Translation examples
noun
Определение: Центр кольца и ось отсчета4/
Filament centre
Научно-практический Центр ''Оила''
Oila Centre for Applied Research
ОО "Центр по правам ребенка".
"Child Rights Centre Tajikistan" public association;
- Научно-практический центр <<Оила>> (<<Семья>>);
- The Oila (Family) Practical Science Centre
ПОВЕРХНОСТИ ФАРЫ, ИСХОДНАЯ ОСЬ И ИСХОДНЫЙ ЦЕНТР,
LAMP SURFACES, AXIS AND CENTRE OF REFERENCE,
Оо, разрубил пополам.
Ooh, centre parting.
А кто о нем говорил?
Who's talking about fitness centres?
- Забудьте о Центристской партии.
Forget everything about the Centre Party.
- Центристская партия просит о встрече.
The Centre Party wants to meet.
- О, это же наш защитник Бернли.
- Ah, it's a Burnley centre back.
Нет. Она нужна мне в центре. О!
No, I need her in centre.
Мой брат знает все о модной жизни Москвы.
He's the centre of fashion in Moscow.
Центр удостоверится, чтобы о нём... позаботились.
Centre will make sure he's... - taken care of.
По всей долине начали срабатывать сигналы о заморозке.
Frost alarms going off, left, right and centre.
В центре – площадь, а главная ось Ледибурга – церковная колокольня.
in the centre and the spire of the church was the hub of Lady-burg.
Казалось, что его стукнули чем-то по голове и сбили центральную ось.
He gave the impression that he had been bashed on the head and that his centre had been dislocated.
– Ой, рогалики я уже съела. – Она выпустила в потолок колечко дыма. – У тебя в холодильнике хоть шаром покати.
‘Oh. I ate those.’ She blew a smoke ring into the centre of the room. ‘You didn’t have anything much in your fridge.
– Что ты видишь, Деметер? – Большое открытое пространство, самый центр мира, ось земли и неба.
'What do you see, Demeter?' ÒI see a great open space, the very centre of the world, the axis of earth and heaven.'
Для работы с программой используйте перевод, который можно получить в любом центре по разумной фло-оо чардра верти…
Please use appropriate dialect when consulting this programme. Translations are available from most centres at reasonable swelgarter am floo-oo chardra werty …
Но в центре города мне встретился дух с множеством огромных, как блюда, глаз, и, пока я в изумлении его рассматривал, он ошибочно наступил мне на левую ногу огромной, будто у великана, ступней с ногтями около фута каждый, а я по ошибке воскликнул «Ой!».
Having travelled to the centre of the town I stopped and I was gloating at a curious creature whose body was full of large eyes, but as a ghost was passing closely to me, he mistakenly smashed my foot unexpectedly with his heavy foot which had long nails of about half a foot.
По берегам озера, где мы гуляли, росло много деревьев, и в какой-то момент идея семенной коробки практически упала мне на голову. Семенные коробки! Очень большие… плоские, идеально круглые… очень твердые, но с мягкой сердцевиной, сквозь которую можно продеть коготь — ось колеса.
There were a lot of trees around us as we walked along the lake side, and the idea of seed-pods almost fell on my head: very large ones—flat and perfectly circular—very hard—with a soft place in the centre through which a claw could be inserted for an axle.
noun
Первая ось перпендикулярна плоскости, включающей ось наблюдения и ось освещения.
The first axis is perpendicular to the plane containing the observation axis and the illumination axis.
(левая ось - килограммы, правая ось - гектары)
(Kilograms -- left axis, Hectares -- right axis)
высота/малая ось м высота/малая ось м
height/minor axis . m height/minor axis . m
В этой связи предлагается переименовать ось F в ось полевых проектов.
It is therefore suggested to rename the F-axis the Field project axis.
Вот ось С2.
Here's the C2 axis.
Ось Питии Античная реликвия...
The Axis of Pythia.
Вторая Ось Зла.
The Axis of Evil 2.0.
Они образуют ось?
Do they form an axis?
Слушай, мне нужна Ось.
Listen, I need the Axis.
Итак, нам нужна Ось.
So we need the Axis.
Послушай, ось овала...
Listen, the axis of an ellipse...
Ось Питии находится близко.
The Axis of Pythia rests close by.
Ось – всего лишь мистический обьект.
The Axis is merely a mystical object.
Боль, мальчик, – это лишь ось всего испытания.
Pain's merely the axis of the test.
Ось m мы не обследовали.
We haven't explored Teh axis.
Ось – как Гильмер назвал эту штуку?
The axis of the'what had Gilmer called it?
Ось I, перемещение, три минимума.
L axis, transit, three minima.
– Один минимум, ось I – настройка завершена!
One minimum, L axis-set!
Ось стопы у него проходит через средний палец.
The axis of the foot is through the middle toe.
Может быть, оно и Полярная звезда, и ось мира, и его центр?
Is it Pole Star, axis, and center in one?
Чумная Ось стала попыткой исправить эту ошибку.
The Plague Axis was an attempt to repair this damage.
— Но у планеты только одна ось вращения.
But a planet can only have one axis of rotation!
noun
Конфигурация 2: нагрузка на переднюю ось > нагрузки на заднюю ось.
Configuration 2: Front axle load > Rear axle load
Ось ...:
Axle...: 3.1.1.12.
О, здорово, Аксель.
Oh. Hey, Axl.
Гоночная ось, расширенный выхлоп...
Corsa axle, big-flow exhaust...
Передняя ось была сломана.
The front axle had broken.
О чем ты, Аксель?
What are you talking about, Axl?
Мы отломим переднюю ось.
We'll break the front axle off.
Передняя ось буквально прошла насквозь.
The axle frontlet was completely twisted.
Ох, ось почти надвое раскололась.
Oh, axle's nearly sheared in two.
- О, это Слэш и Эксль.
- Oh, this is Slash and Axl.
Но думаю, что лопнула ось.
But I think the axle's busted.
- Кстати о выпускном, у меня для вас новость.
- What? (Axl) - Speaking of graduation,
У паровозика была сломана ось.
Its axle was broken.
— Сломалась передняя ось.
       'The front axle's bust.'
Ось скрипела и визжала.
The axle creaked and moaned.
Задняя ось раздолбана.
The back axle is fucked.
— Что у тебя случилось? — спросил водитель шофера застрявшей машины. — Ось поломалась. — Ось? В снегу?
"What's the trouble?" the driver asked the chauffeur of the car that was stuck. "Broken axle." "Broken axle? In the snow?"
Колесную ось сделали из древесины акации.
The axle was of acacia wood.
Это там, где блестит смазка и ходит ось.
It is where the grease goes, and the axle.
У «Черепахи» отваливается задняя ось.
The rear axle rips off the Turtle.
«Громовержец» теряет заднюю ось.
Rambulance loses its rear axle.
– Грузовик с вином. Сломалась ось.
It was a wine delivery truck. It broke an axle in a pothole.
noun
Ось щеткодержателя, при ее наличии, должна быть закрыта защитным кожухом, радиус кривизны которого должен составлять не менее 2,5 мм, а минимальная площадь − 50 мм2;
Any wiper shaft shall be furnished with a protective casing having a radius of curvature of not less than 2.5 mm and a surface of not less than 50 mm2;
О том и речь!
No shit, Shaft!
А вот и Шафт(герой-одиночка из знаменитого фильма о полицейском).
Here comes Shaft.
- Ты слышал о "Drivе Shаft"?
- You ever heard of Drive Shaft?
Я всего лишь рассказываю о шахте.
I'm just talking about the shaft.
Да что мы всё о шахтах?
Why are we talking about a mine shaft?
Почему вам не расспросить о шахте Честера?
Why don't you ask Chester about the mine shaft?
Я сейчас как раз пишу книгу о баронах-разбойниках.
All for my book on the Robber Baringer mine shaft.
Ось была раздолбана, а на Веспе это плохая новость.
The drive shaft was knackered, which, on a Vespa, is bad news.
Вы даже не смогли ответить на простой вопрос о коленчатых валах.
You could not even answer a simple question about the crank shafts.
У этого деятеля главная ось вращения проходила в аккурат между зубцами!
The guy had designed a shaft that went right between the spokes!
Он пытается нанизать на ось последовательность подпружиненных шестерен, но у него то ли инструмента нужного нет, то ли еще что;
He’s been trying to put a succession of spring-loaded wheels back onto a shaft, and he doesn’t have the right tool, or something;
Ось слабо колебалась.
The shaft swayed slightly.
Сломанная ось, конечно, не вращалась.
The broken shaft, of course, was not rotating.
Ось не качалась и не издавала шума.
The shaft didn't wobble, or make a noise.
Мельница представляла собой вертикальную ось с поперечиной наверху.
This comprised a vertical shaft with a horizontal crosspiece on top.
Если он побежит, вибрация может оттолкнуть ось, и она оторвется.
If he ran, the vibration could jostle the shaft and it could break free.
Затем он поднимется на ось и пройдет короткую дистанцию до турболифта.
Then he would have to hoist himself into the shaft and walk a short distance to the turbolift.
Даже дырка в середине камня, где пройдет ось мельничного механизма, была уже просверлена.
Not only that, but the center hole had been cut to take the main shaft of the mill machinery.
noun
-Ой, я закололся.
-I was pinned up.
- О, твой значок флага.
- Oh, your flag pin.
О, ты получила значок!
You got your pin!
О, какая хорошенькая застёжка.
Ooh, that's a pretty pin.
Забыть о закусочной, ладно.
Pin in the Chicken. Okay.
О, чека была в...
Oh, the pin was in...
О, милая камея, мисс М.
Oh, nice pins, Miss M.
я знаю всЄ о булавках.
I know everything about pins.
Думай о себе.
It's up to you. You pin me.
У каждого обязательно есть карманные солнечные часы, полярную ось которых можно настроить на любую широту.
None of them ever without a pocket sundial with polar pin to adjust to suit any latitude.
Его внимание привлекли две плоские овальные деревяшки, посаженные на ось возле уключин.
Two oval, flat pieces of wood, which sat on pins secured to the sides of the boat near the tholes for the oars, had caught his eye.
Она вытащила ее и снова воткнула в пристегнутую к запястью подушечку для иголок – непременная принадлежность костюмера. – Ой, простите!
She snatched it out and stuck it back into a pin cushion she was wearing on her wrist -- the giveaway sign of a person doing costumes. "I'm so sorry!
Отвалилась сцепная ось для прицепа, и он делал новую из огромного стержня и так надоевшего ему металлолома, усеявшего его поля.
The coupling pin for his trailer had sheered off, and he was making a new one out of a huge bolt and some of the vexatious discarded scrap metal that seemed to litter his fields.
— Рулевая ось! — воскликнул капитан Фаррен. — Ну, без этого им было далеко не уплыть, даже если бы уцелели паруса. Однако их триумфу скоро пришел конец. «Волк» шел ко дну.
"Their rudder pin!" Farren exclaimed. "Even with their rigging, they wouldn't get far without that." But their triumph was short-lived. The Wolf was sinking.
«Питер любить Эми». «Питер сделал больно Эми Питер стрелять ой-булавкой Эми Питер не любить Эми Эми плохо-плохо».
Peter hurt Amy Peter fly ouch pin Amy no like Peter no like Amy Amy sad sad.
Лили сделала два шага вперед и порывисто обняла его за шею. Питт не сумел сдержать стона. Девушка отдернула руки и даже отпрыгнула: – Ой, извини, пожалуйста! Питт сжал ее в объятиях.
She stepped forward and threw her arms around his neck. He winced and groaned under his breath.  She jumped back. "Oh, I'm sorry." Pin clutched her.  "Don't be."
Выступление Фессала в «Царе Эдипе» было безупречно, и когда настал черед сцены, в которой герой прокалывает себе глаза острым язычком пряжки, зрители увидели, как грим актера окрасили два ручейка крови, и по рядам амфитеатра разнеслось изумленное «О-оо-о!», а на сцене зазвучали ритмические стенания Эдипа:
THESSALUS’S PERFORMANCE IN Oedipus Rex was impeccable and when he came to the scene in which the hero puts out his own eyes with the pin of his buckle, the spectators saw two streams of blood run down the actor’s mask;
noun
6. Поправка на взаимодействие сил "нагрузка − ось вращения" и смещение нагрузки только для метода сил
6. Compensation for load/spindle force interaction and load misalignment for the force method only
Опустил ось на 10 сантиметров.
Dropped the spindle 4 inches.
Она уколет палец о веретено,
she shall prick her finger with a spindle,
Гретхен сидит за веретеном и поет о смертной тоске.
Gretchen sits at her spindle and sings about feeling as though she were in a graveyard,
- Пятнадцать лет она будет наслаждаться вашими дарами, но в свой пятнадцатый день рождения она уколет палец о веретено и умрёт!
Fifteen years she will live with your gifts, but on her fifteenth birthday, she will prick her finger with a spindle and will die.
Сегодня они являются странами мира. Как вы думаете, о чём говорят русские на своих государственных совещаниях?
So, you would expect then from that theory, which is the official theory, to see a whole stack of floors piled up on top of each other and then a spindle of core columns standing too.
Во время ограбления банка настоящий вор порезал руку о пачку бумаги, образец крови отправили в лабораторию и сравнили с показателями крови моего подопечного.
During the bank robbery, the actual thief cut his hand... on the teller's paper spindle. A sample of that dried blood was taken and tested... and compared with a sample of my client's blood.
— Подключаются каждый к своему приводу, и ремень вращает ось станка.
‘Engage a sort of gear inside the belt, then the belt revolves the spindle of the machine.’
Знаете, сколько сотен футов на фунт вращающего момента нужно, чтобы всего лишь поцарапать ось из закаленной стали?
You know how many hundred foot-pounds of torque it takes just to strip the threads on a hardened-steel spindle?
Главное, чтобы не порвался трос, удерживавший стеньгу, и не сломалась ось шкива в блоке. Преодолели последние шесть дюймов, и над эзельгофтом поднялось отверстие для крепления стеньги.
A hitch at this point - the top-​rope parting, a block-​spindle breaking - might be fatal. The last cautious six inches, and the fid-​hole appeared above the trestle-​trees.
Надел на ось круг, обтянутый сукном, включил мотор, надвинул на глаза щиток и принялся шлифовать звенья. Одно за другим. Глава 15
He screwed a wool buffing wheel onto the spindle, started up the motor; he dressed the wheel with bobbing compound, put on the mask to protect his eyes, and then seated on a stool began removing the fire scale from the segments, one by one. 15
noun
О, Научный Центр.
Ooh, Science Center.
Дворец Съездов ОО.
OC Convention Center.
О какой морали речь?
What moral center?
О твоей игре в хоккей в детстве!
The Pepsi Center?
О... Калифорнийский центр искусств.
Uh... the California Arts Center?
Подумайте о Культурном центре
Think of the Cultural Center
Я эгоист, думаю только о себе.
I'm a self-centered egotist.
О заменах сообщать в центры...
Replacements are reporting to launch centers...
Сделайте репортаж о целебных центрах.
Run the piece on the healing centers.
Написал статью о Центре Капри?
Did you get the Capri Center story?
Теперь эта ось исчезла, и самым старшим в семье оказался Ханнер.
Now that center was gone, leaving Hanner the eldest of the family.
Ось, на которой вращался его цилиндр, проходила через его центр и выступала далеко в космос.
The hub on which it turned ran through its center and protruded out into space.
Только тут я почувствовала пульсирующую боль над левым ухом. - Ой! - удивленно воскликнула я.
I became aware of a throbbing ache centered above my left ear. "Ow," I said, surprised.
Но Он решил сделать Ось центром Имаджики, и Его сила заточила Богиню внутри. Но какая же ирония таилась во всем этом!
But He chose the Pivot as the center of the Imajica and laid His power upon it, sealing Her in.
Это место было ему знакомо: око циклона, затишье в центре урагана, ось колеса — однако каждый раз его, словно впервые, охватывал страх.
It was familiar ground—the eye of the cyclone, the calm at the center of the storm, the hub of the wheel—but the awe was always new.
Центр лужицы выпятился, и послышался тоненький голосок: — Я спасён! — Тут выпуклость повернулась и, похоже, заметила мистера Хопкинса. — Ой
A bulge rose in its center. A small voice sounded. "Saved!" The bulge rotated, appeared to notice Mr. Hopkins. "Oh."
noun
f) ось затвора: наружная поверхность откатного устройства спиливается под углом 45о;
(f) Breech bolt: recoil face to be cut away at an angle of 45°;
Эти силы смещают ось храповика относительно личинки, что приводит к отпиранию защелки.
These forces cause the fork bolt to move and become misaligned with the detent lever, causing the latch to open.
Испания указала, что в ее законодательстве упоминаются "основные части", а не "составные части и компоненты" огнестрельного оружия, в частности корпус, ствол и ось затвора для пистолетов; корпус, ствол и барабан для револьверов; ствольная коробка и ствол для гладкоствольных ружей и ось затвора и ствол для винтовок.
Spain indicated that its legislation referred to "fundamental parts" rather than "parts and components", including frame, barrel and bolt for pistols; frame, barrel and cylinder for revolvers; bascule and barrel for shotguns; and bolt and barrel for rifles.
14. Согласно подпункту (b) статьи 3 Протокола, "составные части и компоненты" означают элементы, специально предназначенные для огнестрельного оружия и необходимые для его функционирования, включая ствол, корпус или ствольную коробку, затвор или барабан, ось затвора или казенник.
According to article 3, subparagraph (b), of the Protocol, "parts and components" means elements that are both designed specifically for a firearm and essential to its operation, including the barrel, frame or receiver, slide or cylinder, bolt or breech block.
25. Согласно подпункту (b) статьи 3 Протокола об огнестрельном оружии, "составные части и компоненты" означают элементы, специально предназначенные для огнестрельного оружия и необходимые для его функционирования, включая ствол, корпус или ствольную коробку, затвор или барабан, ось затвора или казенник.
According to article 3, subparagraph (b), of the Firearms Protocol, "parts and components" means elements that are both designed specifically for a firearm and essential to its operation, including the barrel, frame or receiver, slide or cylinder, bolt or breech block.
f) "составные части и компоненты" - любые элементы или запасные элементы огнестрельного оружия, необходимые для его функционирования, в том числе ствол, корпус или ствольная коробка, затвор или барабан, ось затвора или казенник, включая любое устройство, предназначенное или адаптированное для уменьшения звука, производимого выстрелом".
“(f) ‘Parts and components’: Any essential element or replacement element of a firearm, including a barrel, frame or receiver, slide or cylinder, bolt or breech block, including any device designed or adapted to diminish the sound caused by firing the firearm.”
b) "составные части и компоненты" означают любые элементы или запасные детали, специально предназначенные для огнестрельного оружия и необходимые для его функционирования, в том числе ствол, корпус или ствольная коробка, затвор или барабан, ось затвора или казенник, а также любое устройство, предназначенное или адаптированное для уменьшения звука, производимого выстрелом;
(b) "Parts and components" shall mean any element or replacement element specifically designed for a firearm and essential to its operation, including a barrel, frame or receiver, slide or cylinder, bolt or breech block, and any device designed or adapted to diminish the sound caused by firing a firearm;
Оа там пимёзла.
This bolt's stuck there.
О, полу-автоматическая винтовка .300 Винчестер Магнум.
300 Winchester Magnum bolt action.
Где поезда и молнии, о которых он пишет?
Where are these trains and lightning bolts he writes about?
Я о том, что что-то спугнуло того парня и он просто выбежал оттуда.
I mean, something spooked this guy, and he bolted.
Что вы думаете о внутренней Молния от чего-то отрезать?
What, you think it's gonna shoot out bolts of lightning or something?
Если предупредишь его о визите Джоанны, он просто смоется в "МакГинти".
If you warn him Joanna's coming over, he'll just bolt to McGinty's.
Кстати, к вопросу о грязи. - Куда интересно пойдет Годард Болд в такую ночь?
Speaking of filth... where would Goddard Bolt go on a night like this?
Гора Олимп. Слышал о такой? Меня лучше не трогай, могу молнию в задницу Пустить.
Don't fuck with me or I'll shove a lightning bolt up your ass?
- Мистер Болд, мы только что получили сообщение о том, чтобы построить центр, о котором вы говорите, нам придется вырубить 600 акров природных бразильских лесов
Mr. Bolt, we just learned... that in order to build Club Bolt the way you envision it... we'd be forced to cut down six thousand acres... of natural Brazilian rain forest. So?
Я услышал, что он срочно вернулся в Вашингтон, когда появились новости о Мэддоксе.
I just heard that he bolted back to DC when the Maddox news came out.
Потом они прижали ось с колесами к стальной скобе, приподняли её, набив под покрышки осколков кирпича, и поставили на место болты, шайбы и гайки, по шесть штук на каждую ось шасси.
Then they put the wheel assembly back against the metal strip, propped it up with extra rubble stuffed under the tires, and put on the bolts and washers and nuts, six bolts to each undercarriage.
– Иду! – откликнулась Клэри и залпом допила остатки кофе. – Ой-ей, долг подружки невесты.
Clary called, bolting down the last of her coffee. “Uh-oh.
А потом ледяная рука сжала мое плечо. 21 — О-о-о-о-ой! Я рывком села на постели. И увидела перед собой черные глазищи Брианы.
And then an icy hand gripped my shoulder. 21 “Ohhhhh!” I bolted up in the bunk. And stared out at Briana’s dark eyes.
— воскликнула Дебра, вскочила — и с треском врезалась головой в челюсть дракончика, поскольку Морат'а склонилась над ее постелью. — Ой!
Debera shot bolt upright and cracked her poll on the underside of the dragonet’s head because Morath had been leaning over her bed. “Ouch!
Пустите слух, что щупач, который найдет Барбару де Куртнэ, на год освобождается от налогов». «Ой ты!» — секретарша так и подпрыгнула. — «Вам это позволят?»
Pass the word that the peeper who locates Barbara D'Courtney for me will have his Guild taxes remitted for a year." "Jeepers!" the secretary sat bolt upright.
noun
Вино Спринг Арбор Лэйк, моя личная марка, 2006-ой год.
Spring Arbor Lake Wine, my very own label, 2006. Mwah.
В прошлом году она отпрашивалась на День древонасаждения, но я сказал ей забыть о деревьях и идти на работу.
Last year, she tried to get Arbor Day off, and I told her to blow a goddamn tree and get her ass in here.
noun
принял добродушный тон, шутил, угождал, помогал возчикам толкать фургон на крутых подъемах и даже угощал их кофеем с водкой после обеда. Тогда они покатили так резво, что, не доезжая Гобюржа, у них треснула ось, и повозка завалилась на бок.
in the troublesome ascents he assisted the men in pushing on the wheels: he even went so far as to pay for the coffee and brandy after the meals. From that time they went on more slowly; so much so that, in the neighbourhood of Gauburge, the axletree broke, and the waggon remained tilted over.
noun
Что Вы тут за историю о пистолете рассказали им, Гаджен?
What have you been telling them about the pistol, Gudgeon?
noun
Они пишут о Кингпине!
They're writing about the Kingpin.
О, да, она, как наркобарон.
Yeah, she's like a kingpin.
что ты думаешь о моих навыках наркобарона?
Say what you will about my skills as a drug kingpin.
Мы... Я читал, что вы пишете о Кингпине.
My partner-- l followed that piece you wrote about the Kingpin.
Полиция Нью-Йорка с гордостью сообщает о поимке и аресте подозреваемого - наркобарона Раймундо Салазара.
The New York City Police Department is announcing the capture and arrest of alleged drug kingpin Raymundo Salazar.
Мысль о том, что Ирен была убита таинственным злодеем, которого никто никогда не видел и не слышал, мне тоже показалась безумной.
The idea that Irene was murdered by a shadowy kingpin that no one's ever seen or heard of sounded crazy to me, too.
noun
О, огромное дерево!
Oh, huge tree!
О, это яблоня!
Uh, apple tree!
Думай только о дереве.
Think only tree.
И о рождественской ёлке.
Christmas trees and...
О, осторожно - дерево!
Oh, mind the tree.
Забудь о дереве!
Oh, forget the tree!
О цветах, деревьях.
About flowers and trees.
О, старое дерево!
Oh, you old tree!
О, а я играю дерево!
I'm a tree!
Дерево закричало: «Ой!
The tree yelled "Ow!
— Ой, смотрите! — воскликнула Софи, показывая на дерево.
“Oh, look,” Sophie said, pointing at a tree.
– Да… да… ой! По деревьям рассыпался серебряный смех. Значит, знают.
"Yes-yes-oh-!" Silver laughter scattered among the trees. So they knew.
— Ой, как вы думаете, я небось маленький цветочек на том дереве?!! А что насчёт Пыхтуна?
“Hoi, worra you fink, I'm a likkle flower growin' on dis tree?
Рыдван резко вильнул, уворачиваясь от дерева. — Ой! — взвизгнула Хлорка. — А что за чаевые?
The cab swerved perilously close to a tree. "Oh." Chlorine pondered. "What is a tip?"
В ярости он ударил кулаком по стволу молодой елочки. — Ой! — послышался вскрик.
In despairing, bitter anger, he slammed his fist against the trunk of a young spruce tree. "Oooof!" gasped the spruce.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test