Translation for "отд" to english
Translation examples
25. Председатель проинформировал GRB о том, что г-н Ф. Беренс (МОПАП) уходит на заслуженный отдых.
25. The Chairman informed GRB that Mr. F. Behrens (OICA) was departing for his merited retirement.
336. Реализация предусмотренных статьями 28, 29, 31 Конвенции прав детей на образование, отдых и культурную деятельность в Российской Федерации обеспечивается на разных уровнях разными ведомствами, в связи с чем возникла сложная система правовых отношений.
336. Implementation of the rights of the child set out in articles 28, 29 and 31 of the Convention on the Rights of the Child is ensured at different levels by different departments, in which connection a complicated system of legal relations has developed.
269. Отдых, досуг и культурная деятельность организуются также в сфере образования системой дополнительного образования детей, объединяющей более 16 000 учреждений, имеющих различную ведомственную принадлежность, в том числе более 8 700 учреждений системы образования, 5 800 - культуры, 1 700 - спорта.
267. Leisure, recreation and cultural activities are also organized within the system of supplementary education made up of more than16,000 establishments responsible to various departments, including more than 8,700 in the educational system, 5,800 in the cultural system and 1,700 in the sports system.
Департаменты трудовых ресурсов и социального обеспечения разных уровней в соответствии с положениями таких законов и нормативных актов, как Закон о труде, Закон о содействии трудоустройству и Инструкции по технике безопасности и охране труда (вступившими в силу с декабря 2004 года) приступили к реализации ряда различных мер по контролю за охраной труда и обеспечению выполнения законодательства, чтобы убедить работодателей соблюдать национальные правовые нормы и защитить такие права и интересы работников, как равные права всех трудящихся, право на равное вознаграждение за равный труд, право на отдых и досуг.
Human resources and social security departments at different levels, in accordance with the provisions of such laws and legal regulations as the Labour Act, the Employment Promotion Act, and the Regulations on Labour Security Supervision (effective from December 2004), have initiated a range of different supervision and law enforcement activities to urge employers to respect the national legal provisions, and to safeguard such rights and interests as the equality of all workers, labour remuneration, and rest and leisure.
Вы действительно звезда 2-го отд. хирургии.
You're indeed the ace of Surgery Department 2.
Я отдам 10% сегодняшней выручки отделению, которое соберёт больше денег.
I'm giving 10% of tonight's take To the department that raises the most money.
Мы отвечаем за Брайана Финча, и я ни за что его не отдам.
This department is responsible for Brian Finch, - and there is no way I am releasing him.
Затем двухчасовой отдых... а потом они уйдут домой чуть пораньше... (это тоже у них в контракте прописано), но они вернутся после полудня! Чтобы поработать сверхурочно, и где-то в течение часа поубирают снег. потом у них 90-минутный перерыв... чтобы попротестовать против увольнений.
Then we'll send them home early, also in their contract, but they'll be back at noon when overtime kicks in and do some snow removal for about an hour, followed by a 90-minute work stoppage to protest department layoffs.
Заберу ее с собой, отдам в реставрационный отдел библиотеки.
I’m going to take it into the conservation department at the library.
Я отдам ему власть и уеду, взяв с собой только жен, к компании которых так привык.
I will give it to him and depart. I will only take with me the wives whose company I actually enjoy.
— Завтра, — сказал он, и звук собственного голоса показался ему далеким и странным, — я отдам тебе весь долг до последнего цента и у… у… уеду отсюда.
“Tomorrow,” he said, his voice sounding strange and faraway in his ears, “I will pay you every cent I owe you and I will de—de—depart.”
Человек, который свел на нет мою кафедру, урезал мое расписание и теперь надеется отправить меня на заслуженный отдых, предоставив Костюмам и Бородам завоевывать мир.
the man who had already devalued my department, downsized my timetable, and who now hoped to put me to rest while the Suits and Beards took over the world.
еще не стерлась печать усталости и труда, словно и сейчас руки еще не вполне уверовали в успокоение: мозолистые и убогие, настороженно охраняют отдых, который не будет долгим.
a spent yet alert quality from which weariness, exhaustion, travail has not yet departed, as though they doubted even yet the actuality of rest, guarding with horned and penurious alertness the cessation which they know cannot last.
Это хорошо. По-моему, очень печально – встретиться в могиле со своими же собственными детьми. – Лилит склонила голову. – Настал момент прощания. Я знаю, ты заслужил отдых. Лилит сказала все, что намеревалась сказать, и сделала шаг к бездонной расщелине. Однако выяснилось, что Эппштадт еще не успокоился.
It would be mournful to meet your children in the grave tonight." She inclined her head. "Farewell then, my lord. It seems to me; you've earned your rest." She had said all she intended to say, and again made to depart, but Eppstadt wasn't quite done. "You're good,"
Будете действовать по моему приказу, или приказу Стэна, или, если связь с нами прервется, возьмете командование на себя и выполните приказ, который я вам отдам перед тем, как мы покинем борт "Победы". Если капитан Фрестон станет возражать, освободите его от командования. Я знаю, что это совсем не просто, но придется попросить вас поклясться, что вы выполните все мои инструкции. Вы должны верить: я хочу, чтобы наше восстание победило и Стэн уцелел.
On command frae me, or frae Sten, or i’ th‘ event com is lost wi’ us, y’re’t‘ take th’ bridge, an‘ read an’ follow th‘ orders Ah’ll hae gie’en y’ afore we depart. E’en i‘ thae means relievin’ Cap‘ Freston i’ he gets arg’ment’ive. “Ah knoo ‘tis a hard thing’t’ ask, but Ah’ll hae’t‘ request y’ to oath me thae y’ll follow th‘ ’structions wi’oot fail. Trustin‘ me thae Ah hae noo but th’ best ae intentions frae Sten, an‘ frae this clottin’ rebellion thae’s likely’t‘ cause th’ death ae us all.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test