Translation for "отвергнутый" to english
Отвергнутый
adjective
Translation examples
adjective
Возможность приобретения ядерного оружия была давно отвергнута.
The option of acquiring nuclear weapons was renounced long ago.
С окончанием "холодной войны" сейчас появилась беспрецедентная возможность отвергнуть и ликвидировать ядерное оружие.
With the end of the cold war, there is now an unprecedented opportunity to renounce and eliminate nuclear weapons.
Создание зоны, свободной от ядерного оружия, не означает, что международное сообщество должно отказаться от своих обязанностей или отвергнуть соответствующие международные документы.
The establishment of a nuclear-weapon-free zone would not mean that the international community should renounce its responsibilities or reject relevant international instruments.
Мы настоятельно призываем все негосударственные субъекты прекратить и отвергнуть применение, накопление, производство и передачу противопехотных мин согласно принципам и нормам международного гуманитарного права.
We urge all non-State actors to cease and renounce the use, stockpiling, production and transfer of anti-personnel mines according to the principles and norms of International Humanitarian Law.
Всеобъемлющие и справедливые подходы с тем чтобы прийти к мирному разрешению ближневосточного конфликта, были приняты международной Конференцией в Мадриде, результатом которой стали принципы и достижения, которые нельзя отвергнуть или оспорить.
Comprehensive and just approaches were adopted at the international Conference in Madrid to find a peaceful resolution to the Middle East conflict, resulting in principles and accomplishments that cannot be renounced or reversed.
12. Мы вновь подтверждаем, что прогрессу в избавлении мира от противопехотных мин способствовало бы обязательство негосударственных субъектов прекратить и отвергнуть их применение в русле международной нормы, установленной данной Конвенцией.
12. We reaffirm that progress to free the world from anti-personnel mines would be promoted by the commitment by non-State actors to cease and renounce their use in line with the international norm established by this Convention.
Мы настоятельно призываем все негосударственные субъекты прекратить и отвергнуть применение, накопление запасов, производство и передачу противопехотных мин согласно принципам и нормам международного гуманитарного права и позволить осуществление противоминной деятельности.
We urge all non-State actors to cease and renounce the use, stockpiling, production and transfer of antipersonnel mines according to the principles and norms of international humanitarian law, and to allow mine action to take place.
С 1946 года, когда была принята самая первая резолюция, призывающая к ядерному разоружению, ядерное оружие, вместо того, чтобы быть отвергнутым, продолжало занимать все более видное место в военных доктринах, а численность -- увеличиваться, что усугубляло угрозу вымирания человечества.
Ever since 1946, the date of the adoption of the first resolution calling for nuclear disarmament, nuclear weapons, rather than being rejected and renounced, have continued to gain prominence in military doctrines and to accumulate in number, thereby exacerbating the threat of humankind's extinction.
Как признается в недавней резолюции Совета управляющих Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ), еще одним важным прорывом в усилиях по укреплению режима нераспространения является стратегическое решение Ливии отказаться от своего оружия массового уничтожения и отвергнуть терроризм.
As recognized in a recent resolution adopted by the Board of Governors of the International Atomic Energy Agency (IAEA), Libya's strategic decision to give up its weapons of mass destruction and to renounce terrorism represents another major breakthrough in strengthening non-proliferation efforts.
29. Пункт 32 резолюции 687 (1991) обязывает Ирак не совершать, не поддерживать акты международного терроризма и не позволять любой организации, нацеленной на совершение таких актов, действовать на его территории и недвусмысленно осудить и отвергнуть все акты, методы и практику терроризма.
29. By paragraph 32 of resolution 687 (1991), Iraq is required not to commit or support acts of international terrorism or allow any organization directed towards commission of such acts to operate within its territory and to condemn unequivocally and renounce all acts, methods, and practices of terrorism.
Ницше говорит, что проще отвергнуть страсть, чем ее контролировать.
Nietzsche says it's easier to renounce passion than control it.
Я бы попросил того, кто меня любит, отвергнуть любой секс.
I'd ask someone who loved me to renounce all sex.
Получив возможность отвергнуть террор, Юсуф Аль Ахмади решил поддержать его.
Given the opportunity to renounce terror, Yusuf Al Ahmadi chose to encourage it.
Народ Зандара, пришло время возрадоваться и отвергнуть ваших жалких богов!
People of Xandar, the time has come to rejoice and renounce your paltry gods!
Я решила отвергнуть мирскую жизнь и уйти в монастырь Пор-Рояль.
I've decided to renounce the world and to retire to the convent of Port Royal.
Теперь, если ты желаешь им отвергнуть смерть, как ты, будет по твоему.
Now, if you wish for them to renounce killing as you did, Thy will be done.
Царю царей, Господину господ, и отвергнуть дьявола и всех дел его.
King of Kings, and Lord of Lords, and you promise to renounce the devil and all his works.
Могущество нельзя отвергнуть по желанию, мой Гарион. Оно - часть тебя.
You can't renounce it, my Garion. It's part of you."
Можно отвергнуть плод, но этот отказ означает безразличия к результату».
“One can renounce the fruit, but that renunciation does not signal indifference to the results.”
Ты слишком нужен тому миру, который пытался отвергнуть.
I think you are too much needed in that world you tried to renounce.
Карин не ставила меня перед выбором, но спрашивала, могу ли я ее отвергнуть.
She was asking me not whether I chose, but whether I had the power to renounce her.
Но, кажется, ей удалось заставить себя вспомнить, что настоящая любовь ее жизни — отвергнутый Тедди Ллойд, а Гордон Лоутер был просто временно удобен.
But she seemed to recall herself to the fact that the true love of her life was Teddy Lloyd whom she had renounced; and Gordon Lowther had merely been useful.
Воскресные вечера, а чаще всего и ночи, она тоже проводила с ним, выполняя свой долг, чтобы не сказать мученическую миссию, ибо сердце ее было отдано отвергнутому учителю рисования.
She spent Sunday evenings with him also, and more often than not the night, in a spirit of definite duty, if not exactly martyrdom, since her heart was with the renounced teacher of art.
– Ну, хорошо, Таита. Будь по-твоему. Однако взамен пообещай не открывать Неферу то, что узнал от меня, пока он не будет готов отвергнуть старых богов и принять новую богиню…
Very well, Tata. I will do your bidding. However, in return, you will not reveal to Nefer any of what I have told you today until the time is right for him to accept the goddess and renounce the old gods É
Он сообразил, что этому она, должно быть, научилась прежде, чем сделалась Сойкой, в отвергнутой прежней жизни, и что, хотя она использует это свое умение, чтобы вновь вернуться в лоно своей церкви, она не испытывает по этому поводу ни радости, ни гордости.
He realized that it must have been a skill she'd acquired before becoming a Jaybird, during her renounced old life, and that while she was willing to use it to get back into the bosom of the church, she'd take no pride or joy in it.
adjective
Адвокат и отвергнутый бейсболист.
A lawyer and a washed-up baseball player.
Стэн Марш отвергнутый всеми четвероклассник.
Stan Marsh is a washed-up fourth grader.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test