Translation for "отделываться" to english
Translation examples
verb
— Дорогой мой, я вовсе не собираюсь отделываться.
My dear, I don't want to get off!
Но нейты еще легко отделываются по сравнению с другими преступниками.
But Neuts get off easy compared to other criminals.
– Вам не кажется странным, – возбужденно заговорил президент, – что террористы могут убивать глав государств и дипломатов, походя отправляя на тот свет толпы невинных жертв, а когда их арестовывают, отделываются несколькими годами тюрьмы.
"Swinge that terrorists can murder international leaders and diplomats, with an army of innocent victims thrown in, and get off with a few years in prison," mused the President.  "But if we play their gwne and go
verb
– А, до нашего знакомства, – сказала Сильвия, отделываясь таким образом от усов, как всегда отделывалась от Реджинальда периода “до Сильвии”.
‘Oh, before I knew you,’ said Sylvia, dismissing the moustache, as she had always dismissed the ante-Sylvia Reginald.
— Я о молодчиках, которые отделывают квартиры, — сказал Лис. — О тех… — тут в голосе его зазвучало непередаваемое пренебреженье, — которых вы и ваша мать привели, чтобы погубить этот дом.
said Fox, "those interior decorating fellows"--here his voice was filled with the dismissal of an unutterable contempt--"that you and your mother have imported to wreck the house."
Старое клеймо высоко на его левом предплечье, лилия, за многие годы выцветшая почти до сизости. Когда я спрашивала, он отделывался уклончивой улыбкой, ссылаясь на плохую память.
An old brand high up on his left arm, a fleur-de-lis faded almost to silver over the years-which, when I questioned him, he dismissed with a smile and a claim of forgetfulness.
Как только разговор касался загадочного нового оружия, он сразу замыкался в себе или отделывался общими фразами. Было в его облике и манере поведения что-то зловещее, отчего капитан постоянно чувствовал себя не в своей тарелке. Постаравшись побыстрее покончить с традиционным совместным чаепитием, Огава с облегчением отпустил ученого.
Whatever mystery was associated with the weapon, he kept close to the vest. There was something ominous about the man, Ogawa decided, and it made him uncomfortable. After sharing a quick cup of tea, he dismissed the eerie scientist.
Каутский отделывается такими «солидно» звучащими банальностями:
Kautsky disposes of the question by using such "impressive-sounding" banalities as:
Если же присутствие черепахи в какой-то мере и замечалось, как удар по лодыжке, от него тут же отделывались автоматическим движением другой ноги.
Where the presence of the tortoise was dimly registered as a bang on the ankle, it was disposed of by an automatic prod with the other foot.
Если же присутствие черепахи в какой-то мере и замечалось, как удар по лодыжке, от него тут же отделывались автоматическим движением другой ноги. – … моя жена больна… – Сделано!
Where the presence of the tortoise was dimly registered as a bang on the ankle, it was disposed of by an automatic prod with the other foot. “…my wife, who is sick with the…” “Right!”
— И тогда вы отделываетесь от них, как отделались от их друзей? — Dios, нет! — Мгновенная улыбка снова тронула его губы, но в этот раз Эшер заметил насмешливые искорки— в прозрачных глазах. — Дело в том, что время всегда работает на нас.
“And dispose of them,” Asher asked caustically, “as you disposed of their friends?” “Dios, no.” That flexible smile touched his face again, for one instant; this time Asher saw the flicker of genuine amusement in the pale, ironic eyes. “You see, time is always on our side.
verb
Неужто тебе не надоело видеть, как все отделываются невнятными намеками и предоставляют тебе докапываться до правды самому?
Aren't you more than a little bit tired of being put off and told to find things out for yourself?"
О подвигах Макмэрдо в Чикаго давно уже шептались, но при расспросах он отделывался лишь неопределенной улыбкой.
McMurdo's deeds in far Chicago had been whispered before. He had put off all questions with a smile, as one who did not wish to have greatness thrust upon him.
verb
До сих пор ты легко отделывался.
So far you have come off easily.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test