Translation examples
Терроризм осудила Лига арабских государств; осудила его и Исламская конференция.
The Arab League has condemned terrorism; the Organization of the Islamic Conference has likewise condemned terrorism.
Я призываю Совет Безопасности осудить совершенное ХАМАС убийство трех израильских подростков, осудить беспрестанные террористические нападения на Израиль и осудить палестинское правительство единства.
I call upon the Security Council to condemn the murder of the three Israeli teenagers by Hamas, condemn the relentless terror attacks on Israelis and condemn the Palestinian unity Government.
— Я, может, на себя еще наклепал, — мрачно заметил он, как бы в задумчивости, — может, я еще человек, а не вошь и поторопился себя осудить… Я еще поборюсь.
“Still, maybe I've slapped myself with it,” he remarked gloomily, as if deep in thought, “maybe I'm still a man and not a louse, and was being too quick to condemn myself...I'll still fight.”
Не то важно, как развил или как подправил, или как ухудшил махизм Богданов. Важно то, что он покинул материалистическую точку зрения и этим осудил себя неизбежно на путаницу и идеалистические блуждания.
How Bogdanov developed, improved or worsened Machism is not important What is important is that he has abandoned the materialist standpoint and has thereby inevitably condemned himself to confusion and idealist aberrations.
Может быть, тут всего более имела влияния та особенная гордость бедных, вследствие которой, при некоторых общественных обрядах, обязательных в нашем быту для всех и каждого, многие бедняки таращатся из последних сил и тратят последние сбереженные копейки, чтобы только быть «не хуже других» и чтобы «не осудили» их как-нибудь те другие.
Perhaps what had greatest influence here was that special poor man's pride, which brings it about that in some of the social rituals obligatory for one and all in our daily life, many poor people turn themselves inside out and spend every last kopeck of their savings, only so as to be “no worse than others” and “not to be condemned” somehow by these others.
Оно не имеет оправданий, и его следует осудить.
That failure required justification and must be denounced.
122.26 осудить дискриминацию по гендерному признаку (Нигерия);
122.26 Denounce gender discrimination (Nigeria);
Мой Специальный представитель решительно осудил эту позицию.
My Special Representative strongly denounced this position.
Я был готов осудить этот поступок и осудить твою мать, сказать ей в лицо, что она поступает дурно. Но потом я вспомнил о тебе.
I was on the point of denouncing the deed as it deserved, of denouncing your mother for it to her face. And then I remembered you.
Демосфен произнёс пламенную речь, осудив эти зверства.
Demosthenes made a fiery speech, denouncing these atrocities.
И если второго осудили за неестественность, то первую отвергли за неправдоподобие.
and the one was denounced as unnatural, while the other was rejected as impossible.
Умнее всех. Когда меня поймали, Коуч осудил меня.
Smarter than everybody. When I got caught, Coach denounced me.
Совещание промышленников Среднего Запада осудило заключенный договор;
A conference of midwestern industrialists denounced the newly ratified treaty.
Но, Джеми, тебе придется во всеуслышание осудить мое недостойное поведение.
But, Jamie. Ye must publicly denounce my wicked behavior.
Священник, по крайней мере большинство православных священников осудили бы меня за это.
A churchman, most churchmen at least, would have denounced me for that act of impiety.
Действуй, осуди прежний застой, посули возродить старинную чистоту нравов.
Go ahead, denounce the latter-day decadence, call for the purity of old.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test