Translation for "отдел-и" to english
Отдел-и
Translation examples
В него входят три отдела: документационный отдел, отдел по улучшению положения женщин и отдел по вопросам информации, образования и коммуникации;
The Centre has three departments: the Documentation Department, the Status of Women Monitoring Department, and the Information, Education and Communications Department.
В структуре Группы финансового анализа имеется Главное управление и четыре отдела: юридический отдел, аналитический отдел, отдел сбора информации и отдел технической поддержки.
The current organizational structure of the Financial Analysis Unit comprises an Executive Office and four departments: the Legal Department, the Analysis Department, the Information Capture Department and the Technical Support Department.
DK Отдел технического обслуживания и Отдел эксплуатации
DK The Maintenance Department and Operation Department
190. В аппарате Уполномоченного по правам человека были созданы новые отделы, а именно: Отдел по защите прав детей; Отдел по защите прав инвалидов; Отдел по защите прав этнических, религиозных и других меньшинств; Отдел по экономическим, социальным и культурным правам; Отдел по политическим и гражданским правам; Отдел по ликвидации всех форм дискриминации; Отдел по защите прав задержанных/заключенных.
190. In the Ombudsman the new department were established, namely: Department for the Rights of Children, Department for Protection of the Rights of Persons with Disabilities, Department for the Rights of Ethnic, Religious and Other Minorities, Department for Economic, Social and Cultural Rights, Department for Political and Civil Rights, Department for the Elimination of All Forms of Discrimination, Department for Protection of the Rights of Detainees/Prisoners.
SLO Отдел технического обслуживания и технологии; специализированный отдел отсутствует
SLO Maintenance and Technology Department; not in a special department
Этот отдел также тесно сотрудничает с отделом по вопросам семьи и детей.
The department also cooperates closely with the department of children and families.
38. Генеральному управлению подчиняются следующие подразделения: отдел экономических и социальных проблем, отдел по вопросам правового и культурного статуса, отдел иностранных дел и отдел по делам персонала и финансовым вопросам.
38. The subordinate units of the Directorate General are: the Department of Economic and Social Problems, the Department of Legal and Cultural Status, the Department of Foreign Affairs and the Department of Personnel and Financial Affairs.
Тренировочный Отдел и Отдел Экипажей совместно провели совещание.
The training department and servicing department has held a meeting
- Ваш муж руководит юр. отделом. - И что?
- He's head of the legal department.
Ступайте в административный отдел и узнайте сами.
Go to the Administrative Department, and find out yourself.
Это не твой отдел и не тебе решать.
It's not your department. It's not your call.
Рэй Леннокс, новенький в отделе и старый наркоша.
Ray Lennox, the department's rookie and resident junkie.
В моем отделе и так у всех дел по горло.
My department's stretched thinner than cat gut.
Девид опять созывает совещание руководителей отделов, и...
David called another last minute meeting for all the department heads, and--
В моем отделе и так не хватает людей, и..
My department is stretched thin as it is, and...
Данные приходят от разных отделов и очень по кусочкам.
Information is spread out through multiple departments and highly compartmented.
Детектив, этот отдел и город нуждаются в добрых новостях.
Detective, this department and city need a bit of good news.
Выходит, что «зрительный отдел» мозга связан с «осязательным отделом».
So the “seeing department” and the “feeling department” of the brain seem to be connected.
— Что находится в Отделе тайн?
“What’s in the Department of Mysteries?”
– Это отдел оповещения населения. – С фонариком.
“That’s the display department.” “With a torch.”
Он был невыразимец, он работал в Отделе тайн!
He was an Unspeakable—he worked in the Department of Mysteries!
«Музыкальный отдел» мозга оказался у каждого из нас отвечающим также и за счет «разговорным отделом» — мы не могли одновременно и играть, и считать!
The “playing department” in our minds was also the “talking department” for counting—we couldn’t play and count at the same time!
Она руководила Отделом обеспечения магического правопорядка.
Head of the Department of Magical Law Enforcement.
У нее, наверное, имелся настоящий химический отдел.
They must have had a real chemistry department!
— Я спросил: что находится в Отделе тайн, сэр?
“I said, what’s in the Department of Mysteries, sir?”
— Да, милорд, да… Я ведь сам работал в этом отделе
“Yes, My Lord, yes… I used to work in the Department after—after all…”
Я решил, что в мозгу должен существовать некий «интерпретирующий отдел».
I decided there must be an “interpretation department.”
У нас есть плановый отдел, финансовый отдел, отдел маркетинга и рекламы.
We sit here with an admin department and financial department and marketing and promotions department.
А руководители отделов?!
The department chairman?
— Отдел координации.
Coordination department.
Следственный Отдел?
The Department of Investigation?
— Здесь нет отдела полиции.
There is no police department.
— Это не его отдел.
'It isn't his department.
Что, если в отдел религии, а?
Perhaps the Religious Department.
Отдел согласовании (корректировки)
Adjustment Department
я даже не был в его отделе.
I wasn’t even in his department.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test