Translation for "откажет" to english
Откажет
Translation examples
will refuse
Он лично откажется соблюдать это правило.
Personally, he would refuse to comply with it.
Если вы откажетесь, нам приказано применить силу.
If you refuse, we have orders to use force.
Если командир самолета откажется
If the aircraft concerned refuses to comply, it would be considered as infringing our airspace and Singapore Air Force will be informed.
Если Вы откажетесь от встречи, Вы станете объектом военных акций РДТА".
If you refuse you will become an MRTA military target".
Однако суд не откажет в признании иностранного арбитражного решения (согласно Конвенции).
It will not, however, refuse to recognize a foreign (Convention) award.
Бессмысленно просить государство сделать то, что оно явно откажется делать.
It was pointless to ask the State to do something which it would clearly refuse to do.
В этом случае государство откажется обеспечивать защиту и на практике эта норма может быть не осуществлена.
In that case, States would refuse to exercise protection and the rule could not be applied in practice.
Он также подчеркнул, что если банк откажется сделать это, то жалоба будет подана в полицию.
It further stressed that if the bank refused to offer compensation, a complaint would be filed with the police.
Тогда организация удовлетворит эту просьбу или откажется действовать в соответствии со своими собственными правилами.
The organization would then accede to this request or refuse to act in accordance with its own rules.
С другой стороны, считают ли они, что если Китай откажется выполнять это обязательство, то оно будет по-прежнему возлагаться на них?
Did they take the view that, if China refused to assume that obligation, they would continue to be responsible?
- И Глабий откажется!
- And Glabius will refuse.
- Все равно она мне откажет.
Anyway, she will refuse.
Иначе моя мать откажется.
Because otherwise Mother will refuse.
Им никто не откажет.
No one will refuse them.
Он откажет главарям преступного мира в причащении, и откажется венчать их дочерей.
He will refuse to give communion to crime bosses and he will refuse to perform weddings for their daughters.
Мой муж откажется, даст ему пощечину...
My husband will refuse said pass, slap his closeted face...
Уверен, ваш муж вам ни в чём не откажет.
I'm sure your husband will refuse you nothing.
Ты же знаешь, что Антоний откажет в их просьбе.
You know Antony will refuse what they ask.
А если он откажется – разве Боромир дрогнет в борьбе?
Or if he refuses, why not Boromir?
Интересно, что произойдет, если он откажется сменить тему, если будет упорствовать в своих обвинениях против Малфоя?
How would it be if he refused to permit the change of subject, if he insisted upon arguing the case against Malfoy?
– Это мое последнее слово, клянусь громом! – ответил Джон. – Если вы откажетесь, вместо меня будут говорить наши ружья.
«Every last word, by thunder!» answered John. «Refuse that, and you've seen the last of me but musket-balls.»
Через день Гарри получил еще два приглашения — от второкурсницы и, к своему ужасу, от пятикурсницы, у которой был такой мощный вид, что он даже испугался — откажет он ей, и она пошлет его в нокаут.
The following day, two more girls asked him, a second year and (to his horror) a fifth year who looked as though she might knock him out if he refused.
– От вашего дяди тут так много зависит, и притом мы, Бахмутов, всегда были врагами, а так как вы человек благородный, то я подумал, что вы врагу не откажете, – прибавил я с иронией.
"'So much depends upon your uncle,' I said. 'And besides we have always been enemies, Bachmatoff; and as you are a generous sort of fellow, I thought you would not refuse my request because I was your enemy!' I added with irony.
Гарри был уверен, что Дамблдор откажется, скажет Реддлу, что для практических демонстраций будет довольно времени в Хогвартсе, что они находятся в здании, где полно маглов, и следует соблюдать осторожность.
Harry was sure that Dumbledore was going to refuse, that he would tell Riddle there would be plenty of time for practical demonstrations at Hogwarts, that they were currently in a building full of Muggles and must therefore be cautious.
— Лучше я, чем ты, — одновременно выпалили Рон и Гермиона, но Гарри покачал головой. Ему только что пришла в голову блестящая идея, заключавшаяся в том, что Снегг не откажет ему, если он обратится к профессору в присутствии других учителей.
Getting up, he told Ron and Hermione he was going to ask Snape if he could have it. “Better you than me,” they said together, but Harry had an idea that Snape wouldn’t refuse if there were other teachers listening.
(А внутри этой области, в рамках ее ни один образованный либерал не откажется «принципиально» признать классовую борьбу!) Оппортунизм не доводит признания классовой борьбы как раз до самого главного, до периода перехода от капитализма к коммунизму, до периода свержения буржуазии и полного уничтожения ее.
(Within this sphere, within its framework, not a single educated liberal will refuse to recognize the class struggle "in principle"!) Opportunism does not extend recognition of the class struggle to the cardinal point, to the period of transition from capitalism to communism, of the overthrow and the complete abolition of the bourgeoisie.
– Генерал, кажется, по очереди следует вам, – обратилась к нему Настасья Филипповна, – если и вы откажетесь, то у нас всё вслед за вами расстроится, и мне будет жаль, потому что я рассчитывала рассказать в заключение один поступок «из моей собственной жизни», но только хотела после вас и Афанасия Ивановича, потому что вы должны же меня ободрить, – заключила она, рассмеявшись.
"Then, general, it's your turn," continued Nastasia Philipovna, "and if you refuse, the whole game will fall through, which will disappoint me very much, for I was looking forward to relating a certain 'page of my own life.' I am only waiting for you and Afanasy Ivanovitch to have your turns, for I require the support of your example," she added, smiling.
Вероятно, вы сами, мадемуазель, не откажетесь подтвердить и заявить, что призывал я вас, через Андрея Семеновича, единственно для того только, чтобы переговорить с вами о сиротском и беспомощном положении вашей родственницы, Катерины Ивановны (к которой я не мог прийти на поминки), и о том, как бы полезно было устроить в ее пользу что-нибудь вроде подписки, лотереи или подобного.
Probably, mademoiselle, you yourself will not refuse to state and corroborate that I summoned you, through Andrei Semyonovich, for the sole purpose of discussing with you the orphaned and helpless situation of your relative, Katerina Ivanovna (whom I have been unable to join for the memorial meal), and how useful it would be to organize something like a subscription, a lottery, or what have you, for her benefit.
– А если она откажется?
“And if she refuses?”
– А если он откажется?
And if he refuses?
— Если она не откажется.
    "Unless she refuses.
Вдруг она мне откажет?
what if she refuses me?
– А если Марисова откажется?
What if Marisov refuses?
– А что, если сын откажется?
What if the son refuses?
— Хазелл не откажется!
“Hazelle won’t refuse.
- Он вам откажет.
- He will refuse.
А если откажет...
If he refuses...
Увидишь, он не откажется.
He won't refuse.
- Почему вы откажетесь?
Why would you refuse it?
Налью! Не откажется.
I know he wouldn't refuse.
Думаешь, он откажет?
Do you think he'll refuse?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test