Similar context phrases
Translation examples
Особи этого животного отбирались на некотором удалении от мест обитания человека с тем, чтобы свести к минимуму эффект от питания отбросами.
The animals were collected some distance from human habitation to minimize effects of garbage scavenging.
Кроме того, весьма остро стоит проблема неадекватного сбора мусора: участок земли перед несколькими зданиями был завален отбросами.
Moreover, inadequate garbage collection was evident: a patch of land in the middle of several dwellings was strewn with refuse.
Около 30 млн. граждан Соединенных Штатов проживают за чертой бедности, добывая себе пропитание из отбросов и мусорных баков.
Some 30 million United States citizens are living below the poverty line, obtaining their daily sustenance from garbage bags and scraps.
Они особо подвержены заболеваниям, и Европейский центр по правам рома сообщает о случае, когда, для того чтобы выжить, рома были вынуждены есть собак или питаться отбросами.
They were particularly vulnerable to illness and the European Roma Rights Center said that Roma were forced to eat dogs and raid garbage dumps to survive.
Сотрудники как полиции, так и прокуратуры позволяли себе оскорбительные для допрашиваемого высказывания, угрожая ему смертной казнью и называя его отбросами человеческого общества.
Both the police officers and the Public Prosecutor used abusive language against him including phrases such as "you should be executed", "you are nothing but garbage among human beings" and the like.
Государственные власти в Киншасе призывают народ через официальные средства информации "обращаться с врагами как с вирусом, насекомыми, отбросами, которых нужно уничтожать решительно и безжалостно".
The governmental authorities of Kinshasa are calling upon the people, through the official media, “to treat the enemy like a virus, a mosquito, a piece of garbage that must be crushed with determination and without mercy”.
Эта проблема имеет как количественный, так и качественный аспекты; городские трущобы и бидонвили находятся под самой серьезной угрозой возникновения эпидемий, связанных с накоплением отбросов и мусора, что видно на примере недавней вспышки холеры в Перу и Гвинее-Бисау.
The problem was both quantitative and qualitative in nature; city slums and shanty towns faced the highest risk of excreta- and garbage-related epidemics, as exemplified by the recent cholera outbreaks in Peru and Guinea-Bissau.
По поручению моего Правительства препровождаю вам настоящим письмо Министра иностранных дел Республики Ирак гна Мухаммеда Саида асСаххафа от 23 января 2001 года, в котором подтверждается просьба Ирака о выделении из его средств 100 млн. евро на оказание помощи неимущим гражданам Соединенных Штатов, громадное большинство которых живет за чертой бедности, добывает пропитание из отбросов и мусорных баков и не имеет крова, обитая в лучшем случае в картонных коробках.
On instructions from my Government, I wish to transmit to you herewith a letter dated 23 January 2001 from Mr. Mohammed Said Al-Sahaf, Minister for Foreign Affairs of the Republic of Iraq, confirming Iraq's request for the allocation of 100 million euros from its funds to assist poor United States citizens, the vast majority of whom live below the poverty line, obtain their daily sustenance from refuse and garbage bags and live out in the open air, at best in cardboard boxes.
Я убежден, что Декларация и Всемирная программа действий, которые будут приняты на ней, станут еще одним стимулом для нашего стремления к улучшению условий жизни детей во всем мире, в первую очередь тех из них, кто находится в наименее благоприятном положении: детей, вовлеченных в вооруженные конфликты; детей, подвергающихся сексуальным надругательствам; детей, которых нищета вынудила жить на задворках общества, лишив их того, что им требуется для развития, и вынуждая порой искать пищу, роясь в отбросах; и тех детей, которых прямо или косвенно затрагивает терроризм.
The Declaration and the World Programme of Action which will be its outcome will, I am sure, provide a further stimulus for our ambition to improve the living conditions of children throughout the world, first and foremost the most unfortunate among them: those involved in armed conflict; those who are sexually abused; those whom poverty has left on the margins of society by denying them what they need for their development, so that they are sometimes obliged to seek food by searching through garbage dumps; and those who are affected, either directly or indirectly, by terrorism.
Пропитание, которое они добывают себе здесь, настолько скудно, что они жадно выуживают самые негодные отбросы, выкидываемые за борт европейских судов.
The subsistence which they find there is so scanty that they are eager to fish up the nastiest garbage thrown overboard from any European ship.
Это так же плохо, как называть колонистов «отбросами».
That’s as bad as calling the colonists “garbage.”
Деятельность человека теперь не только оставляет отбросы на Земле, но и ведет к загрязнению космоса.
Human activities are not only leaving waste on Earth, but also polluting space.
Появился термин <<качество жизни>>, и поэтому теперь будет все труднее и труднее понять <<культуру отбросов>>.
We talk about "quality of life", and it will be rather difficult to understand "the culture of waste".
Он жаловался на антисанитарные условия, в частности отбросы, загрязняющие помещения, и на постоянное присутствие неприятных запахов.
He complained of unsanitary conditions, in particular of waste littering the area and the constant presence of unpleasant odours.
рециркуляция и повторное использование материалов, приборов и компонентов, включая промышленные, торговые и бытовые отходы и отбросы;
Recycling and reuse of materials, appliances and components, including industrial, commercial, and household wastes and discards;
Препятствия на пути принятия общественностью идеи использования ядерной энергии касаются трех основных проблем: риска распространения, безопасности и обращения с отбросами.
The obstacles to general public acceptance of nuclear power relate to three major issues: the proliferation risk, safety and waste.
признавая необходимость в надлежащих мерах по сведению к минимуму отходов, отбросов, случаев утери орудий лова и других факторов, которые негативно сказываются на рыбных запасах,
Recognizing the need for appropriate measures to minimize waste, discards, loss of fishing gear and other factors, which adversely affect fish stocks,
Заражение воды тяжелыми металлами происходит из ряда антропогенных источников, включая добычу полезных ископаемых, переработку руд и особенно выщелачивание из промышленных отходов и шахтных отбросов.
Heavy metal pollution of water has a number of anthropogenic sources, including mining, processing of ores and particularly leaching from industrial waste dumps and mine tailings.
Морская экосистема должна быть защищена от отбросов и токсичных химических веществ, и особое внимание должно уделяться стойким органическим загрязнителям, которые представляют серьезную опасность для здоровья человека и для экологии.
The marine ecosystem must be protected from waste and toxic chemicals, and particular attention should be paid to persistent organic pollutants, which are a grave threat to human health and to the environment.
Потому что именно туда мы скидываем все отбросы.
For this is the place we relieve ourselves of waste.
Дэниэл Фрай, отброс общества, умирает... твой сын живет.
Daniel Frye, a waste of a human being, dies... your son lives.
— Совсем нет. Я не говорил ничего об отбросах тысяченожек.
"Not at all. I didn't say anything about millipede waste.
Я просто сказал, что это были отбросы, — он открыл рот, чтобы вмешаться, но я не позволил, — и это вообще не земные отбросы.
I just said it was waste"-he opened his mouth to interrupt; I didn't let him-"and it's not terrestrial waste either.
Воздух загустел от зловония крови и отбросов.
The air was thick with the stench of blood and voided waste.
Помню, как я почти символическим жестом отбросил сигару.
I remember I flung away the cigar with a certain wasteful symbolism.
Пытаются выжить за счет реаккумуляции собственных отбросов.
Their project is an attempt to live in their own, ever-accumulating waste products.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test