставь меня, женщина!
Stilgar's voice came up to him. "And if I refuse? How can you . ugh-h-h! Leave be, woman!
Милый-то человек, наверно, как-нибудь тут проговорился, дал себя знать, хоть мамаша и отмахивается обеими руками от этого: „Сама, дескать, откажусь“.
The dear man must have let it slip somehow, betrayed himself, though mother waves it away with both hands: 'I shall refuse it myself,' she says.
но я откажусь. Я замечала в жизни не раз, что тещи не очень-то бывают мужьям по сердцу, а я не только не хочу быть хоть кому-нибудь даже в малейшую тягость, но и сама хочу быть вполне свободною, покамест у меня хоть какой-нибудь свой кусок да такие дети, как ты и Дунечка.
but I shall refuse. I have noticed more than once in my life that husbands do not much warm up to their mothers-in-law, and I not only do not want to be even the slightest burden to anyone, but I also want to be fully free myself, as long as I have at least a crust of bread of my own, and such children as you and Dunechka.
– А если я откажусь?
‘And if I refuse?’
— А если я откажусь, что тогда?
And if I refuse, what then?
– Ну а что, если мы откажемся?
     'And if we refuse to take it?'
— А что, если я откажусь?
And what if I refuse?
— А что будет, если я откажусь?
“What happens if I refuse?”
– А если мы все же откажемся?
What if all of us refuse?
Мы не откажемся от переговоров с нашими ливанскими соседями.
We shall not give up our negotiations with our Lebanese neighbours.
Давайте же откажемся от ненужной ненависти, скрытой подозрительности.
But let all of us give up unnecessary hatred, untold suspicion.
Мы по-прежнему привержены демократии и не откажемся от нашей справедливой борьбы.
We remain committed to democracy and will not give up our just struggle.
Мы не откажемся от наших национальных прав, неотъемлемых национальных прав палестинского народа.
We will not give up our inalienable national rights — the inalienable national rights of the Palestinian people.
Два дня назад я сказал о том, что если мы действительно говорим о жизни, давайте откажемся от роскоши.
Two days ago, I said that if we are really talking about life, then let us give up luxury.
Ошибаются те, кто надеются, что мы, кубинцы, откажемся от наших достижений в сфере социальной справедливости.
Those who hope that we Cubans will give up the social justice we have achieved are mistaken.
Африка, безусловно, должна быть представлена адекватным и надлежащим образом, и мы не откажемся от того, что является законным требованием.
Africa certainly needs to be adequately and properly represented, and we will not give up on what is a legitimate demand.
Мы не откажемся от нашего права на присутствие в этом зале и будем использовать его для того, чтобы с этой трибуны давать отпор такого рода высказываниям.
We will not give up the authority of our presence in this Hall, but will rather confront such attitudes from this podium.
С самого начала этой агрессии мы четко заявили нашему народу и миру, что дух грузинского народа сломить не удастся и что мы никогда не откажемся от свободы и никогда не сдадимся.
At the very beginning of the aggression, we clearly told our own people and the world that the spirit of the people of Georgia would not be broken and that we would never give up freedom and never surrender.
Какая еще мотивация нужна нам, чтобы стремиться к более эффективному и продуктивному функционированию системы Организации Объединенных Наций, чем возможность провести раз и навсегда вакцинацию еще 60 находящихся под угрозой детей за стоимость каждой страницы документов Организации Объединенных Наций, от которой мы откажемся.
What greater motivation do we need to pursue more effective and efficient operation of the United Nations system than the potential for 60 additional, at-risk children to be vaccinated for life for every page of United Nations documentation we give up.
Откажись от притязаний.
Give up your claim.
Откажись от игры.
Give up the game.
Откажись от наследства.
Give up the inheritance.
Откажитесь от вашего злата!
Give up your gold!
Откажись от этой женщины.
Give up this woman.
Откажитесь от рождения ребенка.
Give up having a baby.
- Откажитесь от этого безумия.
- Give up this madness now.
И откажусь от всего.
And give up anything.
Откажись от нее или действуй.
Give up or do something.
— Я откажусь от Иды.
...I'll give up Ida.
– Откажись от борьбы, – сказал он.
Give up the fight,” he said.
Я никогда не откажусь от опеки над ней!
I'd never give up custody of her!"
Откажись давать себе определения — себе и другим.
Give up defining yourself to yourself or to others.
Откажись от борьбы и позволь мне войти в тебя.
Give up the struggle and let me be in you.”
– Если я откажусь от Иисуса, у меня больше ничего не останется!
“If I give up Jesus, I will have nothing at all!”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test