Translation for "отведя" to english
Translation examples
Ямайка разделяет мнение о том, что Организационному комитету КМС отведена второстепенная роль.
Jamaica shares the view that the PBC Organizational Committee has been relegated to a peripheral role.
Такие вопросы не следует передавать на рассмотрение представителей частного сектора или других организаций, хотя им также отведена в этом процессе важная роль.
Such issues should not be relegated to the private sector or to other entities, although they also have a relevant role to play.
Конфронтационные настроения не позволяли задействовать богатейшие природные ресурсы и людской потенциал региона, отведя ему лишь роль второстепенного, периферийного участка в глобальном противостоянии.
These confrontational orientations did not allow the innate human and natural resources of the region to be fully exploited, relegating it to a secondary role on the periphery of the world stage.
Хотелось бы также надеяться, что, когда эти задачи будут выполнены и реализованы, практика дискриминации женщин и отведения им второстепенной роли будет ликвидирована, в результате чего женщинам будет отведено принадлежащее им по праву место в обществе, и в конечном счете их судьба изменится к лучшему.
It is thus hoped that when the exercises are completed and implemented, the discrimination and relegation of women will be removed so that women will be given their rightful place in society and ultimately improve their lots.
Департамент операций по поддержанию мира стало беспокоить то, что более долгосрочные институциональные реформы, необходимые для обеспечения будущего успеха миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций, были отведены на задний план в силу настоятельных оперативных потребностей.
The Department of Peacekeeping Operations grew concerned that longer-term institutional reforms essential for the future success of United Nations peacekeeping had been relegated due to pressing operational demands.
41. Г-н ФЕРРЕР РОДРИГЕС (Куба) от имени своей делегации выражает озабоченность по поводу того, что некоторым направлениям работы Центра по правам человека явно отведено второстепенное место, как о том свидетельствует положение с документацией, которую Центр представляет Комитету.
41. Mr. Ferrer Rodríguez (Cuba) expressed his delegation’s concern that some items of the work of the Centre for Human Rights apparently had been relegated to secondary importance, as reflected by the status of the documentation submitted by the Centre to the Committee.
Однако изыскание более оптимального баланса между открытыми и закрытыми заседаниями несомненно привело бы к оживлению открытых обсуждений, лишив их той бесплодности, которая характерна для них в настоящее время и которая самым непосредственным образом обусловлена той вспомогательной, второстепенной ролью, которая им сейчас отведена.
However, the search for a better balance between public and private meetings would certainly give a new impetus to public debate by eliminating the sterility from which it suffers today, a sterility closely linked to the expletive and marginal function to which such debate is currently relegated.
Грустно видеть, как мигранты покидают свои страны в масштабах, сравнимых с библейскими, или женщин, которым отведена второстепенная роль ввиду сложившейся культуры и цивилизации и которые не могут обрести своего первоначального достоинства, женщин, которые дарят жизнь, проявляют заботу, творчество и мужество, необходимые для того, чтобы изменить мир.
It is sad to see migrants who wander in an incessant exodus of biblical proportions, or to see women who are relegated to a secondary position by a culture and a civilization unable to recover the original dignity that belongs to them, who give life, affection, creativity and courage to change the world.
Основное внимание в документах уделялось урегулированию вопросов о спорных районах, а вопросу об урегулировании оспариваемых районов было отведено немногим более, чем обмен информацией между сторонами и несколько раундов переговоров для обсуждения самого процесса урегулирования, который должен был быть оговорен сторонами ко 2 августа, а теперь к 22 сентября 2012 года.
The documents primarily focused their attention on the settlement of the disputed areas and then relegated the resolution of the claimed areas to little more than an exchange of information between the parties and another series of negotiations rounds to define the very settlement process the parties were mandated to do by 2 August, and now 22 September 2012.
Я забуду Джастина Холлидея, а если нет, то отведу ему место где-нибудь в самом дальнем уголке сердца.
She was going to forget Justin Halliday—or if not forget him, at least relegate him to a far corner of her memory where he belonged.
Сэру Стэффорду Наю было отведено место за кулисами. Правда, иногда ему поручали дела, требующие искусства интриги, однако, по сути, они не были особенно важными.
Sir Stafford Nye was relegated to the shelf, though he was occasionally entrusted with such missions as needed the art of intrigue, but were not of too important or public a nature.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test