Translation for "отелиться" to english
Отелиться
verb
Translation examples
verb
Женщины также осуществляют 74 процента операций, связанных с заботой о здоровье, вакцинацией и отелом коров.
Women also make a contribution of 74 per cent in matters relating to health care, immunization and calving.
2.3 В настоящее время авторы обладают 10 стадами, которые насчитывают (в зимний период до отела) в общей сложности приблизительно 4 500 голов.
2.3 At present, the authors possess 10 herds, amounting to a total of approximately 4,500 animals (winter stock before calving).
- В особенности отелившиеся матери.
- Particularly calving mothers.
У них отелилась корова.
Their Normande has calved.
Это костюм для отелов.
It's a calving outfit.
А уж при отеле лучше никого не найти.
Especially at calving.
- Ну, Тристан, как прошел твой отел?
How was your calving?
У нас в деревне корова отелилась.
In our village a cow calved.
Только отелилась, раз - грудница.
As soon as the cow calves, she gets mastitis!
Ты видел мои веревки для отела?
Have you seen that new length of calving rope?
Она должна отелиться, но, думаю, теленок застрял.
She's wanting to calve but I reckon it's stuck.
С тех пор, как отелилась, она все время худеет.
She's gone down t'nick ever since she calved.
– Да отелилась в поле корова.
Why, a cow has calved in the meadow.
Весной, после отела, устраивали отлов.
In the spring, after the calving, the roundups took place.
- А мистер Брумфилд против того, чтобы поить после отела.
“Mr. Broomfield doesn’t believe in giving a drink after calving.
— На ранчо в этом году хороший отел.
How many calves have been born on the ranch so far this year.
Фравны, на первый взгляд такие забавные, бывали очень грозны, особенно в период отела.
Frawns were curious and they were hostile, especially in calving season.
Окот овец прошел удачно, и многие коровы отелились.
The ewe sheep had lambed well, and there were a goodly number of his cows who had calved.
Во время тяжелого отела всегда наступает момент, когда перестаешь верить, что у тебя что-нибудь получится.
There is always a time at a bad calving when you begin to wonder if you will ever win the battle.
Но было одно важное и радостное событие: – отелилась Пава, лучшая, дорогая, купленная с выставки корова.
But there had been an important and joyful event: Pava, his best cow, an expensive beast, bought at a show, had calved.
После того как отелилась последняя корова, я вышел в поле и обнаружил его стоящим в самом конце, у соседской изгороди.
After the last cow had calved I walked out, and I could see him in a far corner near my neighbor's fence.
Раньше крестьянин держал такие выкладки в голове, а его жена знала с точностью до одного дня, когда должна отелиться любая из ее двадцати или пятидесяти коров.
In the old days a peasant kept such matters in his head, and the womenfolk knew to a day when each of their twenty or fifty cow was due to calve.
verb
9. Комитет обеспокоен резким увеличением количества явных антисемитских инцидентов в государстве-участнике, включая забрасывание камнями и устные угрозы, сорвавшие заседание в отеле "Кемпинский" в Женеве 2 марта 2009 года, а также поджог, в результате которого в 2007 году крупнейшей в Женеве синагоге был нанесен серьезный ущерб.
The Committee is concerned about the sharp rise in apparent anti-Semitic incidents occurring in the State party, including stone throwing and verbal threats that disrupted a meeting at the Kempinski Hotel in Geneva on March 2, 2009 and the arson fire that destroyed the largest synagogue in Geneva in 2007.
Будешь проводить в отеле?
You throwing it at the hotel?
Они планируют мою вечеринку в одном из их отелей.
They're throwing my party at one of their hotels.
Спасибо. Нас из отеля могли выгнать.
Well, you're good then you really saved my ass, I'm just glad they didn't throw us out
Если Брайан следил за отелем, мне выпал первый шанс сбить его со следа.
THIS WAS MY FIRST CHANCE TO THROW HIM OFF...
Они швырялись перед тобой ограждениями на пути в отель.
They're throwing obstacles in front of you on the way back to the hotel .
Тебя вышвырнули из отеля за то, что ты устроил сумасшедшую вечеринку.
You were kicked out of the hotel for throwing a crazy party.
Может, твои приятели из ЦРУ смогут улучшить качество отелей и перелётов.
Maybe your CIA buddies could throw in a hotel and some flight upgrades.
Мистер Банк, я хочу поблагодарить вас за то что вы вышвырнули меня из своего отеля.
Mr. Bank, I just wanna thank you for throwing me out of your hotel.
Кстати о семье, какой отел превратил бы родную дочь в неуправляемого киллера?
Speaking of family, what kind of a father would throw an out-of-control assassin at his own daughter?
Отвезите меня в отель и больше не будите, пока не начнут бросать бейсбольный мяч, понятно?
- Yes, they do. Take me to a hotel and don't wake me up again until somebody's throwing a baseball, you got that?
— А к вечеру снова станут устраивать вечеринки в отеле.
“And in the evenings they’ll be throwing parties all over the hotel.
Конечно, Эрнст Манфреди вовсе не выбросился из окна цюрихского отеля. Его выбросили.
Ernst Manfredi did not throw himself out of a hotel in Zurich. He was thrown out.
Не хотите же вы, чтобы я при ваших офицерах закатила истерику. — Она огляделась по сторонам. — Тут где-то есть отель.
You wouldn’t want me to throw a screaming fit in front of all your officers." She glanced around. "There must be a hotel here somewhere.
Балкон одного из номеров отеля на Родосе выходил на шумную, бурлящую в этот утренний час улицу.
the balcony of a hotel room in Rhodes, overlooking a noisy, jostling, early-morning street only a stone's throw from the harbour;
Мы летим в Ванкувер, на неделю поселимся в отеле, освободим квартиру и уступим ее первому же покупателю.
We’re flying to Vancouver to stay in a hotel for a week while we throw away everything I own and sell my condo to the first person who bites.
Две сестры хотели устроить праздник в Коннектикуте, а Тэмми полагала, что сделать это лучше в каком-нибудь отеле в Нью-Йорке.
Two of her sisters wanted to do it in Connecticut, and Tammy thought they should throw a big, fancy party at a hotel in New York.
Когда Раджи спросил его, что он умеет, Элиот ответил: «Могу швырнуть человека из окна отеля с десятого этажа.
When Raji asked him what could he do Elliot said, "I can throw a man through a hotel window ten floors up.
Через несколько секунд они уже шли по пустынной боковой улочке. Такси отвезло их к отелю «Бобур» на улице Симона Лефрана, неподалеку от Центра Помпиду.
A few minutes later, they settled into another taxicab for a short ride to the Hotel Beaubourg, on the rue Simon Lefranc, a stone's throw from the Pompidou Center.
– Знаете, что интересно в этом Элиоте? – прервал его Даррил. – Что он отбывал срок в исправительном заведении «Кулани», это на Гавайях, за то, что выкинул кого-то из окна отеля с десятого этажа.
Darryl stopped him. "See, what's interesting about Elliot, he did time at Kulani Correctional, that's in Hawaii, for throwing a man out a tenth-floor hotel window.
— Я должен быть там, на площади перед отелем, — сказал он и быстро добавил: — Может быть, вам что-нибудь известно? Знаете какую-нибудь причину, из-за которой Коркоран как последний дурак решится на верную гибель только ради того, чтобы оказаться на месте?
"I got to be there," he said. He added, a little sharply: "Is they any good reason you got thinkin' that Corcoran'll be fool enough to throw himself away for the sake of showin' up himself?" "I got reasons," said the sheriff.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test