Translation for "отбывают" to english
Отбывают
verb
Translation examples
verb
Я отбываю на теплоходе в_(просьба указать время)
I will depart by boat at _ a.m. / p.m.
Она поблагодарила делегатов, отбывающих из НьюЙорка, за оказанную ими поддержку.
She thanked the delegates departing from New York for their support.
В одном из отделений тюрьмы отбывают наказание лица, осужденные за мелкие преступления.
In one department of the prison also the time sentence pronounced for misdemeanours is executed.
Оставшиеся российский и бельгийский батальоны взяли на себя зону ответственности отбывающих подразделений.
The remaining Russian and Belgian battalions took over the areas of responsibility of the departing units.
Иммиграционная проверка прибывающих и отбывающих членов экипажей и пассажиров происходит в одном и том же терминале.
Immigration checks of arriving and departing crew members and passengers are conducted in the same terminal.
В нарушение условий соглашения новобранцы тайно прибывают в Латвию на замену отбывающим военнослужащим.
Contrary to agreement, fresh recruits have secretly entered Latvia to replace departing troops.
Пассажиры и грузы, прибывающие в Новую Зеландию или отбывающие из нее, в обязательном порядке проходят таможенный контроль.
People and goods entering or departing New Zealand must receive a customs clearance.
Эвакуация продолжалась еще два дня, причем в отбывающих автобусах присутствовали военнослужащие украинского контингента СООНО.
This evacuation continued for two more days, with Ukrainian UNPROFOR troops present in the departing buses.
Отбываем на рассвете!
We depart at first light!
Отбываю утром в понедельник.
I depart on Monday at dawn.
Я отбываю с чистой совестью.
I depart with a clear conscience.
Королева немедленно отбывает в Гранаду.
The Queen departs immediately for Granada.
Да. Транспорт отбывает из дока 3.
Transport now departing from Bay 3.
Мы отбываем в Близнецы утром.
We depart for the Twins in the morning.
Поезд отбывает через 45 минут.
The train will be departing in 45 minutes.
Поезд отбывает через две минуты.
The train will be departing in two minutes.
Я отбываю, как вы и приказали.
I'II be departing now, per your orders.
Из отдела помощи отбывавшим срок наказания.
From the Department Aid for serving time penalties.
— Как отбывать? — По паспорту прометия.
“How depart?” “With a Promethium passport.”
Ценобриарх как раз отбывал… ну, да ты знаешь церемонию.
The Cenobiarch was just departing…well, you know the ceremony.
«Романов» отбывает менее чем через пять часов.
The Romanov is due to depart in less than five hours.
— Барон, мой лайнер отбывает меньше чем через два часа.
Baron, my Heighliner will depart in less than two hours.
Через некоторое время он становился непоседлив и снова отбывал.
After a time, he would get restless and depart again.
Вскоре машина въехала на дорожку для пассажиров отбывающих челноков.
Before long the driver swept into the lane for departing shuttle passengers.
– Командор, мы отбываем на Терциус завтра в полдень по судовому времени.
Commodore, we depart for Tertius tomorrow midday, ship's time.
Я здесь, чтобы препроводить вас к одним из городских ворот или к отбывающему судну.
I am here to escort you to one of the city gates or to a departing vessel.
Гос-Один отбывает из своей резиденции в Октагон в… восемнадцать тридцать один.
State One departing the Residence for the Octagon at... eighteen-thirty-one hours.
Быть может, зори будут менее скорбны в той стране, куда я вскоре отбываю.
And maybe the dawns will be less harrowing in that country for which I shortly depart.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test