Translation examples
adjective
- Ты отвратителен, Фрэнк.
- You're disgusting, Frank.
«Тогда этот мир отвратителен».
Then this is a disgusting world.
Он был отвратителен сам себе.
The act itself disgusted him.
— Разве ты не сказала, что он отвратителен?
“Didn’t you say he was disgusting?
Боже, я и сам себе был отвратителен.
Christ, I disgusted myself.
– Отвратителен ты сам и то, что ты себе напридумывал!
You are disgusting, for imagining such things!
Его волосня… да он просто отвратителен.
His hair – he was disgusting.
– Ну а теперь ты действительно просто отвратителен!
'Now, you're being truly disgusting!'
Артур Ситон — отвратителен.
I think Arthur Seaton is disgusting.
А цвет ваших волос отвратителен.
The colour of your hair is disgusting.
adjective
Отвернись, я отвратителен.
Look away, I'm hideous.
Задирака, ты не отвратителен!
Tuff, you're not hideous!
без усов он отвратителен!
Without that mustache, he's hideous!
Отвернись, я-- я отвратителен.
Look away, I'm... I'm hideous.
Посмотрите на меня, я отвратителен.
Look at me, I'm hideous.
- Сартр был отвратителен, как жаба.
- Sartre was hideous, a toad.
Хотя я и не так уж отвратителен.
I'm not hideous, though.
Какое счастье для Деи, что Гуинплен был отвратителен!
What happiness for Dea that Gwynplaine was hideous!
Или образ точен, и сам мир — отвратителен? Падме? Ты здесь?
Or perhaps the simulacrum is perfect, and it is the world that is hideous. Padmé? Are you here?
Героической эпистолы гекзаметром Тема, достойная самого мистера Мильтона, будь предмет не столь отвратителен для его пера.
An heroic epistle in hexameters. A theme worthy of Mr. Milton himself, for no subject is too hideous for his pen.
Дальше за кучкой парящих людей Найсмит заметил другой объект, и этот объект был настолько же отвратителен, насколько первый прекрасен.
On the further side, past a throng of floating people, Naismith caught sight of another huge object, this one as hideous as the other was beautiful.
Мареново-оранжевый цвет его одежды был, по правде сказать, отвратителен, и Хануман – с его-то светлыми глазами и песочными волосами – выглядел в ней не лучшим образом.
His clothes were of a cetic's orange madder, a hideous colour for any human being to wear. In truth, Hanuman, with his pale eyes and pale yellow hair, looked ghastly all swaddled up in orange.
adjective
Генеральный секретарь (говорит по-английски): Терроризм -- отвратителен и коварен.
The Secretary-General: Terrorism is heinous and insidious.
adjective
Мой ребёнок отвратителен.
My child's an abomination.
А вампир природе отвратителен.
A vampire is an abomination of nature.
Тот кто носит гордыню в сердце отвратителен для господа.
Everyone proud in heart is an abomination to the Lord.
Этот остров отвратителен.
This island is an abomination.
Надеюсь, я не настолько отвратителен!
I’m not as abominable as that, I hope!
Хотя он отвратителен и с ним невозможно работать.
Though he has been abominable, and uncooperative.
Ральф Баумгартен отвратителен так же, как его поэзия.
Ralph Baumgarten is an abomination and so is his poetry.
Отказ слушать вашего Говорящего Правду был отвратителен.
Refusing to listen to your Truthspeaker was abominable.
Полагаю термин, который использовал Принц, был отвратителен. — Его глаза вспыхнули.
I believe the term the Prince used is abomination.” His eyes glowed.
Я отвратителен, а’нанкимель, заключивший сделку с Люцифером, что бы вернуть силу демона.
I am abomination, an A’nankhimel who has bargained with Lucifer for a demon’s Power.
Ты сам отвратителен – ты, – хотелось крикнуть Марико. – Как осмеливаешься ты быть таким грубым и как можешь быть таким глупым! Против Бога? Ты говоришь? Что за глупость!
You're the one who's the abomination - you, Captain-Pilot, Mariko wanted to shout. How dare you be so rude and how can you be so moronic! Against God, you said? What absurdity!
- Я очень сожалею! - ответил Фаэтор. - Я надеялся, что мы с тобой друзья. - Друзья? - Гарри хотел засмеяться, но удержался Лучше не ссориться с такими непредсказуемыми существами, даже зная, что Фаэтор мертв, что он исчез напеки - Что ты хочешь этим сказать? Как ты верно заметил, мои друзья мертвые, ты же им отвратителен - И поэтому ты отрекся от меня, - сказал Фаэтор, - и петух еще не прокукарекал три раза.
Such bitterness! said Faethor. And there, I thought we were friends, you and I. 'Friends?' Harry felt inclined to laughter, but controlled it. Better not to antagonize one of these unduly, not even one as surely dead and gone forever as Faethor. 'In what way friends? The dead are my friends, as you've pointed out, and to them you're an abomination!'
adjective
Когда я думаю о том, насколько отвратителен был наш город я вспоминаю Таню Дегано и тех идиотов, с которыми она тусовалась.
Whenever I think about how revolting Porpoise Spit was, I think about Tania Degano and those idiots that she used to hang out with.
Ты жалеешь, что вернулся ко мне. Я тебе отвратителен.
You are regretting that you ever returned to me. I revolt you.
Она попыталась не замечать этого, но в последнее время его вид отвратителен!
She tried not to notice, lately he had become a revolting sight!
И поскольку ее обманывали всю жизнь, этот последний обман был мне отвратителен.
Because she had always been deceived, gulled, I found this ultimate deception revolting.
Гол, грязен, отвратителен. — Ничего подобного, — возразил Филипп. — Вот возьми… — Он стянул с себя рубашку и подал отцу.
Naked, filthy, revolting!” “Not at all,” said Philip. “Here, let me give you this.” He pulled off his shirt.
Ответ этот показался Дарье Александровне отвратителен, несмотря на добродушную миловидность молодайки, но теперь она невольно вспомнила эти слова.
This answer had struck Darya Alexandrovna as revolting in spite of the good-natured and pleasing face of the young woman; but now she could not help recalling these words.
– Ты мне отвратителен, – прошипела она. Биллем скорчился, словно хотел превратиться в крошечный, незаметный комок. Катя с размаху пнула его ногой, и он упал.
She kicked him. "You revolt me," she said. He bent over, as though to present a smaller target to her. She pushed him, hard, and he fell.
Сам вид этих лакомств был отвратителен, а когда мы представляли себе, с каким рвением и усердием Баттиста готовила эти блюда, как ее тонкие руки разрывали бедных улиток, нам и вовсе становилось не по себе.
Even more revolting than the sight of these delicacies was the thought of Battista's zealous determination in preparing them, of those thin hands of hers tearing the little creatures to pieces.
Может, он просто переутомился? Но почему-то изгибы обнаженных головных щупальцев чагриана заставляли Скайуокера надеяться, что Оби-Ван не солгал о Сидиусе. Анакин предпочел бы, чтобы тем самым таинственным ситхом оказался бы Маc Амедда, потому что спикер Сената был настолько ему отвратителен, что Анакин легко мог представить, как разбивает ему голову…
Maybe he was just overtired, but somehow, looking at the curlings of the Chagrian’s naked head-tentacles as they twisted across his chest, he found himself hoping that Obi-Wan hadn’t been lying to him about Sidious. He rather hoped that Mas Amedda might be a secret Sith, because something about the Speaker of the Senate was so revolting that Anakin could easily imagine just slicing his head in half …
adjective
Хотя расизм в любой форме отвратителен, совершенно очевидно, что коренные народы часто в несопоставимой степени страдают от отсутствия у них политической власти.
While racism in any form was abhorrent, it was clear that indigenous peoples often suffered disproportionately as a result of their lack of political power.
Человек, которым я был... он отвратителен мне, сэр.
The man I was, is...abhorrent to me, sir.
— Говорите, я вам отвратителен?
“You call me abhorrent?”
Из-за меня иудаизм стал Тебе отвратителен, еврейские сочинения – нечитабельны, Тебя «тошнило от них».
Through my intervention Judaism became abhorrent to you, Jewish writings unreadable; they “nauseated”
Смущение пришло позже, когда он почувствовал такое, чего не мог ни понять, ни объяснить. Внезапно его долг стал ему отвратителен.
Confusion came next, because he was feeling things he did not understand, but mostly because his duty was suddenly abhorrent to him.
Трудно высказывать благодарность и признательность человеку, который вам ненавистен и отвратителен, и я боялся, что я снова попадусь с моей пылкостью, потому что почти не владел собою.
'I am much obliged to you for your intercession.' It is the most difficult thing in the world to express gratitude to a person who fills you with abhorrence, and I fear that my halting speech was another instance of that ingenuousness of which he accused me.
adjective
Вкус воды отвратителен, но это не убьет тебя.
The water tastes foul, but it won't kill you.
Я не такой как вы, но я не отвратителен.
I'm not the same as you, but I'm not foul.
Этот мир был отвратителен.
It was a foul world anyway.
На вкус кляп был отвратителен, да и запах был не лучше.
It smelled foul and tasted worse.
Ты вынужден прятаться. Ты безобразен. Ты отвратителен -
You’re in hiding. You’re ugly, you’re foul —”
– Никогда не нюхал ничего похожего, – сказал мальчик. – Но он отвратителен.
'I've never smelled the like,' the boy admitted. 'But it is foul.'
– Верин Седай уже помогла мне. – Ее отвар был отвратителен на вкус, но действительно помогал заснуть.
“Verin Sedai already has.” The concoction had had a foul taste, but it did help her sleep.
Скотт чуть не подавился. Член Юджина выглядел кошмарно, и металлический привкус крови был отвратителен.
Suddenly Scott started to gag on Eugene’s cock. It looked horrible and it tasted foul, the metallic blood so strong;
И если я сниму квартиру без твоей помощи, не говори потом, что линолеум отвратителен и ты не можешь жить с такими занавесками на окнах — вот и все.
And when I’ve taken the flat without anyone to help me, don’t tell me the linoleum is foul and you can’t live with the curtains – that’s all.
— Ваш лексикон столь же отвратителен, как эти ваши грязные белые тряпки, — сказала она и запустила тампоном хирургу в лицо с такой силой, что вода окатила его бакенбарды и сюртук. Робин торжествующим шагом вышла из операционной.
Your choice of words is as foul as these lowly little white sponges of yours, she told him, and let him have the sponge full in the face, hurling it with all her strength so that water flew and dripped from his whiskers on to the front of his frock coat as Robyn marched from the operating room.
adjective
Фанатизм в современных международных отношениях отвратителен.
Bigotry is repugnant to contemporary international relations.
Терроризм отвратителен независимо от того, каковы его мотивы.
Terrorism is repugnant irrespective of the motivation involved.
Большинство женщин считают, что мужской пирсинг отвратителен.
Most women find male body-piercing repugnant.
Разумом Блекинсоп понимал, что Главный инженер прав – человек, отвечающий за жизнь миллионов, не может все бросить ради нескольких пострадавших, но такой неприкрытый прагматизм был ему отвратителен.
Rationally, he knew that the Chief Engineer was right-a man responsible for the safety of millions cannot turn aside from his duty to render personal service to one-but the cold detachment of such viewpoint was repugnant to him.
Хью поднялся и возвышался теперь над двоюродным дедом. — Ваш план отвратителен для женской скромности. Бога ради, за кого из нас вы принуждаете ее выйти?
Hugh rose to his feet, and stood towering above his great-uncle. ‘I will not be silenced! The whole of this scheme must be repugnant to any female of delicacy. Pray, which of us do you mean to compel her to marry?’
– Не очень понимаю, о чем ты, – недоуменно проговорил талисман. – А впрочем, каков бы ни был твой замысел, он наверняка отвратителен… – Я так не думаю, – отозвался Кеннит. И устроился поудобнее, собираясь уснуть.
"I don't understand what you are suggesting. I suspect if I did, I would find it repugnant." "I don't see why," Kennit replied easily. He composed himself for sleep.
Она украдкой вздохнула, пытаясь привыкнуть к мысли о грядущем замужестве. Откровенно говоря, Владимир не так отвратителен, как другие старцы с трясущимися руками и головами. Однако, учитывая, что ее родной отец был намного младше князя, Зинаида опасалась, что это будет похоже на то, словно она идет под венец со своим дедушкой.
A plaintive sigh escaped Synnovea as she made a concerted effort to commit herself to her betrothal. At least Vladimir wasn’t as repugnant as some doddering ancients, but when her own sire had been so much younger, she feared it would be tantamount to going to bed with a grandfather.
adjective
Марк отвратителен, подлец и подонок.
Mark was an obnoxious lowlife and scumbag,
— О, да, давай тебя кастрируем и поглядим, что измениться, ты… — Саша! — А что? Он отвратителен. И я не собака.
"Oh, yeah, let's neuter you and see if it affects you, you—" "Sasha!" "What? He's obnoxious. And I am not a dog."
Даже Локе, которого все считали великим воином, лучшим из всех нас — и тот отличался мелочностью, параноидальностью, ревностью и был отвратителен в своем нежелании мириться хоть с кем-нибудь, от кого могла исходить угроза его драгоценному положению перворожденного сына.
Even Locke, supposedly such a great and noble warrior, the best of us all, had been a petty, paranoid, jealous, and thoroughly obnoxious prig, unwilling to accept anyone who might threaten his favored status as firstborn son.
adjective
Для меня запах спермы отвратителен.
Semen smells nasty to me.
Он отвратителен, но он врач, и неплохой врач.
" He's nasty, but he's a doctor here and a pretty good one.
Я был очень отвратителен на минуту, но ты знала, что это не было красиво.
It got that nasty for a minute, but you knew it wasn't pretty.
— Эспри де кости? — спросил Альберт, который временами бывал отвратителен. — Я полагаю, он не сказал, куда направляется? — Кто не сказал?
said Albert, who could be nasty at times. “I suppose he didn’t say where he was going next?”
Я имею в виду церемонию, а не сам акт, который отвратителен, груб и непродолжителен. — Он поразмыслил и минуту спустя продолжил: — Однако военный корабль — вряд ли подходящее место для изучения этого вопроса.
The ceremony, I mean, not the act itself, which is nasty, brutish and short.' He reflected for a moment and then smiling he went on, 'Yet a man-of-war is scarcely the place for your inquiries.
Несколько человек переглянулись, послышался обиженный ропот. — Это бы вас точно проняло. К сожалению, администрация школы состоит целиком из мужчин, и я подозреваю, они не до конца поняли, насколько отвратителен был ваш поступок.
Several girls looked at each other and muttered unhappily. “That would have hit you where you live,” Desjardin continued. “Unfortunately, Ewen is staffed completely by men in its administration wing. I don't believe they have any real conception of how utterly nasty what you did was.
adjective
Для меня... Компромисс отвратителен и невыносим.
To me, compromise seems a loathsome, unbearable act.
- Видишь, у нее не было выбора кроме как обменять компанию, чтобы замять скандал. Этот чёртов бизнес абсолютно отвратителен.
Absolutely loathsome, the whole damned business.
«Неужели я так отвратителен ему?» – холодно подумал Тонио.
Tonio thought coldly. Am I loathsome to him?
Снова вернулась мысль: Вернон не только отвратителен, он определенно сумасшедший.
Again the thought recurred: not only was Vernon loathsome, he had to be mad.
Мой обновленный вид подобен обезображенному человеческому и от этого еще более отвратителен.
My renewed form is a more odious type of yours, more loathsome even from the resemblance.
Человек на портрете был все так же отвратителен, отвратительнее прежнего, и красная влага на его руке казалась еще ярче, еще более была похожа на свежепролитую кровь.
The thing was still loathsome—more loathsome, if possible, than before—and the scarlet dew that spotted the hand seemed brighter, and more like blood newly spilled. Then he trembled.
Тетя Неттла отнюдь не была склонна чему-либо удивляться в Нем: она ненавидела его от всего сердца. - Он отвратителен!
Old Nettla was not at all inclined to admire anything connected with Him. She hated Him with all her heart. "He is loathsome!"
— Ты отвратителен, тошнотворен, ты оскорбление нам, вот ты каков! — ровно, но зло произнес зверь. — Я бы никогда не избрал тебя, даже не заметил бы тебя.
“You’re odious, loathsome, an offense, that’s what you are!” His voice was angry, but steady. “I would never have chosen you, never even noticed you.
Зодчий об этом прежде не думал, но понял, что навязанный брак особенно отвратителен вдове, которая в самом деле любит мужа.
Merthin had not thought of that. He could imagine that an arranged marriage might be particularly loathsome to a widow who had truly loved her first husband.
Глядя на голую серую стену, видела перед собой Ширинга: вот граф пялится на нее с приоткрытым ртом, а она раздевается. Какая же радость — единение с любимым, и какая гнусность — с тем, кто отвратителен.
When she looked at the unadorned grey wall of the great hall she saw him, staring at her as she undressed, his mouth slightly open in anticipation. As much as the intimacy of sex was a joy with the man she loved, so much was it loathsome with one she hated.
adjective
А в последнее время я отвратителен в этом.
And I've been a lousy father lately.
Грязная потаскуха, из-за тебя я выдрючивался на этой чертовой яхте. Eще вчера ты бросала мне прямо в лицо, что я тебе отвратителен.
Fucking industrial bitch, you made me spit blood on that lousy boat, and last night you even told me that disgust you!
– Ладно, если так надо, пойду, но, Боже, как мне все это противно! И мы отправились в оперу. Я пел «Фауста». И был так отвратителен, что едва не провалил сцену дуэли.
"If I have to, I have to, but Christ, I hate it." So we went. I was singing Faust, and I was so lousy I almost did get stuck in the duel scene.
adjective
Их энтузиазм отвратителен.
Their enthusiasm is sickening.
Звук столкновения всегда отвратителен.
It was always a sickening sound.
— Он был омерзителен. — Миссис Деверик вложила письмо в конверт. — А Годвин — отвратителен. Это и есть ваши ответы, мистер Корбетт. — Она отдала конверт. — Надеюсь, они окажутся вам полезны.
“He was repulsive.” Mrs. Deverick returned the letter to the envelope. “And Godwin was sickening. So there are your answers, Mr. Corbett.” She held the envelope out to him.
adjective
Почему ты настолько отвратителен?
Why are you so horrible?
Я был пиздец как отвратителен?
I was fucking horrible, weren't I?
Будь отвратителен по отношению к другим женщинам.
Be horrible to other women. - I promise.
Это довольно симпатичные алые червячки, однако их способ существовать отвратителен, я думаю.
It's a pretty beautiful scarlet worm, but it must be a horrible way to make a life, I would think.
Ну, я думала, что ты просто отвратителен, а теперь ты просто так себе.
Well, I thought you were horrible before, so a step up from that is still not so hot.
Тогда он засмеялся, смех его был мерзок и отвратителен.
Then he laughed, and it was a horrible laugh.
- Я сказала, - продолжала я, намертво сцепив руки, - что ты отвратителен.
“I said,” I said, my hands clenched together, “you’re horrible.
Он так же отвратителен, как я предполагала, подумала Плюрабель, ощущая новый прилив жалости к Беатрис.
He is as horrible as I imagined, Plurabelle thought, feeling a renewed surge of pity for Beatrice.
Нет сомнения в том, что он отвратителен, что он низок, что он служит ярким примером нравственной проказы, что в нём соединены свирепость и игривость, которые, может быть, и свидетельствуют о глубочайшем страдании, но не придают привлекательности некоторым его излияниям.
No doubt, he is horrible, is is abject, he is a shining example of moral leprosy, a mixture of ferocity and jocularity that betrays supreme misery perhaps, but is not conducive to attractiveness.
Аарон резко приподнялся, и секунду Гари надеялся, что правда возьмет верх, но лицо мальчика пошло красно-белыми пятнами негодования. – Ты отвратителен!
For a moment, as Aaron roused himself from the bed, Gary believed that the truth would prevail. But the face Aaron showed him was a reddish-white raisin of revulsion and disbelief. “You’re horrible!” he said.
adjective
- Прекрасно! - Отвратителен.
- Gruesome.
Прочел: «Кельтский «оппидум» был, наверное, так же отвратителен, как деревни даяков или дикарей с Соломоновых островов.
Read: “A Celtic oppidum must have been as gruesome as a Dayak or Solomon Island village.
adjective
Господин посол, я знаю, вам отвратителен этот план.
Mr. Ambassador, I know you hate this plan.
Она ненавидит эту страну, а ее сын просто отвратителен.
She hates this country and their son is vile!
Моя ненависть только для тех, кому я отвратителен, то есть для тебя, мужик, того, кто мнит из себя подобие божества и очерняет меня как чудовище!
My hate is reserved for those who abhor me, meaning thee, man, who fancies himself in the image of the divine and yet vilifies me as monster!
— Ты отвратителен, Спархок.
‘You’re hateful, Sparhawk.
«Ты отвратителен!» — вдруг вспыхнула она.
‘You’re hateful, Sparhawk!’ she suddenly flared.
Он смеялся над ней! Этот человек был ей поистине отвратителен.
He was laughing at her and she hated him. He was detestable.
В таком развинченном состоянии он сам себе был отвратителен.
He hated himself for falling apart like that.
«Мне отвратителен человек, который ворует», — произнес он.
I hate a person who steals, he said.
Долг отвратителен, это ничтожность, это угнетение.
Duty is hateful--misery, oppressive.
Этот мир мне отвратителен, так зачем влачить жизнь, которую я ненавижу?
This world is hateful to me, why should I drag on a life I loathe?
Затаив дыхание, потому что хомячий запах был ему отвратителен, он осторожно вытянул поддон.
Holding his breath because he hated the smell, he pulled out the bottom tray.
Он даже перестал носить свой кожаный пиджак лишь потому, что, по ее словам, ей отвратителен запах мертвых животных.
He no longer wore his leather jacket, because she hated the smell of dead animal matter.
adjective
Он отвратителен по утрам, когда трезв, и еще отвратительнее после обеда, когда пьян.
Very vilely in the morning when he is sober, and most vilely in the afternoon when he is drunk.
Троуэр был отвратителен, и Бог презирал его.
He was so vile that God disdained him.
Если поверить ему, то Лекан сломлен, отвратителен и бесполезен. — Она помолчала. — Я не могу прекратить приезжать сюда.
If I am to believe him, Lecanus is broken and vile and purposeless." She paused. "I can't stop coming."
Она, конечно, была смущена и пристыжена и согласилась с тем, что он отвратителен, но неизменно уходила от разговоров о том, что всему виной – неумеренность в выпивке.
I could tell that more than anything she was embarrassed; she had acknowledged that he was vile, but she wouldn’t participate in any discussion whatsoever about the excessive drinking that was responsible for the whole episode.
Он отвратителен, и за мои грехи Бог сделал меня его матерью, если только он не был подменен при рождении, как мне в свое время говорили, но я не смогла тогда это доказать.
he's vile, and for my sins God has made me his mother, unless, indeed, he was changed at birth, as I've been told, though I could never prove it.
Столь отвратителен был фанатизм этих мятежей, и столь очевидна бы-ла попытка хаджи Амина стать во главе Палестины, что англичане заставили его исчез-нуть и приговорили к пятнадцати годам изгнания.
So vile was the bigotry behind the riots and so obvious was Haj Amin’s attempt to take over Palestine that the British forced him to flee and sentenced him to fifteen years in absentia.
adjective
Однако в некоторых случаях вестник не менее отвратителен, чем весть.
But there are occasions when the messenger is no less odious than the message.
В такую жару Париж просто отвратителен, а деревня прелестна! Господи, как тут хорошо!
Paris is odious in this heat, while the country is delicious. Heavens!
Но почти все мы склонны убеждать себя, что человек, который нам мешает, отвратителен, и поскольку он так гнусен, дозволено подстроить небольшую гнусность и ему.
But most of us are apt to settle within ourselves that the man who blocks our way is odious, and not to mind causing him a little of the disgust which his personality excites in ourselves.
adjective
Позор крепостничества нам отвратителен...
We detest the ignominy of serfdom.
Шум, который производила толпа, был отвратителен.
The noise they made was detestable.
Она решила, что этот человек не просто отвратителен, он совершенно невыносим.
She decided he was more than detestable.
– Я даже ни разу их не видела! – в отчаянии настаивала она. – О, как же ты отвратителен!
‘I haven’t even met them,’ she urged despairingly. ‘Oh, how detestable you are!’
Прежде я никогда не формулировал эту мысль — что праздник мне отвратителен — внятно и четко, а теперь сделал это.
I have never quite realised before how much I detest this day, but now I do.
Наконец, последний вопрос достиг ее сознания, и она выпалила: — Нет у меня с ним романа! Мне отвратителен этот человек! Роберт сжал губы.
Then the last question sank in, and she snapped, “No, I’m not having an affair with him! I detest the man!” Robert’s lips were thin.
Это было очень похоже на Хосину, и он становился все более отвратителен Сано, который уже начал сомневаться в своем решении защитить врага.
This sounded just like Hoshina, and Sano detested him all the more. Sano had already begun having second thoughts about his decision to protect his enemy.
– О, как же ты отвратителен! – воскликнула леди Бакстид. – Ты отлично знаешь, что я не имела в виду… – Можешь не объяснять, – прервал он. – В этом нет никакой нужды.
‘Oh, how detestable you are!’ she exclaimed. ‘You know very well I didn’t mean – that what I meant – that –’ ‘No, no, don’t explain it to me!’ he interrupted. ‘It is quite unnecessary, I promise you!
В моих глазах этот нудный педант Гарри стал настолько отвратителен, что, если б мне сказали, будто он прилежно учится на юге, я сбежал бы, в полной праздности, на крайний север.
That pragmatical prig, Harry, became so detestable in my sight, that, he being reported studious in the South, I would have fled idle to the extremest North.
adjective
Он видел в этом какое-то особенное коварство, и Никий стал ему отвратителен.
To him this appeared the height of iniquity, and he henceforth looked upon Nicias as an object of execration.
adjective
Подобный побег от реальности отвратителен.
That sort of escape from reality is offensive.
— Не вижу ничего плохого в том, чтобы выказать полковнику Райкрофту простую вежливость, — холодно ответила Зинаида, мгновенно позабыв, что сама до сих пор не простила его за тот случай в бане. Но даже после всего этого она предпочитала сохранить за собой исключительное право казнить или миловать Райкрофта за нанесенное оскорбление. — Я обязана полковнику хотя-бы простой благодарностью. — Это не значит, что его примут в моем доме, — отрезала княгиня. — Мне этот человек отвратителен.
“I can’t imagine the harm in showing Colonel Rycroft a few common courtesies,” Synnovea replied frostily, ignoring the fact that she hadn’t yet forgiven the man for not informing her of his presence prior to her bath. Even so, she reserved the right to berate him for those offenses in a manner she deemed appropriate. “I owe the colonel a debt of gratitude.” “That doesn’t mean he’ll be accepted in this house,”
adjective
Тот случай с доктором Сьюзом был просто отвратителен.
That Dr. Seuss reading was dreadful.
Пусть Хеймитч и отвратителен, но он — тоже теперь член моей семьи. «Действительно, какого я сюда припёрлась? Что я здесь забыла?» — Дай выпить! — требую я.
He’s dreadful, of course, but Haymitch is my family now. What did I come for? I think. What could I possibly want here? “I came for a drink,”
adjective
– Ты отвратителен. – Я встаю.
- You are filthy.
adjective
Увы, у меня не оставалось больше сомнений; и пусть портрет Себастьяна был отвратителен, – но ведь и достался он мне уже подержанным.
Alas, I had no more doubts, though the picture of Sebastian was atrocious — but then, too, I had got it second-hand.
adjective
font color-"#e1e1e1" -Ты отвратителен!
You're rotten!
А ты и не идеален, ты просто отвратителен.
You are far from perfect, you are rotten.
adjective
И при этом я не мужчина и не женщина, и нет разницы, с кем я лежу, и поэтому я сам себе отвратителен!
“And yet I’m neither man nor woman and it makes no difference whom I lie with, and so I turn myself into carrion.”
adjective
— Зачастую я вынуждена напоминать себе, что именно работа заставила меня тесно соприкоснуться с определенными слоями общества, которые всем нам кажутся нежелательными. Но и преступники — люди и они нуждаются в тех, кто представляет их интересы в суде. В независимости от того, кто мой клиент и как бы отвратителен он ни был, я всегда стремлюсь сделать все возможное, чтобы представить его сторону наилучшим образом, приложив к тому все свои старания.
Sometimes I must remind myself.  My work brings me in close contact with an element of society we all wish weren't there.  But as long as there are criminals, they will need some one to plead their cases in court.  No matter how unsavory my client, I try to plead every case to the best of my ability.
adjective
Но после смерти, ты хотя бы не отвратителен.
But at least after death you're not nauseous.
Тот факт, что ты сейчас говоришь со мной по ПЛАТНОМУ телефону более чем отвратителен
THE FACT THAT YOU'RE ON AN ACTUAL PAY PHONE HAS ME BEYOND NAUSEOUS.
adjective
И как уберечься от горькой отравы, которую приносила мысль, что через несколько минут она покинет его и вернется к тому, другому, кто может, как бы отвратителен он ей ни был, видеть и касаться ее, когда захочет?
And how not be poisoned with the thought that in a few minutes she would leave him and go back to the presence of that other, who, even though she loathed him, could see and touch her when he would?
adjective
Ты мне отвратителен, ублюдок!
You fucking disgust me!
Твою мать, ты чертовски отвратителен.
Holy shit, you're fucking gross.
— Это ты отвратителен. Парни, с которыми ты трахаешься, знают на что ты идёшь, чтобы так выглядеть?
Does the guy you're fucking know what you used to look like?
adjective
Сейчас ты мне отвратителен.
I loathe you right now.
Это не может быть дружеское расположение, он мне отвратителен.
It can’t be friendship, I loathe him.
Он высасывал из людей все соки. Он мне отвратителен.
He sucked people dry. I loathed him.
Судья всегда был ему и отвратителен и страшен и чем-то непонятно привлекал, а сейчас все эти чувства овладели Джорджем с такой силой, что он просто не мог больше оставаться в одиночестве.
The loathing and terror and mysterious attraction which the man had always had for him were now so great that he felt he could not sit alone there any longer.
Она выйдет замуж, нравится ей это или нет, и станет собственностью человека, который ей отвратителен, такой же полной собственностью, как любой из его рабов, живущих и дышащих лишь постольку, поскольку ему это угодно.
She was to be married whether she liked it or not, and she would become the property of a man she loathed, a property as complete as any of the slaves who only lived and breathed because he allowed them to.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test