Translation for "ответственно" to english
Translation examples
adjective
Но не несет ли каждый свою долю ответственности: политическая ответственность государств, ответственность учреждений, индивидуальная ответственность?
But does not everyone share in the responsibility, the political responsibility of States, the responsibility of institutions, the responsibility of individuals?
ответственность: признание ответственности за проявления несправедливости;
Responsibility: the acknowledgement of responsibility for injustices;
Ответственность по защите: ответственность государств и предупреждение
Responsibility to protect: State responsibility and prevention
Нет такого понятия, как <<ответственность в воздухе>> ответственность -- это всегда ответственность по отношению к лицам, и в этом смысле она является <<субъективной>>.
There is no such thing as "responsibility in the air"; responsibility is always responsibility to persons, and is in that sense "subjective".
Индивидуальная уголовная ответственность и ответственность начальника
Individual criminal responsibility and superior or command responsibility
Но как бы то ни было, весь этот год ты отвечаешь за нее… и всегда на тебе останется также и часть ответственности за ее сыновей.
But she's your responsibility, no matter what, for one year . and you'll always share some responsibility for the sons of Jamis."
— Ну, это ведь очень ответственная работа, правда? — рассеянно откликнулась Гермиона.
“Well, it’s a very responsible job, isn’t it?” said Hermione absently.
Но в пределах процесса каждая денежная единица становится, так сказать, ответственной за остальные.
But within that process coins are, so to speak, made responsible for each other.
не стоит проявлять излишнее высокомерие и брать на себя всю ответственность целиком.
Or should I say, almost entirely my fault—I will not be so arrogant as to claim responsibility for the whole.
Все, что мне надо, – это избавиться от ответственности за раненых, чтобы заняться этой вендеттой… Фримен нахмурился:
I wish to be freed of responsibility for my wounded that I may get about it." The Fremen scowled.
Честно признаться… я считал, что груз ответственности, который тебе приходится нести, и так чересчур велик.
I must confess… that I rather thought… you had enough responsibility to be going on with.
До подозрительных новичков ему дела нет – но там есть и неплохие люди, даже друзья. Он чувствовал ответственность за них.
He did not care about the new recruits, the suspicious ones, but among the others were good men, friends, people for whom he felt responsible.
Галилео Галилей Галилей, возможно, больше любого другого человека ответственен за рождение современной науки.
GALILEO GALILEI Galileo, perhaps more than any other single person, was responsible for the birth of modern science.
И Оппенгеймер ответил: — Тогда вам следует сказать: «Лос-Аламос не может взять на себя ответственность за безопасность завода в Ок-Ридже, если вы не…!»
He said, “Then you should say: Los Alamos cannot accept the responsibility for the safety of the Oak Ridge plant unless–!”
— Профессору Макгонагалл решать вопрос об их наказании, — спокойно проговорил Дамблдор. — Они учатся на ее факультете, она несет за них ответственность.
“It will be for Professor McGonagall to decide on these boys’ punishments, Severus,” said Dumbledore calmly. “They are in her House and are therefore her responsibility.”
Они чувствуют больше ответственности — выстраданной ответственности.
You have higher responsibilities, responsibilities that come with suffering.
Однако ответственность ответственностью, но черта с два он женится на ней!
Responsibility was what it was, and he'd be damned if he'd marry responsibility.
Вот ты толкуешь об ответственности… Мы ответственны за себя, перед собой – вот и все.
You talk of responsibility. We’re responsible for ourselves, to ourselves, and no one else.
Но ответственность – какая страшная ответственность легла на мои плечи!
But the responsibility--- the dreadful responsibility! It was all upon my shoulders.
adjective
Культура подотчетности: принятие на себя ответственности и ответственное поведение
Culture of accountability: Accountability claims and behaviour
146. Не может быть полномочий без ответственности и ответственности без полномочий.
There should be no authority without accountability and no accountability without authority.
Что такое взаимная ответственность?
What's applied accountability?
Спасибо, вы очень ответственны.
You're being accountable there.
Сделаем же шаг в новую эру — в эру открытости, эффективности и ответственности, сохраняя то, что заслуживает сохранения, совершенствуя то, что должно быть усовершенствовано, искореняя то, чему нет места в нашей жизни. Она села.
Let us move forward, then, into a new era of openness, effectiveness and accountability, intent on preserving what ought to be preserved, perfecting what needs to be perfected, and pruning wherever we find practices that ought to be prohibited.” She sat down.
Солдаты, которые обязаны повиноваться своему офицеру только раз в неделю или раз в месяц, а все остальное время могут устраивать свои собственные дела, как они хотят, без всякой ответственности перед ним, никогда не будут испытывать такого страха в его присутствии, никогда не будут иметь такой привычки к быстрому исполнению приказаний, как те, вся жизнь которых и поведение определяются им и которые каждый день встают и ложатся спать или по крайней мере расходятся по домам по его приказу.
The soldiers who are bound to obey their officer only once a week or once a month, and who are at all other times at liberty to manage their own affairs their own way, without being in any respect accountable to him, can never be under the same awe in his presence, can never have the same disposition to ready obedience, with those whose whole life and conduct are every day directed by him, and who every day even rise and go to bed, or at least retire to their quarters, according to his orders.
Мы не ответственны перед публикой.
We’re not accountable to the public.
Настоящая организация и ответственность.
Real structure, tasking, and accountability.
И за это я не несу ответственности.
I am not to be held accountable for that;
— Но я несу ответственность за все, что здесь происходит.
“But I’m accountable for what happens here.
Я чувствовал ответственность за Сюзанну, за детей.
I felt accountable to Suzanne, 19 to the children.
Если мы оказались бесчестными, то кто был ответственным за это?
If we are not honorable, who may be held accountable?
он должен понести ответственность за свои действия.
he must be accountable for his actions.
adjective
b) Субъекты, несущие гражданскую ответственность: Кто должен нести гражданскую ответственность и за какие действия?
The liable entities: Who should be liable and for what?
Лица, ответственные за ущерб
Persons liable for damage
а. Система eTIR является наднациональным органом, перед которым перевозчики несут ответственность: перевозчики больше не ответственны перед национальными таможнями.
The e-TIR system is a supranational body to which operators are liable: operators are no longer liable to national Customs.
1. Оператор освобождается от ответственности:
1. The operator shall not be liable:
Эти перевозчики несут солидарную ответственность.
These carriers are jointly or several liable
Возникает вопрос, могут ли и те, и другие нести ответственность за преступление, и можно ли привлечь к ответственности одно лицо, не привлекая другое.
The question arises as to whether both can be liable for the offence, and whether one can be liable without the other.
Так что вы несете ответственность.
So you're liable.
И подлежит персональной ответственности.
And personally liable here.
Они просто избегают ответственности.
They just don't wanna be liable.
Это будет наша ответственность.
That could conceivably make us liable.
Это делает вас ответственным за все.
And that makes you liable.
КБР не несёт никакой ответственности.
CBI is in no way liable.
Мы все ответственны за это, Рик.
We're all liable for this, Rick.
Так мы снимем с себя ответственность.
That way we won't be liable.
Что меня привлекут к уголовной ответственности.
That I would be criminally liable.
Однако это увеличило торговый капитал компании, который вместе с остальными 3 млн. 200 тыс. нес ответственность по понесенным компанией в ее торговой деятельности потерям и заключенным ею долгам.
It augmented, however, their trading stock, it being equally liable with the other three millions two hundred thousand pounds to the losses sustained, and debts contracted, by the company in prosecution of their mercantile projects.
но он сознательно внушил Дэзи иллюзию твердой почвы под ногами, поддерживая в ней уверенность, что перед ней человек ее круга, вполне способный принять на себя ответственность за ее судьбу. А на самом деле об этом нечего было и думать – он был никто, без роду и племени, и в любую минуту прихоть безликого правительства могла зашвырнуть его на другой конец света.
he let her believe that he was a person from much the same stratum as herself--that he was fully able to take care of her. As a matter of fact he had no such facilities--he had no comfortable family standing behind him and he was liable at the whim of an impersonal government to be blown anywhere about the world.
– Это возлагает на нас ответственность за их безопасность.
“That makes us liable for their safety.”
- И никто не будет нести ответственности за несчастный случай? - Нет.
“And no one will be held liable in the event of mischance.” “No.
Вы ответственны за все повреждения, нанесенные этому летательному аппарату.
You are liable for any damage to this vehicle.
После катастрофы ответственность за эти долги легла на меня как на его доверенное лицо.
After the debacle, I found myself liable for the debts as trustee.
— В принципе ответственность можно возложить на команду города Роллинг-Форк, но игра не стоит свеч.
"The Rolling Fork team is probably liable, but it's not worth the trouble.
— Видите ли… — Фуллер заерзал в кресле. — Если они выставят компанию в ложном свете, их можно будет привлечь к ответственности.
"Well." Fuller shifted in the chair. "If they falsely portrayed the company, they might be liable.
Если ты заключишь это соглашение и уплатишь нам пятьдесят миллионов, мы не несем ни малейшей ответственности за дальнейшее.
If you make this deal and pay us fifty million, we are not liable.
К чему причинять беспокойства друзьям, делать их морально ответственными за твои дела?
Why trouble your friends and make them morally liable for your strange doings?
Энн стала читать вслух: – «…не несет ответственности в случае смерти, серьезных телесных повреждений, потери трудоспособности, расчленения…». Расчленения?
Ann was reading aloud, "¬ liable in the event of death, serious bodily injury, disability, dismemberment'dismemberment?"
Ни то ни другое доказать не удалось, но мистера Свенскотта признали ответственным, и суды отобрали почти все.
Nothing was ever settled, one way or the other. I mean, Mr. Swanscott was held liable, and the courts took almost everything.
adjective
Кто же тогда несет ответственность за эти нарушения?
Who, then, should be made answerable for these violations?
Комитеты несут ответственность за свою работу перед народными собраниями.
The committees are furthermore answerable to the congresses for their performance.
Ни один из военнослужащих вооруженных сил не привлекается к ответственности за:
No member of the armed forces shall be made to answer for:
В. Сложный вопрос об ответственности за нарушения
B. The complex question of who should be answerable for violations
Мы несем ответственность перед народом Токелау практически за все.
That for most things, we are answerable to no one but the people of Tokelau.
Палата несет ответственность перед президентом Республики и Национальной ассамблеей.
The Chamber is answerable to the President of the Republic and the National Assembly.
Работодатель несет ответственность за нарушение требований по охране труда.
The employer is answerable for violations of occupational safety requirements.
Они не несут ответственности перед независимыми судьями, не подотчетны избранным лидерам.
They do not answer to independent judges or relate to elected leaders.
Огромная ответственность, но, да.
Yes. The answer is yes.
Нет поводов для привлечения к ответственности.
No case to answer.
Все несут ответственность перед кем-то.
Everybody answers to somebody.
Ни перед кем не быть ответственным.
Answer to no one.
Мы несём ответственность перед вышестоящим органом.
We answer to a higher authority.
Никаких квот, ответственности перед кем-то.
No quotas, no one to answer to.
За все это я лично несу ответственность.
I am personally answerable for all of it.
Часто сами горожане пользовались таким доверием, что им отдавали на откуп доходы этого рода, получающиеся с их города, причем они за круговой порукой несли ответственность за уплату всей условленной суммы* [* Madox.
The burghers themselves frequently got credit enough to be admitted to farm the revenues of this sort which arose out of their own town, they becoming jointly and severally answerable for the whole rent.
Ответственный чиновник не ответил.
The Receiver didn't answer.
Мой ответ такой: как они могут быть ответственными?
My answer is: How can they be?
Вы по-прежнему ответственны только перед Землей.
You are still answerable only to your own government on Earth.
— Это не твое дело. — ОДНАКО ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЛЕЖИТ НА ВСЕХ НАС.
It is not your business. NEVERTHELESS, WE ARE ALL ANSWERABLE.
Корпорации несут ответственность — если вообще несут — перед своими акционерами.
Corporations answered-if they did so at all-to their shareholders.
Правительства избираются, в общем, гражданами и несут ответственность перед ними.
Governments were selected, by and large, by the citizens, and answered to them.
- В любом случае, я могу взять на себя ответственность за твою безопасность.
I can answer for your security, in any case.
А вместо этого оказалось, что губернатор собирается сделать ответственным его самого.
Instead, it seemed, the Governor intended that he should answer for them himself.
Он мог сделать что угодно и с кем угодно, не неся никакой ответственности.
He could do anything to anyone without having to answer for it.
adjective
42. В отношении ответственности несовершеннолетних в Уголовном кодексе Сан-Марино содержится следующее положение: "Ни одному лицу, не достигшему 18-летнего возраста, не могут предъявляться обвинения.
42. As regards minors' imputability, the San Marino Penal Code sets forth that "Any person who has not attained the age of 18 is not chargeable.
d) нарушителей уголовного законодательства в возрасте до 16 лет или лиц в возрасте от 16 до 18 лет, которые, как установлено судебными органами, действовали, не осознавая своих поступков, вследствие чего они не подлежат уголовной ответственности.
(d) Young offenders under the age of 16, or those who, aged between 16 and 18 years, are declared to be lacking in discernment and therefore are not chargeable.
Эта норма позволяет обеспечивать более эффективный уход за несовершеннолетними и положить конец произвольной дискриминации, затрагивающей несовершеннолетних моложе 18 лет, подлежащих уголовной ответственности;
This rule ensures that minors receive the most effective form of care, and ends the arbitrary discrimination affecting young persons under the age of 18 who were declared chargeable;
adjective
Естественно, что нарушение этих положений влечет за собой ответственность.
As a matter of fact the violation of those rules leads to amenability.
35. В соответствии с Положениями и правилами о персонале сотрудники несут административную и дисциплинарную ответственность за совершенные ими проступки.
35. Under the Staff Regulations and Rules, staff members were amenable to administrative and disciplinary action for misconduct.
22. Главный министр Рубин Мид заявляет, что его правительство несет ответственность за то, чтобы предложить жителям Монтсеррата ряд вариантов выхода из нынешнего кризиса.
Chief Minister Reuben Meade says his Government is amenable to offering Montserratians a range of options for dealing with the current crisis.
15. Неприкосновенность личности великого герцога означает невозможность предъявить ему обвинение или привлечь к ответственности, его абсолютную личную неподсудность и неподотчетность в действиях.
15. The inviolability of the Grand Duke means that he may be neither accused nor brought to court by anyone, that he is not amenable to any jurisdiction and that he cannot be asked to account for his actions.
Рассмотрению будут подлежать все штрафные квитанции, включая квитанции, которые обычно считаются "не влекущими за собой судебной ответственности", поскольку они были выписаны в связи с нарушением, затрагивающим здоровье людей или обеспечение безопасности;
All tickets will be subject to review, including those tickets normally considered "non-amenable" because they were issued in response to a violation involving the public health or safety;
Большинство осложнений при родовспоможении поддается лечению при относительно простом медицинском вмешательстве, если женщины могут прибегнуть к помощи квалифицированного медицинского работника, особенно в ответственный момент родов и родоразрешения.
Most obstetric complications are amenable to relatively simple medical interventions if women are able to benefit from the care of a skilled health-care worker, particularly during the critical time of labour and delivery.
Гипотетически, мистер Аллен несет ответственность.
Hypothetically, Mr. Allen's amenable.
- Не самый ответственный джентльмен.
Not the most amenable of gentlemen.
Он сказал, что для него это очень ответственно.
He said that would be very amenable to him.
Только что пойманная рыба, приправленная травами из запасов Данилы, шкворчала на огне. - Никогда не отправляйся в путь без некоторых мелочей, - напутствовал Дан ответственного за походную кухню Йандо.
Fresh-caught fish sizzled on the fire, seasoned with herbs from Danilo's magic bag-"Never travel without certain amenities,"
Немного погодя, когда смущенный Брайс препроводил высоких гостей в приемную епископа, и все обменялись положенными приветствиями и подкрепились, заговорщики с обеих сторон приступили к ответственному совещанию.
A short time later, when an embarrassed Brice had shown the royal guests into the bishop's receiving room and the usual amenities had been exchanged, refreshment taken, royal and episcopal conspirators settled down to serious discussion.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test