Translation for "отговаривали" to english
Отговаривали
verb
Translation examples
verb
Группе часто говорили также, что некоторые лидеры вооруженных движений отговаривают внутренне перемещенных лиц и беженцев покидать лагеря, ссылаясь на угрозу их безопасности.
Similarly, the Panel was often told how some leaders of armed movements are dissuading internally displaced persons and refugees from leaving the camps, citing security concerns.
51. В тех случаях, когда в международном договоре содержится конкретный запрет в отношении оговорок сторон, государство-участника следует отговаривать от использования пояснительных заявлений в качестве скрытой оговорки.
51. Where a treaty specifically prohibited reservations by the parties, a State party should be dissuaded from using an interpretative declaration as a disguised reservation.
Защитники крайнего неолиберализма сегодня пропагандируют амбициозные планы вмешательства государственных органов в свою финансовую систему, хотя раньше отговаривали от этого развивающиеся страны.
Those who defended neoliberalism at all costs were currently promoting ambitious Government interventions in their financial systems even though, in the past, they had dissuaded developing countries from following such a policy.
Согласно этому же докладу, весьма прискорбно, что Омбудсмен продолжает "получать от посетителей из различных организаций информацию о том, что некоторые весьма высокопоставленные представители руководства продолжают отговаривать сотрудников от поддержания контактов с Омбудсменом и даже грозят применить наказания, если они будут делать это".
According to this same report it is disappointing that the Ombudsman continues "to receive information from visitors across the organizations suggesting that some very senior representatives of management continue to dissuade staff from contacting the Ombudsmen and even threaten punitive action should they do so".
В самом докладе указывается, что, несмотря на то, что существует ряд предусмотренных законом и организационных положений о защите женщин и детей, работа правоохранительных органов затруднена традиционной социальной практикой, например нежеланием женщин давать показания против своих супругов или партнеров в случае злоупотреблений и стремлением семей отговаривать женщин от дачи показаний в случаях кровосмешения и приставаний.
The report itself pointed out that even though a series of statutory and institutional provisions were in place to protect women and children, the law-enforcement agencies were handicapped by traditional social practices, such as women's unwillingness to testify against their spouses or partners in abuse cases and the tendency of families to dissuade women from testifying in cases of incest and molestation.
Листовки, отговаривающие дам от распущенности?
A leaflet dissuading ladies from debauchery?
Будь моим другом и не отговаривай меня.
Υou be my friend now and do not dissuade me.
я бы никогда не стал отговаривать человека делать его работу честно.
I would never dissuade a man from doing honest work.
Зачем тебе отговаривать меня от брака с любимым человеком?
Why would you wish to dissuade me from marrying the man that I love?
"поскольку, чем больше его отговаривать, тем больше он мечтает об этом".
because the more you try to dissuade him, the more he'll want to go.
Ты должен не отговаривать меня, а придумать, как подать эту идею.
Your job is not to dissuade me, but to figure out how we sell it.
Но я не буду выступать против и не буду отговаривать других.
But I will not speak against it. And I won't try to dissuade anyone else from it.
€ не собираюсь теб€ отговаривать но ты должен беспокоитьс€ ты должен что € делаю?
I'm not going to dissuade you from being concerned. You should be. What am I doing?
Я безумно рад и был бы рад больше, будучи уверенным, что ты не станешь отговаривать Хейли от всего, что связано со свадьбой.
I'm overjoyed, and I'll be even more so provided you do nothing to dissuade Hayley from going through with this wedding.
Я не стану его отговаривать.
I will not dissuade him.
Никогда не отговаривался занятостью.
Never dissuaded by employment.
Шепиловичи отговаривали ее.
The Shepilovs had dissuaded her.
Но она меня не отговаривала.
but she made no attempt to dissuade me from going.
Не вздумай меня отговаривать, маг.
Do not seek to dissuade me, Wizard.
ему следовало бы отговаривать ее более настойчиво.
he should have tried harder to dissuade her.
Сейчас, когда я готов быть убежденным, ты отговариваешь меня!
Now I am prepared to be convinced, you dissuade me!
Ведь ты бы не стала отговаривать меня, Кэт, не так ли?
You would not dissuade me, Kate; now would you?
Я начал было отговаривать его, но безрезультатно.
I did my utmost to dissuade him, but without result.
По крайней мере некоторых женщин отговаривают устраиваться на работу их семьи.
At least some are discouraged from pursuing a career by their families.
Если вас отговаривают от выполнения процедур надлежащей осмотрительности, мотивируя это нехваткой времени, не участвуйте в сделке.
If one is discouraged from conducting due diligence due to time pressures, do not proceed with the transaction.
Монахини также выразили сожаление по поводу того, что адвокаты отговаривают родителей помещать своих детей в сиротские приюты.
The nuns complained that the parents are being discouraged by the lawyers from giving their children to the orphanages.
По всей вероятности, некоторых молодых сотрудников активно отговаривают принимать хорватское гражданство их старшие коллеги.
Some of the younger members are apparently being actively discouraged from accepting citizenship by some of their older colleagues.
Кроме того, переводчики могут совершать ошибки в переводе и будут отговаривать подозреваемых делать подробные заявления.
Moreover, interpreters were reported to make translation errors and discourage suspects from making detailed statements.
Немного, очень немного делегаций пытались отговаривать Генеральную Ассамблею от принятия какой-либо из резолюций по положению в Боснии и Герцеговине.
A few, very few, delegations have tried to discourage any resolution on the situation in Bosnia and Herzegovina before the General Assembly.
В некоторых ситуациях девочек отговаривают от участия или же их подвергают насмешкам либо наказанию за участие в мероприятиях по проведению досуга, особенно в занятиях спортом.
In some contexts, young girls are discouraged, ridiculed or punished for participating in leisure-time activities, especially sports.
50. Рабочая группа не отговаривает страны или учреждения от проведения подготовительной работы или представления вопросов для обсуждения на совещаниях, имеющих отношение к национальным счетам.
50. The Working Group does not discourage countries or institutions from conducting preparatory work or presenting issues for discussion at meetings related to national accounts.
Вторая заключается в ограничении гуманитарного доступа, обусловленном тенденцией некоторых правительств ограничивать деятельность НПО и запрещать или отговаривать ЮНИСЕФ от партнерств с НПО.
The second is the constraint to humanitarian access resulting from the tendency of some governments to limit the activities of NGOs and to disallow or discourage UNICEF from partnering with NGOs.
В регистрационных пунктах, расположенных в лагерях, беженцы, как правило, менее охотно общались с наблюдателями, а в некоторых случаях лидеры беженцев активно их от этого отговаривали.
In the camp registration points refugees were generally more hesitant to speak to the observers and, in several instances, were actively discouraged from doing so by refugee leaders.
- Вы не отговаривали? - Нет!
- You weren't discouraged?
Эй, не отговаривай его.
Hey, don't discourage him.
Но я и не отговаривала его.
But I didn't discourage him.
До этого ты меня отговаривал.
All you did was try to discourage me.
Отговаривать от секса до женитьбы - против моих убеждений.
Discouraging premarital sex is against my religion.
Ненавижу, когда меня отговаривают, слепой негодяй...
All right, go ahead and be discouraged, you blind bastard.
Вообще-то, он отговаривал меня искать вас.
In fact, he discouraged me from seeking you out.
Нет, нет, нет, я не пытаюсь отговаривать тебя, Вирджиния.
No, no. I am not discouraging, Virginia.
Я полагаю, мы будем дорожить этим знакомством, особенно если леди Кэтрин и впредь будет столь любезно отпускать его в наши края. — В том, что он пишет о наших девочках, есть, мне кажется, какой-то смысл. Если он хочет что-то для них сделать, я не собираюсь его отговаривать.
“He seems to be a most conscientious and polite young man, upon my word, and I doubt not will prove a valuable acquaintance, especially if Lady Catherine should be so indulgent as to let him come to us again.” “There is some sense in what he says about the girls, however, and if he is disposed to make them any amends, I shall not be the person to discourage him.”
Валяйте. Не стану отговаривать.
Don't let me discourage you.
Я отговаривал Молли от визитов туда как только мог.
'I've discouraged Molly from going out there as much as possible.
Американцев отговаривают от поездок по Вьетнаму, но это и не запрещено.
Americans are discouraged from traveling in Vietnam, but it’s not illegal.
Завтра он начнет отговаривать ее назвать ребенка Бурей.
Tomorrow he would begin his attempt to discourage the adoption of the name Storm.
Он даже не подписывал письма, что Мейси строчила Сэму, и отговаривал ее писать что-нибудь про него.
He did not even sign the letters Maisie wrote to Sam, and discouraged her from writing anything about him.
Несмотря на все причины, перечисляемые им, Бритт чувствовала, что он как будто отговаривает ее от посещения больницы.
In spite of all the reasons he was listing that he should, she’d been able to tell he was discouraging it.
Мы в Агнеш-Вале никогда не отговариваем неудачников от новых попыток, потому что иначе наша торговля умрет.
We do not discourage failed venturers in Agnesh-Val or we should never trade!
Он знал всё об интуитивных догадках Квиллера и знал, что тщетно отговаривать его не следовать им.
He knew all about Qwilleran’s hunches and found it futile to discourage him from following them up.
Правда, он тоже скрывал от неё свои расследования и ту роль, которую играет в них Коко, поскольку она начала бы отговаривать его от первого и посмеялась бы над вторым.
True, he concealed his investigations and Koko’s collaborations, because she would discourage one and laugh at the other.
Об этом вам придется спросить мистера Рафаэля, – сказал генерал. – Но позвольте предостеречь вас, капитан: не в обычаях Легиона отговаривать клиентов, намеренных нас нанять.
You'll have to ask Mr. Rafael that," the general said. "But let me warn you, Captain, it's not the Legion policy to try to discourage clients from hiring us. Get my drift?"
verb
Помимо этого, еще одна проблема в последние годы была связана с тем, что сепаратистские партии отговаривали граждан албанской национальности от пользования медицинскими услугами государственного сектора здравоохранения.
Apart from that, an additional problem in recent years has been the deterring of citizens of Albanian nationality (by separatist parties) from availing themselves of health care in the State health sector.
Кроме того, МА сообщила, что лица, возвращающиеся в КНДР, стали упоминаться в пропагандистских сообщениях и давать интервью, транслируемые северокорейским телевидением, в которых они отговаривают других от попыток сбежать из КНДР.
Additionally, AI reported that people returning to DPRK had appeared in propaganda messages, including in interviews broadcast by North Korean TV, to deter others from attempting to leave DPRK.
Другие участники высказали идею о том, что Африку не следует отговаривать от проведения устойчивых структурных преобразований из-за их затратности, поскольку рост на неустойчивой основе в долгосрочной перспективе обернется более дорогой ценой, чем устойчивый рост, и что связанные друг с другом цели структурных преобразований и обеспечения экологической устойчивости неразделимы.
Other participants suggested that Africa should not be deterred from engaging in sustainable structural transformation owing to costs, as growing unsustainably would in the long term be costlier than growing in a sustainable manner and that the twin goals of structural transformation and environmental sustainability were inseparable.
Не стану отговаривать, но и простая яма стоит денег.
Don't let me deter you, but even a hole in the ground costs money.
Возвращайтесь. — Ты отговариваешь меня, когда есть только один шанс отомстить?! — завизжал Хемо. — Молчи, предатель!
Come back.” “You would deter me from our only chance at revenge?” Hemo screamed. “Do not speak to me, traitor!
Я ожидал, что он попытается удержать меня или начнет спорить, отговаривать от этой затеи и снова последуют мрачные намеки.
I waited. I wondered if he was going to deter me, or argue, to try and put me off the enterprise, with those old dark hints.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test