Translation for "отбыть" to english
Отбыть
Translation examples
Затем мы сразу отбыли.
Then we immediately departed.
После этого они отбыли в направлении поселения Мисгав-Ам.
They departed in the direction of the Misgav Am settlement.
Покинув РПИ Никосии, они отбыли в направлении РПИ Анкары;
After leaving the Nicosia FIR, they departed towards the FIR of Ankara.
Примерно 200 зимбабвийских военнослужащих отбыли из Мбандаки в Каншасу.
Some 200 Zimbabwean troops have departed Mbandaka for Kinshasa.
10. После приостановления процесса идентификации отбыло большинство наблюдателей ОАЕ.
With the suspension of the identification process, most of the OAU observers departed.
Сотрудники корпорации отбыли из Иордании 28 августа 1990 года.
The staff members departed Jordan on 28 August 1990.
Этот сотрудник должен был отбыть из Ирака 25 августа 1990 года.
The employee was due to depart Iraq on 25 August 1990.
В 14 ч. 57 м. самолет отбыл в направлении Саудовской Аравии.
It departed at 1457 hours in the direction of Saudi Arabia.
В 15 ч. 44 м. самолет отбыл в направлении Саудовской Аравии.
It departed at 1544 hours in the direction of Saudi Arabia.
Самолет отбыл в тот же день, в качестве пункта назначения был указан Гбадолите.
The flight departed the same date with its destination indicated as Gbadolite.
Они уже отбыли.
They have already departed.
Мы должны немедленно отбыть!
We must depart immediately!
Флинт отбыл, я остался.
Flint departed, I remained.
Судно собирается отбыть.
A ship is about to depart.
Вы видели, как он отбыл?
- You saw him depart?
Я так понимаю, он отбыл.
It's my understanding he departed.
Что ж, наш император отбыл.
Well, our emperor has departed.
Нажмите кнопку с маркировкой "отбыть/прибыть".
Press the button marked "depart/arrive".
Пожилая чета отбыла, а месяцем позднее
The old couple thus departed, one month later,
Спросите меня о моих бедных отбывших детях".
Ask me about my poor, departed children.
Ее предсказания были прерваны прибытием кареты, и, после множества благодарственных речей мистера Коллинза и поклонов сэра Уильяма, они наконец отбыли.
and with many speeches of thankfulness on Mr. Collins’s side and as many bows on Sir William’s they departed.
Затем ты снова куда-то отбыл.
You then departed once more.
Наконец Цехмейстер Фодо отбыл.
Guild-master Fodo at last departed.
— Слушаюсь, миледи! — и незамедлительно отбыл.
he said, and then quickly departed.
Гонец отбыл, слегка возбужденный.
The messenger departed a little flustered.
Колонистов там уже нет: они отбыли восвояси.
There are no longer any colonists; they have all departed.
Колокол в подвале был точно такой же, как и отбывший.
The bell in the cellar was identical to the one that had departed.
В тот же вечер он отбыл в Новый Рим.
He departed the same evening for New Rome.
Аззи повернулся к слуге: — Как они отбыли?
Azzie turned to the footman. "How did they depart?"
Она отбыла, утащив эльфа крови с собой.
She departed with the blood elf in tow.
Когда я отбыл из Амбера, Бранд был еще там.
Brand had still been in Amber when I had departed.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test