Translation for "отдаление" to english
Отдаление
noun
Translation examples
Управление семьей осуществляется одним из супругов единолично лишь в случае, если другой супруг не в состоянии изъявлять свою волю по причине недееспособности, отсутствия, отдаленности, или если добровольно прекращает совместную жизнь, либо по любой другой причине.";
The management of the family's affairs may not be effected by one spouse alone unless the other spouse is unable to express his or her wishes owing to incapacity, absence or estrangement or if he or she voluntarily abandons the communal life, or for any other reason."
Отдаление между ирландскими родственниками.
Estranged Irish relatives.
Наше отдаление стало слишком очевидным.
Our estrangement has become obvious.
Знаю, дочери короля растут в отдалении.
I know his daughters have been estranged from him.
К сожалению, словно уже случившегося было мало, потеря Арианы привела не к сближению братьев, а к их большему отдалению.
To add to his misery, the loss of Ariana had led, not to a renewed closeness between Albus and Aberforth, but to an estrangement.
Третья. Рождение Бога-на-Земле, знаменующее конец периода Абсолютного Проклятия и Отдаления от Господа.
(three) The birth of God-on-Earth, sign that the period of Absolute Curse and Estrangement from God had ended.
Это указывает на более глубокую проблему, напрямую связанную с отдалением пуштунов и усилением власти лидеров военизированных формирований.
That is a symptom of a deeper problem that is directly linked to Pashtoon alienation and the rising power of the warlords.
Результатом таких нападений является отдаление сербской и албанской общин друг от друга, а также глубоко укоренившееся чувство неуверенности в своей безопасности и сужение остающихся возможностей для совместного существования.
The result of these attacks is the growing alienation of the Serb and Albanian communities, a pervasive feeling of insecurity and the shrinking of the remaining ground for coexistence.
Что касается проблемы отдаленности и отчужденности Трибунала от руандийского общества, то мы рекомендуем Трибуналу осуществить заслуживающую доверия и существенную программу помощи для сокращения разрыва между ним и руандийским обществом.
On the problem of the remoteness and alienation of the Tribunal from Rwandan society, we recommend that the Tribunal undertake a credible and substantial outreach programme to bridge the gap between it and Rwandan society.
Следует положить конец неустойчивой эксплуатации природных ресурсов, отдалению людей от природы, эгоистическому поведению и образу жизни и безнравственным видам практики по отношению к природным ресурсам.
An end should be put to the unsustainable exploitation of natural resources, alienation of humans from nature, egoistical attitudes and lifestyles, and unethical practices towards natural resources.
184. В Ботсване действует судебная система западного образца, которая в культурном смысле может быть чуждой простым ботсванцам, в особенности полуграмотным или изолированным в культурном отношении людям из отдаленных районов.
184. The court system in Botswana is western and can be culturally alienating to ordinary Batswana, particularly semi-literate or culturally isolated people from remote areas.
Было предложено также уделять особое внимание процедурным гарантиям в отношении высылки отдельных лиц, включая средства правовой защиты, и особенно такие средства, которые позволяют предотвратить высылку, поскольку иностранцу, высланному в отдаленную страну, будет сложно воспользоваться имеющимся средством правовой защиты и добиться отмены решения о его высылке.
It was also suggested that particular consideration be given to procedural guarantees with regard to individual expulsions, including remedies, especially those remedies capable of preventing expulsion since it would be difficult for an alien who had been expelled to a distant country to effectively resort to an available remedy and have such expulsion measure effectively repealed.
29. Учитывая признание делегацией Гватемалы того, что в отдаленных от столицы регионах задержанный может находиться под стражей от 8 до 15 дней перед тем, как предстанет перед судьей, и того, что полиция неохотно позволяет задержанным встретиться с адвокатом или помогает иностранцам предупредить в случае своего ареста консульские представительства их стран, г-жа БЕЛМИР хотела бы узнать, какие меры принимает государство-участник для борьбы с этими нарушениями Конвенции и других международных договоров о правах человека.
29. Noting that the Guatemalan delegation had admitted that in regions far from the capital a prisoner could be kept in police custody for 8 to 15 hours before being brought before a judge, and that the police had hesitated in placing prisoners in contact with a lawyer and in assisting aliens in alerting the consular authorities of their countries in cases of arrest, Ms. Belmir wished to know what the state party was doing to remedy these violations of the Convention and other international agreements on human rights.
Шкипер, этот инопланетянин по строению отдаленно напоминает кота.
Skipper, this alien is oddly catlike in structure.
Это - доказательства древних иностранных столкновений в отдаленном прошлом.
This is evidence for ancient alien encounters in the remote past.
если только вы или ваши друзья заговорят о "пришельцах с отдаленной планеты", или хотя бы слово "родство" произнесут шепотом сторонники теории заговора, то наше соглашения... и ваша свобода ... подойдут к концу.
should you or any of your friends speak about "Aliens from a distant home-world," or should the word "kinship" be even whispered in conspiracy theory circles, the terms of this agreement... and your freedom... will be forfeit.
Он живет один, в отдалении от семьи и друзей.
He lives alone, alienated from family and friends.
Вероятно, именно их влияние делало ее такой отдаленной, такой чужой.
It was probably that influence that was making her so remote, so… alien.
Ни чужого, ни людей. Только отдаленные крики, эхом доносившиеся до них. Некоторые из них с явным оттенком паники.
No alien. No people. Only distant, echoing voices, some distinctly panicky.
Им придется делиться определенными ресурсами и предоставить могущественным чужакам доступ в самый отдаленный сектор Сестры;
They must re-divide certain resources and assign access to the powerful aliens on the far side of the Sister;
Не людей и даже отдаленно не напоминавших людей существ, но созданных из плоти и крови, как мы с тобой, а не из живой энергии.
Not human, or even remotely human, but made of flesh like us. Not—well, vortices of living energy, or whatever the Aliens are.
ЭПИЛОГ ДОМАШНИЙ ФРОНТ Дом: они словно оказались в незнакомом месте, вроде номера отеля на отдаленной планете.
EPILOGUE: HOME FRONT Home. It was getting to be a strange place, as alien as a hotel room on a distant planet.
Ее дочь звенела в отдалении контрапунктом ее песне, счастливая даже в чужом доме, где держала ее бабка.
Her daughter’s distant counterpoint still chimed within her melody, happy to be part of her even in the alien place to which her grandmother had confined her.
И, похоже, не в столь отдаленном будущем общение с иными мирами станет реальностью. Франция не хочет ничего пропустить.
it begins to seem likely that in the not too distant future intercourse with alien worlds is to become a reality—and of course Great Britain would not wish to be emasculated in that area.
Фактически с точки зрения вечной философии ранние стадии эволюции являются наиболее отдаленными, поскольку они дальше всего отстоят от сознательного распознания Духа.
In fact, according to the perennial philosophy, the early stages of evolution are the most alienated, because they are farthest from a conscious recognition of Spirit.
Почти всю свою жизнь, почти все двадцать четыре года, она провела среди инопланетян — и впервые почувствовала к одному из них нечто, отдаленно напоминающее симпатию.
In twenty-four years of life, most of it spent in close proximity to the aliens, this was the first time she'd ever felt anything remotely close to affection for one of them.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test