Translation for "отдано" to english
Отдано
Translation examples
Приоритет отдается сыновьям.
Sons were given priority.
В некоторых случаях им отдается приоритет.
In certain circumstances they are given priority.
Предпочтение отдается бестраншейным технологиям.
Preference is given to trenchless technologies.
Предпочтение отдается представителям стран;
Preference will be given to country representatives;
Многие из них отдали свои жизни.
Many have given their lives.
Отдается предпочтение изучению азербайджанского языка.
Preference is given to studying Azeri.
Приоритет отдается расходам на социальные нужды.
Priority was given to social spending.
Несомненно, этой стране нужно отдать приоритет.
Surely that country should be given priority.
Приоритет отдается образованию в обычной среде.
Priority is given to education in a normal setting.
И достаточно отдал.
You've given enough.
Я отдал приказ.
I've given orders.
Он отдал приказ.
He has given command.
Отдал... свою жизнь.
Given it... my life.
Не продана - отдана.
Not sold, but given.
Я отдал всё.
I've given it everything.
Их отдали добровольно.
They were freely given.
Оно уже отдано.
It has been given.
Я отдала всё.
I've given up everything.
– Ключ теперь надо отдать государю нашему Фарамиру, – сказал он.
‘This should now be given to the Lord Faramir,’ he said.
но он отдал бы полжизни, чтобы не заговаривала о них теперь и Аглая.
He would have given half his life to prevent Aglaya from speaking of them.
Чем больше из этого фонда отдается церкви, тем меньше, очевидно, может остаться для государства.
The more of this fund that is given to the church, the less, it is evident, can be spared to the state.
— Кость отца, отданная без согласия, возроди своего сына!
“Bone of the father, unknowingly given, you wil lrenew your son!”
Я никак не мог уразуметь, почему доктор отдал ее Сильверу.
Why the doctor had given it to him was more than I could fancy.
Фред с Джорджем остались без сувениров, ведь они все свои деньги отдали Бэгмену.
Fred and George had no souvenirs as they had given Bagman all their gold.
Гарри был готов отдать все золото «Гринготтса», лишь бы провалиться сквозь землю.
Harry would have given all the gold in Gringotts to evaporate on the spot.
— П-плоть… слуги… отданная д-добровольно… оживи… своего… хозяина!
“Flesh—of the servant—w-willingly given—you will—revive—your master.”
Гарри много бы отдал за то, чтобы так же преуспеть в окклюменции, как Невилл на занятиях ОД.
Harry would have given a great deal to be making as much progress at Occlumency as Neville was making during the D.A.
А отдай я ему Гарри… Он бы повез его на мотоцикле да и кинул бы в море.
“But what if I’d given Harry to him, eh? I bet he’d’ve pitched him off the bike halfway out ter sea.
– Был отдан приказ.
 “An order was given.
И я отдала эту жизнь.
I have given that away.
Как был отдан этот приказ?
How was the command given?
ДЛЯ ТОГО, ЧТОБЫ ОТДАТЬ ТО, ЧТО БЫЛО ПОЛУЧЕНО.
TO RETURN WHAT WAS GIVEN.
Мне отдали этот бумажник.
And I was given the wallet.
— Ты отдал распоряжения?
‘You’ve given instructions?’
— Я отдал его в подарок.
‘I’ve given it as an offering.
Мне ведь их так и не отдали.
They never given them back to me.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test