Translation for "отбивающего" to english
Translation examples
verb
Время от времени доктор Олфорд атаковал непроницаемо любезную даму, сидевшую за коммутатором, которая неизменно отбивала его натиск, возвращался обратно и с натянутым, чопорным видом усаживался возле своего пациента, чувствуя, что с каждой минутой падает в глазах мисс Дженни.
Meanwhile from time to time, Dr. Alford assaulted the impregnable affability of the woman at the switchboard, was repulsed, and returned and sat stiffly beside his patient, aware that with every minute he was losing ground in Miss Jenny’s opinion of him.
verb
В результате этих и аналогичных избиений серьезно травмируются ягодицы с риском инфекции, что иногда требует пересадки кожи, и отбиваются почки;
Severe injuries to the buttocks, with risk of infection and sometimes requiring skin grafting, and renal damage, are encountered as a result of beatings of this and other kinds.
3.3 Автор также утверждает, что жертва, скорее всего, должна была отбиваться руками и ногами, однако на теле г-на Сирама не обнаружено никаких травм, за исключением отсутствующей правой руки.
3.3 The author also contends that it would have been typical for the victim to try to fend off the beatings with hands and feet, but that Mr. Seeram's corpse did not show any injuries except the missing right hand.
Энсон. Отбивай ритм.
Anson, drop me a beat.
Палкой от них отбиваюсь.
Beating 'em off with a stick.
Этой ногой он отбивал такт.
He always kept the beat.
Ритмом я отбиваю сомнения.
I'm-a drop a beat back there.
Детка, я отбиваю самбу!
Oh, baby, I'm beating out a samba.
Так легче от жлобов отбиваться.
It's easier to beat off the slobs.
И придётся их отбивать палкой.
You have to beat them back with a stick.
Так, я начну отбивать ритм.
- No, I'm aluminiming 'em, Mum. - OK, I'll do the beat.
Поднимайтесь, пусть барабаны отбивают славу Монизма
Arise, let the drums beat the glory of Monism
Нам пришлось отбиваться от них палкой.
We had to beat 'em off with a stick.
В каждой команде есть два загонщика, у них специальные биты, ими они отбивают бладжеры, которые летят в товарищей по команде.
There are two Beaters on each team who carry clubs to beat the Bludgers away from their side.
Рон целыми вечерами отбивал разнообразные ритмы волшебной палочкой по радиоприемнику и крутил ручки.
Ron spent evening after evening using his wand to beat out various rhythms on top of the wireless while the dials whirled.
Как-то раз сидел я в комнате отдыха, людей там было совсем немного, и я взял ведерко для мусора и начал отбивать на его донышке ритм.
One time I was in the recreation hall, late at night, when there weren’t many people, and I picked up a wastebasket and started to beat the back end of it.
– Билокси? – Начать с того, что у нас вообще не было никаких президентов курса. Носком туфли Гэтсби отбивал на полу частую, беспокойную дробь. Том вдруг круто повернулся к нему:
"Biloxi?" "First place, we didn't have any president----" Gatsby's foot beat a short, restless tattoo and Tom eyed him suddenly.
Через неделю Ронов рассказ превратился в леденящую душу историю, из которой следовало, что на него напали и выкрали из замка, ему пришлось в одиночку отбиваться от полусотни до зубов вооруженных тритонов и русалок, и они его, в конце концов, одолели, связали и уволокли на самое дно озера.
One week later, however, Ron was telling a thrilling tale of kidnap in which he struggled single handedly against fifty heavily armed merpeople who had to beat him into submission before tying him up. “But I had my wand hidden up my sleeve,”
Однако мы обнаружили, что если сесть друг против друга и поставить этот «полоумный барабан» себе на колени, то один из нас может быстро отбивать двумя пальцами «бидда-бидда-бидда-бидда-бидда», а другой — менять тон звучания, нажимая ладонями на барабан то в одном, то в другом месте.
But we discovered that if we sat opposite each other on chairs and put this “crazy drum” between us on our knees, with one guy beating bidda-bidda-bidda-bidda-bidda rapidly with his two fingers, constantly, the other fella could push on the drum in different places with his two hands and change the pitch.
Бильбо повезло, что он опомнился вовремя: вскоре он не смог бы и пальцем пошевелить. Хоббит стал отчаянно отбиваться от паука руками, - тот решил впрыснуть в Бильбо яду, точно так же, как это проделывают с мухами обычные пауки, - как вдруг вспомнил о своем мече и обнажил его.
It was lucky that he had come to his senses in time. Soon he would not have been able to move at all. As it was, he had a desperate fight before he got free. He beat the creature off with his hands—it was trying to poison him to keep him quiet, as small spiders do to flies—until he remembered his sword and drew it out.
Я отбивала ритм ногой.
I tapped the beat with my foot.
Я отбивал вилкой такт.
I beat time with my fork.
Отбивал такт на спине Билла.
Beating time on Bill's back.
До сих пор отбивался бы от иллирийцев!
You’d be still beating off the Illyrians.”
— Что-что, а ритм я отбивать могу, — заявил он.
"I can keep a beat," he said.
Дождь отбивал тарантеллу на фоне небесного света.
Rain beat a tarantella against the skylight.
Бесчисленное количество раз она отбивалась от нападений йома.
Countless times she beat back the attacking youma.
Музыка окружала его и отбивала такт у него в груди.
Music surrounded him and beat inside his chest.
Дважды Мегелину и охране пришлось отбиваться от нападения.
Twice Megelin and the guards beat off attacks.
verb
Каждый попрошайка носит палку по себе, чтоб отбиваться от собак.
Every beggar's got his own stick for beating off dogs.
- Классное развлечение - ходить на вечеринки, отбиваться от папарацци.
- Must be a riot going to all those parties and beating off the paps.
Он вспыхнул, когда солдаты отбивали атаку на корабль.
It sputtered out when the marines beat off an attack on the boat.
Сплетник отбивал нападение посохом, ворон торжествующе кричал.
The Gossiper beat off an attack with his staff, the raven screaming in triumph.
Том попытался отбиваться одной рукой, так как другая была занята ларцом.
The man, thinking that death was upon him, tried to beat off the ape with one hand while he clung tightly to the casket with the other;
Но хроники молчат о том, как нам — всем тем, кто находился на Цели, — пришлось отбивать первую атаку Синдиката.
They say little about how we who were at Target beat off that initial attack.
И Светлана, которая на моей памяти уже сотню раз отбивалась от попыток Гесера хоть как-то привлечь ее к делам Дозора, сразу осеклась.
And Svetlana, who I could remember beating off Gesar’s attempts to get her involved in the Watch’s business at least a hundred times, backed down immediately.
Бороться с Зеркалом невозможно, любую магическую атаку он отбивает, поднимаясь до уровня противника, от нападений обычных защищается магическими методами.
It’s impossible to fight a Mirror. He beats off any magical attack by rising to the level of his enemy and defends himself against ordinary attacks by using magical means.
Перемещаясь по территории, они приблизились к ограде, где, упершись спиной в стену, Номеру Тринадцать удалось наконец встать на ноги, и он стал отбиваться от ближайших монстров тяжелой рукояткой кнута.
      Hither and thither about the campong the battle raged until the fighting mass rolled against the palisade, and here, at last, with his back to the structure, Number Thirteen regained his feet, and with the heavy stock of the bull whip beat off, for a moment, those nearest him.
Вместе с сербами отбивались от турок.
They fought with the Serbs to beat back the Turks.
Мне пришлось отбивать это у всех.
I had to beat back half the group to get these.
Неспешно, механически неуклонно рота «Морган» отбивала удар за ударом.
Slowly, mechanically inexorable, Morgan Company beat back their attackers.
Арабские ополчения хорошо закрепились и отбивали одну атаку за другой.
A conglomerate of Arab militias were well entrenched and beat back attack after attack.
Со своего наблюдательного поста Кит-Канан с мрачным удовлетворением наблюдал, как его Гончие отбивают атаку за атакой.
From his vantage, Kith-Kanan watched with grim satisfaction as his Wildrunners managed to beat back attack after attack.
– Оба лучника идут впереди, дама – между двумя оруженосцами, а мы, трое рыцарей, будем защищать их с тыла и отбивать нападающих сзади.
The two archers in front, the lady in the centre, a squire on either side, while we three knights shall bide behind and beat back those who press upon us.
За ним следовал Бутцов с обнаженной шпагой. Вонзив ее в спину Штайна, вооруженного кавалерийской шашкой, он одновременно отбивался от Менка, который к этому времени достал свою шпагу.
In his wake came Butzow with a drawn sword beating back Stein, who was armed with a cavalry saber, and Maenck who had now drawn his own sword.
Особенно если бы Дойлу пришлось отбиваться им от толпы почитателей. Правда, от этого его избавил Пепперман, под охраной которого писатель проследовал за заграждение на запруженную народом улицу к поджидавшей флотилии экипажей.
Before any further business could be conducted, or Doyle was prompted to beat back the hordes with his key, Pepperman led his author past the sawhorses to the street through the solid block of humanity and a waiting fleet of carriages.
Имея преимущество хода перед неприятельскими судами, они завернулись так, что оставили испанцев с подветренной стороны, отчего дым и чад отбивало ветром на испанские суда; огонь, перекинувшийся на «Дорт», был теперь потушен, и испанцы не могли долее продолжать свою попытку сцепиться.
The smoke and flames were beat back on the Spanish vessel—the fire which had communicated to the Dort was extinguished—the Spaniards were no longer able to prosecute their endeavours to fasten the two vessels together, and retreated to within the bulwarks of their own vessel;
Выхватив меч из ножен, он обманным движением отвлек внимание парня, размахивающего саблей, и пронзил ему грудь. Тот вскрикнул и рухнул на землю. Но здоровенный детина с молотом в руках упрямо шел на рыцаря. Хума сначала только отбивался от его ударов. Но детина, размахивая молотом, все нападал и нападал. И тогда Хума одним ударом меча.
Before the startled eyes of the other villagers, the Knight of the Crown broke through the swordsman's guard and thrust deep into the chest. The man gurgled something and collapsed. Even as his one opponent fell, Huma was beating back the leader with one stinging blow after another. The burly thug began swinging wildly at the knight, and Huma waited.
verb
(часы отбивают час)
(clock chiming the hour)
Часы начали отбивать полночь.
A clock began to chime midnight.
Напольные часы стали отбивать время.
The clock on the landing below began to chime the hour.
Однако все было тихо, только колокола в городе отбивали полночь.
However, all was silent save for the chimes striking midnight in the city.
Напольные часы начали отбивать десять ударов, выдергивая ее из мечты в реальность.
The clock on the landing began to chime ten o’clock, jerking her out of her reverie.
Вот в полночь это бывало, но чтобы слышать, как они отбивают полдень, — в жизни такого не случалось.
They had heard it ring midnight many a time; they had never before heard it chime for noon.
Я лежал, думал и слушал, как часы отбивают час за часом. Когда они пробили шесть, я встал.
I listened to the clock chime hour after hour, until at last it was sunrise againsix oclock.
На городской площади часы муниципалитета начали отбивать двенадцать, хотя еще и половины двенадцатого не было.
In the town square the Municipal Building clock began to chime noon, although it was still only quarter of.
Часы отбивают десять, в остальном же дом наполняет мертвая тишина. Агнес Рэкхэм лежит в постели.
At the chime of ten, in a house otherwise deathly quiet, Agnes Rackham is lying in bed.
Через открытую дверь в гостиную, он слышал как часы мягко отбивали каждый прошедший час.
With the door to the sitting room open, he could hear the cylinderclock softly chime each hour away.
Старинные напольные часы в столовой, подарок Берни и Марше ко дню свадьбы, начали отбивать время.
The antique clock in the dining room, a wedding gift to Bernie and Marsha, started to chime.
verb
Масштабные кризисы и чрезвычайные ситуации застыли в виде крайне сложных и на первый взгляд неразрешимых дилемм, едва ли не блокирующих даже целенаправленные и согласованные международные усилия по урегулированию проблем беженцев, если не отбивающих желание участвовать в таких усилиях.
Formidable crises and emergencies have hardened into impenetrable and seemingly deadlocked dilemmas, resisting - or failing to attract - determined and concerted international efforts at resolution.
62. Кроме того, в установленных национальными судами правилах процедуры и доказывания не всегда учитываются особые потребности женщин: суды часто требуют доказательства физического сопротивления со стороны жертвы с целью продемонстрировать отсутствие согласия, из-за чего женщины, которые были слишком испуганы, для того чтобы сопротивляться или отбиваться от насильника, могут оказаться не в состоянии доказать, что их изнасиловали.
62. Also rules of procedure and evidence of national courts may overlook women-specific needs: they often require evidence of physical resistance by the victim in order to show lack of consent, which means that women who were too terrified to fight back and struggle with the perpetrator may be unable to prove that they were raped.
И не вздумай отбиваться.
And don't you resist.
Когда Джафар пытался убить меня, его посох... он отбивался, как будто сопротивлялся ему.
When Jafar tried to kill me, the staff... it fought back, like it was resisting him.
Однако, когда они принялись отбивать ритм на маленьких деревянных столиках, я не устоял: тоже подхватил столик и мы стали играть втроем — звук эти столики создавали очень интересный.
But then they started drumming on some little wooden tables, and I couldn’t resist: I grabbed a table too, and the three of us played on these little wooden tables, which made lots of interesting sounds.
Он стал бешено отбиваться, но тщетно.
He started to fight like fury, but resistance was fruitless.
Все еще отбивавшуюся Маршу бросили на ближайшую из них.
Resisting wildly, Marsha was forced backward onto the nearest.
Какой бы ни была ночь, я приму ее и не стану отбиваться.
Whether the night was going to be bad or good, I wanted to take it as it came, and not resist it.
Ты должен взяться за нее как следует, даже если она и будет отбиваться!
You’ll have to get a good grip on her, even if she resists you.”
Старшие заметили мальчугана, уже когда он стал отбиваться.
The older boys first noticed the child when he resisted.
Аманда спросонок стала отбиваться. - Отец, - сказала Джина.
Amanda, locked in her dreams, resisted for a moment. “Father,” said Gina.
В это утро он отбивался с невиданным ожесточением.
And that morning he put up an even more savage show of resistance than usual.
– А если бы я совсем сопротивлялась? Если бы я яростно отбивалась? – Ты бы не стала.
“Would you have taken me if I resisted completely? If I fought back ferociously?” “You would not have.”
Она взвизгнула, но отбиваться не перестала. Однако сопротивление, казалось, только распаляло короля.
Cat screamed and struggled harder, but her resistance seemed to inflame him.
Она решилась. Она будет биться за свершившееся так же сильно, как отбивалась от него до сих пор.
She had become committed. She would fight for the commitment as bitterly as she had resisted it.
verb
Повышение уровня налогообложения финансового сектора могло бы сыграть определенную роль в выправлении этого баланса и отбивать охоту идти на чрезмерный риск, которая и привела к кризису.
Increasing taxation of the financial sector could play a role in redressing this balance and discourage the excessive risk-taking that led to the crisis.
Я был отбивающим в чертовых Янкиз!
I played batboy in damn yankees!
Все игроки отбивают по два раза.
League rule. Every kid has to play two innings.
Милош, отбивать надо, а не ворон считать.
Milos, you have to play with your head.
Мерфи отбивает мяч, два отскока, мяч летит в толпу.
But he'll stay at first. A great play.
Ну, запомни на будущее, это всегда больно, неважно подаёшь ты или отбиваешь.
Well, remember next time, it hurts the same whether you make the play or boot it.
Но там Стивен Сигал в роли палочки, отбивающей мяч. И он очень неплох в этой роли.
But ryan reynolds is playing the wee triangle, and he's good.
И Соня Брауэр не росла по соседству с доктором Бёрнс, не играла с ней в баскетбол и не отбивала дружков?
And Sonia Brauer didn't grow up next to Dr. Byrnes, play basketball with her, steal her prom date?
Внутренние огни отбивали медленный ритм на ее лице.
The lights of the interior played a slow rhythm across her face.
Своими маленькими пальчиками она как бы отбивала незатейливую мелодию.
It was really a little tune which she played with her fingers.
Я стоял наготове в ожидании своей очереди отбивать, пытаясь вычислить, как он сыграет.
I stood on deck, trying to figure how he would play it.
Когда бы мы ни затеяли игру, он вопил, хлопал в ладоши, а если я отбивал мяч, даже пританцовывал.
Whenever we were playing he yelled and clapped his hands, and he’d dance around when I stopped a goal.
Другой рукой он накрыл ее грудь и ласкал до тех пор, пока Хэзер не стала отбиваться с удвоенной силой.
His other hand cupped a breast and he played with it to his pleasure while she twisted and fought against his overpowering strength.
Играла музыка, некоторые варвары танцевали со служительницами храма, пока их собратья по оружию напевали и отбивали ритм, стуча кулаками по столам.
Music was playing, and some of the warriors were dancing with the women while their brethren clapped and chanted.
verb
Наши люди дрались великолепно, отбивались, кричали, убивали дикарей и падали сами.
  Our people fought magnificently, hurling themselves upon the dark mass of Elmoran, hewing, thrusting, slaying, and being slain.
verb
Давай, Трой, отбивай!
Go on, Troj, hit it!
Мы пошли отбивать Лину.
We're going to get Lina back."
Осталось 40 секунд, Лундквист отбивает.
40 seconds to go. Kick save by Lundqvist.
Зная, что она не собирался отбиваться.
Knowing she wasn't going to fight back.
После сегодняшнего гига деньги начнут отбиваться.
After tonight's gig, the money is going to start pouring in.
Послушай, просто иногда надо отбиваться от людей.
Look, just know you're going to struggle for a while.
Что он будет отбивать чечётку, что ли?
He was hardly going to be tap dancing, was he?
Нечего отбивать замужних женщин у их мужей.
You see, you don't just go around stealing another man's wife.
И тогда будет очень неприятно отбивать ее.
And once Forman gives her that ring, man, they're going out.
Твоя манера, Хейли, она просто... отбивает охоту.
No one has any trees left. God does. We'll just go to the woods and get one.
– Много там наших поодиночке перебито, – продолжал разведчик. – Отрядами кое-как отбиваются – но мечутся без толку, собирать их некому.
‘We have found many of our folk lying slain as they fled thither,’ said the scout. ‘And we have met scattered companies, going this way and that, leaderless.
И не хочу я его у вас отбивать.
I’m not going to take him away from you.
Придется нам его отбивать.
We’re going to have to bust him out.
Кажется, я вот-вот готова была начать отбиваться.
I think I was going to start struggling.
– Лиззи будет отбивать мячи! Ну держись, Лиззи!
“Lizzie is going to bat. Come on, Lizzie!”
Они не отбивались, но, с другой стороны, и не понимали, что происходит.
They didn't put up a fight, but they didn't understand what was going on either.
Мне это в принципе не нравилось, но отбиваться я не собиралась.
I didn't like the idea, but I wasn't going to fight him.
Он беспомощно отбивался, потом перестал, когда понял, что происходит.
He flailed helplessly, then stopped moving as he realized what was going on.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test