Similar context phrases
Translation examples
Этот проект был осуществлен и контролировался СЭЗ.
The project was carried out and supervised by BMS.
Были осуществлены следующие мероприятия:
This is how the following activities have been carried out:
Эта программа не может быть осуществлена одним только правительством.
This programme cannot be carried out by the Government alone.
19. Крупнейшие проекты были осуществлены в Африке.
The largest operations were carried out in Africa.
Высылка была осуществлена бесчеловечным, неприемлемым образом.
The expulsion was carried out in an inhuman and unacceptable manner.
Проект был осуществлен в сотрудничестве с Германией.
The project has been carried out in cooperation with Germany.
Немцы заявляют, что убийство было осуществлено Сопротивлением из Терр-дю-Филс.
Germans are claiming the assassination was carried out by Resistance from Terre-du-Fils.
Оно будет осуществлено под наблюдением дарителей.
It will be carried out under the supervision of the donors.
План был осуществлен, но не им, а его сообщницей.
The plan has been carried out—not by him—but by his fellow planner.
— Жестокое и хладнокровное преступление было успешно осуществлено.
A cruel and cold-blooded conspiracy was entered into and carried out.
Нападение было заказано так же профессионально, как и осуществлено.
The hit had been purchased in as professional a manner as it had been carried out.
План мог быть задуман и осуществлен только лицом, находящимся в непосредственном контакте с вашей семьей.
The whole plan could only have been devised and carried out by someone who was in close touch with your household.
Преступление было тонко спланировано и мастерски осуществлено – но тут убийцу поджидала неудача, которую он не смог предвидеть.
The crime was well planned and intelligently carried out–but now there came that one piece of sheer bad luck that no murderer can foresee.
Они победили. Он справился со своей задачей. Не без трудностей, конечно, но справился, и нападение было осуществлено столь успешно главным образом благодаря проделанной им подготовительной работе.
They had won. He had carried out the plan, not without some setbacks, but it had worked, and the attack had succeeded largely because of his advance work.
Отец сказал еще, что я не только должна согласиться с планами, которые они обсуждают, но и обещать молчать о них, а когда они будут осуществлены, защищать перед каждым.
My father went on to say that not only should I immediately endorse the plans which were up for deliberation; I should also undertake to keep silent about them and, once they were carried out, to expressly defend them against all comers.
Я ведь знаю, что они меня любят и желают мне добра, но в чем оно для меня, понятия не имеют. Они даже намекали, что лишат меня наследства, если я осуществлю свои скандальные намерения.
For they really love me and want what is best for me, only they don't understand what that is — in fact, they understand so little that they actually spoke of disinheriting me in case I should carry out my scandalous intentions.
е) предоставляемые услуги не должны дублировать работу или деятельность, которая уже была осуществлена, осуществляется или будет осуществлена другими лицами, департаментами или управлениями Секретариата;
(e) The services should not duplicate work or activities already done, being done or about to be done by other individuals, departments or offices of the Secretariat;
Все это было осуществлено в соответствии с Конвенцией.
All this is being done in a manner consistent with the Convention.
Геноцид армянского народа показал, что это могло быть осуществлено.
The Armenian genocide showed that it could be done.
Последнее обновление этих предписаний было осуществлено в 2011 году.
The last update of the requirements was done in 2011.
2. Действие осуществлено или предпринята попытка его осуществления с целью:
2. The action is done or attempted with the intention of:
Теперь когда наш план почти осуществлен, могу я , пожалуйста. прекратить это притворство ?
Now that our plan's almost done, can't I please stop this charade?
Нарнам ни за что не доказать, что теракт осуществлен с вашей подачи.
The Narns will never be able to prove that it was done at your instigation.
Я уверен, что ты провел блестящую работу, но к несчастью она не может быть осуществлена.
I'm sure you've done splendid work, but unfortunately it can't come to fruition.
Если это может быть осуществлено, пока нет угрозы человеческой жизни, итальянское правительство не будет возражать.
If this can be done before any human life is threatened the Italian government will have no objection.
То, что они делают - используют существование Соединенных Штатов как прежде мощного государства, чтобы реализовать свои Уолл-стритовские мечты о мире доминирования и поддерживать их структуру капитала, поддерживать их систему грабежа, и это не может быть осуществлено.
What they're doing is using the existence of the United States as a formerly powerful nation-state to act out their Wall Street fantasies of world of domination and maintaining their capital structures and maintaining their system of looting and this can't be done.
Во всех случаях в интересах общества заменить казне этот доход каким-либо другим таких же размеров и распределить земли сре- ди населения, что лучше всего может быть осуществлено, вероятно, продажей их с торгов.
It would, in all cases, be for the interest of the society to replace this revenue to the crown by some other equal revenue, and to divide the lands among the people, which could not well be done better, perhaps, than by exposing them to public sale.
Тем не менее навигация должна быть осуществлена осторожно и тщательно.
Nevertheless, the navigation should be carefully done.
Оставалось непонятным, как это было осуществлено и откуда ему это известно.
He didn't know how he knew this, or how it was done.
что понимает, что это требование закона не может быть осуществлено без моего согласия и моей помощи;
that he knew this could not be done without my consent and assistance;
Затем соединение было осуществлено, и, убедившись, что течению крови нет никаких помех, я начал считать.
Then it was done, the conjunction was made and when I saw there were no obstructions I started counting.
Когда жизнь разбита вдребезги, а месть осуществлена — и все это прошло так внезапно и настолько впустую, — что у него оставалось?
When life is in ruins and revenge over with and done — so sudden, and so empty — what is left?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test