Translation for "отваров" to english
Отваров
noun
Similar context phrases
Translation examples
Это отвар беладонны.
It's a decoction of belladonna.
Я могу и сам приготовить отвар.
I can decoct and take it by myself.
Я даже пробовал отвар гематоксилина и настойку гвоздики.
I've even tried decoctions of haematoxylin and infusions of caryophyllum.
Отвар из его записей ослабит вас, но он может излечить опухоль, если вы достаточно сильны.
The decoction he listed in his notes will weaken you, but it may heal the growth first if you're strong enough.
Если отвар сработает, то это нормализует его сердцебиение, снизит кровяное давление, приведет его в сознание немедленно.
If the decoction worked, it would normalize his heart rate, lower his blood pressure, and bring him back to consciousness within moments.
Ты пить отвар эфедра с молоком.
You drink a decoction of ephedra with milk.
Она, кажется, думает, что вечером выпьет отвар, а наутро двинется вместе с нами.
She thinks, it seems to me, that she’ll drink the decoction in the evening, and the next morning she’ll ride on with us.
Однажды, когда Лептина кормила его отваром, пришли Леоннат, Кратер и Гефестион.
On one occasion Leonnatus entered together with Craterus and Hephaestion while Leptine struggled to have him swallow a decoction.
Невест племени лкунген заставляли пить отвар из осиных гнезд, чтобы девушки были такими же плодовитыми, как осы.
A decoction of wasp’s nest was administered internally to Lkungen brides to make them as prolific as insects.
Думала, будет нужда, выпью спорыньи или другого какого отвара, и не заметишь, не догадаешься...
I thought I’d drink some ergot or some other decoction, and you wouldn’t even notice, wouldn’t even guess…’
Отвар из лепестков фиалок также мог бы помочь, но Велвет подозревала, что фиалки не растут в этой жаркой стране.
Violet tea was another decoction that could help, but she suspected that violets were not native to this hot land.
— Фиона, как хорошо, что ты здесь! — воскликнула Сайска, выйдя из комнаты в пещеру. — Беги на кухню, у них должен быть готовый отвар.
“Fiona!” Cisca called, coming into the dragon’s lair from Tannaz’s quarters. “Good, run to the Kitchen, they should have that decoction ready.
Виссегерд стар и дурен, как коровья лепешка, но если Львенка напоить отварами из полыни и тернеры, она может нежданно-негаданно в него влюбиться!
Vissegerd is old and as ugly as cow's dung but with enough decoctions of absinthe and damiana down her throat, the Lion Cub might unexpectedly fall in love with him!
Старушка хозяйка окурила Галля дымом целебных трав, обложила припарками, перевязала, дала ему выпить какого-то отвара и сказала, что он поправится.
A little old woman blew smoke over Galileo Gall, placed herbs on his wounds, made him a decoction, and said that he’d get well.
Он осторожно поднял головку цветка, назвал его, вспомнил, что отвар хорош против кашля… Потом сказал: — Но Аттала я убью при первой возможности.
Delicately he raised its head, named it, and added the use of its decoction for coughs. ‘Of course,’ he said, ‘I shall kill Attalos as soon as I can do it.
noun
Завтрак миссис Миггин с отваром Вэл. В последний раз.
Mrs. Miggins' breakfast from Val's Liquors.
Три дня звонили в колокола, строжайше постились и служили молебны во очищение от скверны, а после оказалось, что со старцем всего лишь приключилась поносная хворь и схиигумен просил прислать грушевого отвара.
For three days they tolled the bells, observed the strictest possible fast, and offered up prayers to be purged of the pollution of sin, but then it turned out that the venerable monk had simply suffered a bout of diarrhea and the abbot had been asking for him to be sent some pear liquor.
Они говорят, что чай от этого делается полезнее. – Он начал переливать дурно пахнущий хинный отвар в безукоризненно чистый фарфоровый чайник, думая лишь об одном: чтобы крепость жидкости оказалась правильной. – Почему не попробовать то же самое и в нашем случае, а? Он отнес чайник и чашку в спальню, Первую чашку Мэй-мэй извергла обратно.
They say it makes the tea more wholesome.” He began to pour the foul-smelling bark tea into an immaculate porcelain teapot. He willed the strength of the liquor to be correct. “Why na the same with this, eh?” He carried the pot and the cup into the bedroom. May-may vomited the first cup.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test