Translation for "ответить" to english
Translation examples
verb
См. ответ на вопрос 11 и предыдущий ответ.
See the previous answer and the answer to question 11.
Ответы, встречные апелляции и ответы на встречные апелляции
Answers, cross-appeals and answers to cross-appeals
Информация служит ответом на вопрос, причем не может быть ответа без вопроса.
Information is an answer to a question and there is no answer without a question.
Давайте ответим на него вместе и давайте ответим на него положительно.
Let us answer it together, and let us answer it in the affirmative.
Давай, Брит, ответь, ответь..
Come on, Britt, answer, answer.
Отсутствие ответа - тоже ответ.
No answer, is also an answer.
Правильный ответ -неправильный ответ.
The right answer is the wrong answer.
-Орел, ответь, Орел, ответь, прием!
-Eagle, answer, Eagle answer me, over!
Очевидный ответ - вовсе не ответ.
The obvious answer's not the answer.
Очевидный ответ - это не ответ.
The obvious answer is not the answer.
Все дело в ответах... правдивых ответах.
This is about answers-- real answers.
Ты хочешь ответы, я хочу ответы.
You want answers, I want answers.
Ответа не последовало.
There was no answer.
Мы хотим, чтобы ты дал нам… – он выдержал паузу, – Ответ! – Ответ?
We want you to tell us…” he paused, “… the Answer!” “The answer?”
И даже не ответила.
Didn’t even answer.
Ответ меня ошарашил.
The answer to this was unexpected.
Но ответа не последовало.
But they answered nothing.
– Готово! – был ответ.
‘Everything,’ they answered.
Вместо него ответил Стилгар:
Stilgar answered:
– рассмеялись в ответ эльфы.
they answered with laughter.
На этот вопрос легко ответить.
That is easily answered.
Ответа долго не было.
For some time there was no answer.
Это ответ, что ответа нет.
It is an answer that is no answer.
Был только один ответ, всегда только один ответ, один и тот же ответ.
There was only one answer. There was always only one answer and it was always the same answer.
Я дам ответ за ответ. – Нет.
I’ll give answer for answer.” “No.
Нет ответа… если только ему не ответили жуки.
No answer ... unless the bugs answered.
Он ждал ответа, но ответа не было.
He waited for the answer, but there was no answer.
На статью был ответ; ответ тоже напечатали.
The article was answered, and the answer printed.
verb
К тому же выражение "неадекватный ответ" могло бы быть заменено фразой "неполный ответ".
The expression "responding inadequately" could be replaced by "responding incompletely".
Ответ и число ответивших государств
Response and number of States responding
Возможность для ответа
Opportunity to respond
Правительство ответило следующее:
The Government responded that:
предоставлении ответа на уведомление;
in responding to the notification;
Ответить всем подразделениям.
All units respond.
— Могу я ответить?
- May I respond?
- Кто может ответить?
Able to respond?
Мы должны ответить.
We must respond.
Пожалуйста, немедленно ответь.
Please respond immediately.
Будьте добры ответить немедленно.
Kindly respond immediately.
Джессика могла только принять ее слова, но не ответить.
Jessica could only accept the words, not respond to them.
— Свидригайлов, — сипло и безучастно ответил кто-то из другой комнаты.
“Svidrigailov,” someone responded huskily and indifferently from the other room.
На то, чтобы обдумать эти слова, у Гарри ушло несколько секунд, наконец он ответил:
Harry had to mull that one over for a few seconds before responding.
— Римус, Римус, вернитесь! — крикнула Гермиона, однако Люпин не ответил.
“Remus, Remus, come back!” Hermione cried, but Lupin did not respond.
Гермиона не снизошла до того, чтобы ответить. Она подошла к Гарри. — Нам надо поговорить.
Hermione did not deign to respond, but approached Harry. “We need to talk,” she said.
Гермиона хотела что-то ответить, но в этот миг к ней на колени, тихо урча, вспрыгнул Живоглот.
Hermione opened her mouth to respond, but with a soft hiss, Crookshanks leapt onto her lap.
Рон не ответил. Он отвернулся от Гарри и вытер нос рукавом.
Ron did not respond, but turned his face away from Harry and wiped his nose noisily on his sleeve.
Он позвонит вам завтра вечером, — сказал человечек. — Большая просьба немедленно ответить мистеру Фаджу.
He will telephone tomorrow night instead,” said the little man. “Kindly respond immediately to Mr. Fudge.”
На что они ответили?.. Они не ответили ничего.
To which they responded? They didnt respond nothin.
– И они не ответили?
And they haven't responded?
Они ответили тем же.
They responded in kind.
Конечно же, надо ответить!
Of course they respond.
Гросег не ответили.
They did not respond.
И они ответили в том же духе.
And they responded in kind.
Но они ответили на него вызовом.
They responded defiantly.
ответил посетитель.
the visitor responded.
Сегодня она сказала в ответ:
Today she responded.
Она ответила тем же.
She responded in kind.
verb
Никакого ответа на ответ разрешаться не будет.
No reply to a reply would be allowed.
Им дано право ответить на заявление, сделанное в осуществление права на ответ.
They are entitled to a reply to a statement in right of reply.
58. Рабочая группа получила ответы на призывы к незамедлительным действиям в адрес правительств следующих стран: Азербайджана, Бразилии, Лаосской НародноДемократической Республики (ответ на один призыв), Бахрейна (ответ на три призыва), БуркинаФасо, Камеруна (ответ на один призыв), Китая (ответ на один призыв), КостаРики (ответ, подписанный Президентом КостаРики); Кубы, Египта, Эфиопии (ответ на один призыв), Индии (ответ на один призыв), Индонезии (ответ на один призыв), Израиля (ответ на один призыв), Кыргызстана, Мексики, Российской Федерации (ответ на два призыва), Саудовской Аравии, Шри-Ланки, Судана (ответ на два призыва), Туниса, Турции (ответ на три призыва), Объединенных Арабских Эмиратов, Вьетнама (ответ на один призыв).
The Working Group received replies to the urgent appeals addressed to the Governments of the following countries: Azerbaijan, Brazil, the Lao People's Democratic Republic (reply to one action), Bahrain (reply to three actions), Burkina Faso, Cameroon (reply to one action), China (reply to one action), Costa Rica (reply signed by the President of Costa Rica), Cuba, Egypt, Ethiopia (reply to one action), India (reply to one action), Indonesia (reply to one action), Israel (reply to one action), Kyrgyzstan, Mexico, the Russian Federation (reply to two actions), Saudi Arabia, Sri Lanka, the Sudan (reply to two actions), Tunisia, Turkey (reply to three actions), United Arab Emirates, Viet Nam (reply to one action).
30. Рабочая группа получила ответы на призывы к незамедлительным действиям в адрес правительств следующих стран: Алжира (ответ на 4 призыва), Бангладеш (ответ на 2 призыва), Бурунди, Венесуэлы, Вьетнама, Гватемалы, Египта, Зимбабве, Замбии, Китая (ответ на 2 призыва), Кубы (ответ на 2 призыва), Либерии, Малайзии, Марокко (ответ на 2 призыва), Мьянмы (ответ на 2 призыва), Непала (ответ на 2 призыва), Туниса (ответ на 2 призыва), Турции, Шри-Ланки (ответ на 2 призыва), Эквадора и Эфиопии (ответ на 2 призыва).
30. The Working Group received replies to the urgent appeals addressed to the Governments of the following countries: Algeria (reply to 4 actions), Bangladesh (reply to 2 actions), Burundi, China (reply to 2 actions), Cuba (reply to 2 actions), Ecuador, Egypt, Ethiopia (reply to 2 appeals), Guatemala, Liberia, Malaysia, Morocco (reply to 2 actions), Myanmar (reply to 2 appeals), Nepal (reply to 2 actions), Sri Lanka (reply to 2 actions), Tunisia (reply to 2 actions),Turkey, Venezuela, Viet Nam, Zambia and Zimbabwe.
Пити, ответь пожалуйста.
Drink, please reply.
Ну, - ответил он, -
Well, he replied
- Вы ответили ему?
- Have you replied?
- Вы ответили "нет".
- You replied "no."
Нина, - ответила осьминожка.
"Nina," she replied.
Она опять не ответила.
Again she did not reply.
Она ответила утвердительно.
She replied in the affirmative.
Гермиона не ответила.
Hermione did not reply.
– Уж конечно, не вы, – ответил я.
«Not you, I know,» was my reply.
Элизабет ответила без промедления:
She directly replied:
все ждали его ответа.
All awaited his reply.
И когда напишет ответ?
When would he reply?
— Болят, — ответил гоблин. — Но заживают.
replied the goblin. “But mending.”
Дарси ответил и замолчал.
He replied, and was again silent.
Князь ответил, что видит.
The prince replied that he saw it.
– Но вы не ответите? – Я могла бы ответить.
‘But you do not reply?’ ‘I could reply.
Он ждет ответ Хенмера, но ответ не приходит.
He awaits Hanmer’s reply, but no reply comes.
– Она ответила: «Да пошел ты». А вы что ответите, лейтенант?
  "Her reply was 'Fuck you.' Your reply, Lieutenant?"
В ответ - молчание.
There was no reply.
Никто ему не ответил.
There was no reply to that.
Но не услышал ответа.
But there was no reply.
verb
Сегодня мы в ответе перед ними.
Today, we stand accountable to them.
Мы в ответе перед будущими поколениями.
Future generations will hold us accountable.
Поэтому вы вправе призвать их к ответу.
And it is for this reason that you are entitled to ask for an accounting.
Они и должны жить в ожидании того, что их привлекут к ответу.
They must expect to be held to account.
Мы должны быть готовы к ответу за свою деятельность.
We must all be prepared to be held accountable.
Израиль следует призвать к ответу за эти преступления.
Israel should be held accountable for such crimes.
Кто-то должен ответить.
Someone is accountable.
"Заставлю Его ответить".
Hold Him to account.
Оба ответа верны.
You're correct on both accounts.
или ответите за это.
Or be held accountable.
Теперь мы оба в ответе.
Now we're both accountable.
Никто, не может ответить.
Nobody's being held accountable anymore.
Не стесняйся меня. Ответь!
Don't ignore it on my account.
- к ответу за содеянное.
- to account for what he did.
Вам придётся ответить за это.
You have to stand accountable.
Они должны за это ответить.
They should be held accountable.
— Нормально, — ответил Гарри. Рассказывать о каникулах как следует, значило бы потратить большую часть ночи, а сил на это у него не было. — А у вас?
muttered Harry, as a true account of his holiday would have taken most of the night to relate and he could not face it. “You?” “Yeah, it was OK,”
Миссис Беннет сразу участвовала в двух разговорах, справляясь у Джейн о новинках моды и пересказывая ответы Джейн младшим мисс Лукас.
Bennet was doubly engaged, on one hand collecting an account of the present fashions from Jane, who sat some way below her, and, on the other, retailing them all to the younger Lucases;
— Конечно, я верю Гарри, — ответил Дамблдор. Его глаза гневно сверкали. — Я слышал признание Крауча, и я слышал рассказ Гарри о том, что произошло после того, как он коснулся Кубка.
“Certainly, I believe Harry,” said Dumbledore. His eyes were blazing now. “I heard Crouch’s confession, and I heard Harry’s account of what happened after he touched the Triwizard Cup;
— Не знаю, — убитым тоном ответила она. — Волшебная история часто умалчивает о том, какой ущерб волшебники причинили тому или другому магическому народу… Во всяком случае, я никогда не слышала, чтобы Гриффиндор получил свой меч нечестным путем.
“I don’t know,” she said hopelessly. “Wizarding history often skates over what the wizards have done to other magical races, but there’s no account that I know of that says Gryffindor stole the sword.”
Когда государь или вождь отправлял судебную власть лично, то, как бы много он ни допустил несправедливостей, едва ли было возможно исправить их, потому что редко можно было найти кого-нибудь, кто был бы достаточно силен, чтобы призвать его к ответу.
When the sovereign or chief exercised his judicial authority in his own person, how much soever he might abuse it, it must have been scarce possible to get any redress, because there could seldom be anybody powerful enough to call him to account.
Но, пожалуй, учитывая его происхождение, от него едва ли можно было ожидать лучшего. — Из ваших слов, сударыня, я поняла, что порок мистера Уикхема заключается в его происхождении, — резко ответила Элизабет. — Вы не смогли ничего поставить ему в вину, кроме того, что отец его служил дворецким у мистера Дарси.
but really, considering his descent, one could not expect much better.” “His guilt and his descent appear by your account to be the same,” said Elizabeth angrily; “for I have heard you accuse him of nothing worse than of being the son of Mr. Darcy’s steward, and of that, I can assure you, he informed me himself.”
Ответ был удовлетворительный.
The account was satisfactory.
Он не знал, как на них ответить.
He didn’t know how to account for it.
Теперь ему хотелось получить ответ.
What he wanted now was accountability.
— Ответ лучше некуда! Правильно. Бухгалтер.
'You're better than good. Right. An accountant.
Ирсиллару придется ответить еще за одну жизнь.
Yrsillar had one more death to account for.
verb
Вертолеты ответили огнем.
MONUSCO returned fire.
Континент Процент ответивших
Continent Relative return rate [%]
Чего мы ждем в ответ?
What do we ask in return?
Просьба направлять ответы по следующему адресу:
Please return the outcomes to
На вопросник ответили 175 девушек.
The questionnaire was returned by 175 girls.
7. Ответы на Регистр, полученные к настоящему времени, включая "нулевые" ответы, являются свидетельством твердой поддержки воплощенной в Регистре концепции.
The returns to the Register so far, including the "nil" returns, were an expression of firm support for the concept embodied in the Register.
Доля ответивших (54/173) = 31%
Rate of return (54/173) = 31 %
Он стреляет в ответ.
He returns fire.
Ответ наш передай:
Say thus the king returns.
- Капитан, ответить огнём?
Captain, shall I return fire?
Делай что-то в ответ.
Return the favor.
Говори в ответ комплимент.
Always return a compliment.
Танака ответил мне любезностью.
Tanaka returned the favor.
– Ливси, – ответил сквайр, – вы всегда правы.
«Livesey,» returned the squire, «you are always in the right of it.
Рон мигнул, потом неуверенно улыбнулся в ответ.
Ron blinked at her, then returned the smile uncertainly.
Я крикнул в ответ, возвращая приветствие: «RONte BALta!».
I call back, “RONte BALta! ”, returning the greeting.
А я… – Он словно выплюнул: – Что я должен был сделать в ответ?
And I . He spat the words out: "What was I to do in return?"
– А вы откуда знаете, кто я такой? – спросил в ответ Фродо.
‘And how do you know my name?’ asked Frodo in return.
— Но если он не возвратится в течение всей зимы, мой ответ, быть может, даже не потребуется.
But if he returns no more this winter, my choice will never be required.
Гарри постарался ответить на ее улыбку, а потом уткнулся в книгу.
He tried to return her watery smile, then turned his attention to the book.
– Узнаю тебя, Билли, – ответил Черный Пес. – Ты прав, Билли.
«That's you, Bill,» returned Black Dog, «you're in the right of it, Billy.
Ответа он не получил.
It was not returned.
На этот раз она ответила поцелуем, правда робко, как бы пробуя, но ответила.
This time she returned the kiss, timidly and tentatively, but she returned it.
Она ответила ему тем же.
She did the same in return.
Он ничего не сказал в ответ.
He said nothing in return.
Он неуверенно ответил.
He returned it uncertainly.
Уолт ответил тем же.
Walt returned the gesture.
Робби ответил тем же.
Robby returned the gesture.
Они посмотрели на него в ответ.
They returned his glance.
Они ответили на приветствие.
They returned her salutation.
Халисстра ответила ему тем же.
Halisstra returned the gesture.
Так как вы на это ответите?
So how do you account for that?
Вы можете ответить, где вы были вчера?
Can you account for your whereabouts yesterday?
Зачем призывать других к ответу?
Why do we call anyone to account for anything.
Иди сюда и ответь за свои слова.
Get in here and account for your insult.
Нам придётся ответить за всё, что мы делаем сейчас.
We'll be accountable for everything we do.
Ты не ответишь за свои преступления.
You will not be held accountable for your crimes.
Что, если придётся ответить за свои действия?
What if we're held to account for our actions?
Интересно, а кто в ответе за его падение?
I wonder who he holds accountable... for his downfall.
Кто-то должен будет ответить за преступления Ари.
Somebody has to be held accountable for Ari's crimes.
Ясно, что для выполнения своей миссии мира во всем мире и в особенности в развивающихся странах система Организация Объединенных Наций, как бы она ни стремилась, сама по себе не может дать ответы на все возникающие перед нею проблемы и решить поставленные перед Организацией задачи.
To carry out this mission of peace throughout the world, and particularly in the developing countries, it is clear that the United Nations system, however willing, cannot alone measure up to what is at stake and meet the challenges the Organization faces.
verb
Мы хотели бы напомнить, что в своем письме от 9 августа 2005 года на имя гна Кристофера Бернема, заместителя Генерального секретаря по вопросам управления (приложение к докладу A/60/140*), направленном в ответ на письмо из департамента, который он возглавляет, с призывом к пяти государствам-преемникам СФРЮ представить свою позицию по проекту указанного доклада, мы уже выражали свое несогласие с некоторыми его положениями, которые не отражают реальных фактов.
May we recall that we already expressed our disagreement with certain statements in the present report that do not reflect the actual facts in our letter addressed to Mr. Christopher Burnham, Under-Secretary-General, Department of Management, dated 9 August 2005 (Annex to the report A/60/140*), as a replay to the letter from the Department he is in charge of, which called the five successor states of SFRY to present their position at that stage to the draft of the present report.
Он мысленно повторил ее вопрос и ответил:
His mind replayed her question.
Вы можете посмотреть ответы… — Давай посмотрим, — кивнула Рао.
You can watch the replays…" "Let's." Rao nodded.
Я хотела ответить, что да, - и остановилась. Воспроизвела мысленно картину.
I started to say yes, but I stopped myself. I replayed it in my mind. Finally.
Я перебирал в голове все разговоры дня, но ответ на это как-то не находился.
I kept replaying the conversations of the day over and over in my head, but somehow the why of it still eluded me.
Харрингтон, конец связи. – Запись чистая, ваша милость, – сказал Брантли, просмотрев её для контроля. – Тогда отсылайте, – ответила Хонор.
"Harrington, clear." "Clean recording, Your Grace," Brantley said, after replaying it to be certain. "Then send it," she said.
ЭЛИ Сколько бы я ни прокручивал в мозгу короткий диалог с братом Энтони, я никак не мог прийти к однозначному ответу.
Eli No matter how many times I replayed the little exchange with Frater Antony, I couldn’t come to terms with it.
verb
— Нет, — ответила Кэт. — Не очень.
'No,' rejoined Kate.
ответил ее возлюбленный.
her lover rejoined.
Больше ничего, — ответил Грайд.
nothing more,' rejoined Gride.
— Горевали, — ответил сын.
'Sorry,' rejoined his son.
— Надеюсь, — ответила Кэт.
'I hope so,' rejoined Kate.
— Этого таланта у меня нет, — ответил Николас.
'That is not one of my accomplishments,' rejoined Nicholas.
— Знаю, — ответил Николас, — это правда.
'I know it,' rejoined Nicholas.
— Нет, — с грустным видом ответил мальчик. — Комнату помню.
'No,' rejoined the youth, with a melancholy look;
— Полагаю, что так, сэр! — ответил Николас.
'I believe not, sir,' rejoined Nicholas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test