Translation for "осязаема" to english
Осязаема
adjective
Translation examples
adjective
И наконец, в-последних, речь идет о том, чтобы конкретно и осязаемо принимать в расчет заботы и чаяния и одних, и других.
Lastly, there is a need to take into consideration the concerns and aspirations of all in a practical and tangible way.
Один из первых музеев такого рода в Германии призван наглядно и осязаемо показать историю и культуру миграции.
One of the first of its kind in Germany, the Museum is to make the history and culture of migration visible and tangible.
11. Теоретически основное разграничение между товарами и услугами проходит по линии осязаемости первых и неосязаемости вторых.
Theoretically speaking, the main division line between goods and services lies in the tangibility of the former and intangibility of the latter.
Еще одна область, в которой наша взаимозависимость особенно ощутима и осязаема, - это управление природными ресурсами мира.
Another area in which the interdependence of our objectives is particularly visible and tangible is that of the management of the world's natural resources.
34. Выгоды должны быть осязаемы для всех партнеров, хотя они и могут быть очевидными, их не всегда можно легко выразить в конкретных, особенно в экономических, единицах.
Benefits have to be tangible for all partners. They may be clear, but are not always be readily measurable, particularly in economic terms.
Эта цель весьма осязаема, при условии что все странычлены проявят свою политическую волю, гибкость и ответственность по отношению к международному сообществу.
This objective is quite tangible provided that all member countries exercise their political will, flexibility and responsibility toward the international community.
По сравнению с медицинскими знаниями, знания сельскохозяйственные получают гораздо более широкое распространение, что обусловлено их большей наглядностью и "осязаемостью".
Agricultural knowledge tends to be much more widely spread than medical wisdom, due to its greater visibility and more tangible qualities.
35. Положительные стороны ОУР еще не показали своей осязаемости в свете общей незрелости его внедрения в системе Организации Объединенных Наций.
The benefits of ERM are not yet tangible given the general lack of maturity of its implementation within the United Nations system.
Ужасы войны еще были осязаемы, но также осязаем был и страх перед тем, какой могла бы быть судьба человечества, если бы тоталитарный взгляд на вещи одержал победу.
The horrors of war were still tangible, but so also was the fear of what could have been the fate of humankind had a totalitarian vision prevailed.
Это осязаемо и в то же время непостижимо.
It is tangible, yet immeasurable.
Они наиболее осязаемо связывают нас с тем временем и Джимми Салливаном.
These are our tangible connections to the past and to Jimmy Sullivan.
После того, как все развалилось, ты, эмм.. ты хоронила друзей одного за другим, и начала терять контроль над своей осязаемостью пока однажды ты просто.. не рассеялась.
After everything fell apart, you, um... you buried friend after friend, you began to lose control of your tangibility until eventually you just... drifted apart.
— Менее осязаемо, чем это.
Less tangible than that.
Его мощь была почти осязаема, как жар полыхающего автомобиля.
Its intensity was as tangible as heat from a car crash.
В осязаемо гнетущем горячем воздухе запахло электричеством.
The air smelled electric and was oppressive, tangible, thick and hot.
Но он ощущал этот невидимый взгляд, почти осязаемо упершийся ему в затылок.
But he felt that unseen gaze, like a tangible pressure on the back of his neck.
Я чувствовал, как осязаемо давит на меня воля Сатаны. – Да – или нет? – повторил он.
I felt Satan’s will beating down upon me, tangibly. “Yes—or no?” he repeated.
от жизни рядом с животными, близко к земле, к тому, что так плотски осязаемо, а не абстрактно-духовно.
and living close to animals, the earth, to the tangible, not the spiritual.
они тверды и осязаемы, но мне показалось, будто под пальцами они мягчеют, расплываются, колышутся.
despite their hardness, their tangibility, they appeared to soften under my touch, to fade, to waver.
Пока она отвечала, любовь в ее глазах была почти осязаема, и мне пришлось бороться с желанием удержать ее.
The love that answered me in her eyes had an almost tangible quality, and I had to fight the urge to hold her.
Она была реальна и осязаема, и это произведение искусства Карл потерять просто не мог, по крайней мере не в пользу Пита Флинта.
It was real, tangible, a work of art that Carl could not lose, not to Pete Flint anyway.
Иногда я сам не знаю, что пережил в действительности: то ли, что вообразил себе так ясно, так осязаемо, или то, что со мной случилось на самом деле.
At times I don’t know whether what I have experienced tangibly and realistically is true, or whether my real experience is the true one.
adjective
Она видима, осязаема, это общество.
It is a visible, palpable community.
Я говорю об осязаемости, как о физическом качестве.
I'm talking about a palpable, physical quality.
Я ощущаю их, они осязаемы, эти запахи и чувства.
I can feel them, they are palpable, the smells and sensation.
не менее осязаемы, в каком-то смысле, чем обычные, должны быть выпущены в обращение, и, тем самым, дискредитировать "объекты реальности", как он их определял, то есть те вещи, которые обусловлены только практической реальностью.
..no less palpable, in a sense, than ordinary objects, should be put into circulation in the world and, thereby, in a sense, discredit the 'things of reality', as he put it, those things which are conditioned only by utilitarian reality.
— Вы ослеплены, — повысил голос Дамблдор, волны мощи, исходящей от него, стали почти осязаемы, глаза его сверкали, — любовью к своему посту, Корнелиус!
“You are blinded,” said Dumbledore, his voice rising now, the aura of power around him palpable, his eyes blazing once more, “by the love of the office you hold, Cornelius!
Его сила была осязаема.
The residue of power was palpable.
Энергетика была осязаема физически.
The energy of it was palpable.
Атмосфера была осязаемо плотной и давящей.
The atmosphere was palpably thick and crushing.
Линия силы, протянувшаяся между нами, была почти осязаема.
The line of force between us was almost palpable.
Та очень близко, ее присутствие почти осязаемо.
She was very close, her presence almost palpable.
– Я тронут, доктор, ваша боль осязаема.
“I am quite moved, Doctor,” he said at last. “Your pain is palpable.
– Ярость, бурлившая в обычно сдержанном баритоне Иллеску была почти осязаема.
The fury seething in Illescue's normally controlled baritone was almost palpable.
Осязаемо излучая презрение, он в то же время, казалось, прибавил в… мощи.
Palpably radiating contempt, he seemed to have more… presence.
Я чувствовал их отвращение так осязаемо, как будто меня окатывали холодной водой.
I felt their disdain, as palpably as if each had dashed cold water against me.
Можно подумать, они не менее осязаемы, чем я, – такие же плотные, с кровью внутри, такие же начитанные».
It is as if they were as palpable as me—as bloody, as firm, as well-read.
adjective
Ашер засмеялся, осязаемо и нежно, будто пуховка пробежала по коже, ведомая умелой рукой.
Asher laughed and it was touchable, caressable, like a feather trailing down your skin held by a knowledgeable hand.
adjective
Ей была ненавистна мысль умереть здесь вот так, незаметно. Нить, которая связывала ее с предками, была осязаема, в то время как он стер из памяти и свой путь к настоящему, и откуда он ведет.
She would have hated to die without a name. For her there was a line back to her ancestors that was tactile, whereas he had erased the path he had emerged from.
Эта сосиска трехмерна, осязаема, абсолютно соответствует своему реальному аналогу, корпулентна и добродушна, как Фальстаф, и в то же время не лишена некоторых Гамлетовских качеств. А какое очарование придает ей золотистое покрывало горчицы! Какой аппетит вызывает этот смелый орнамент цветовых пятен!
it is three-dimensional, tactile, larger than life, as rotund and good-natured as Falstaff but not entirely devoid of Hamlet's rank. And what glamour is lent to the scene by the golden cloak of mustard, by the jazzy, jumpy play of flat patterns in the relish. Ahem.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test