Translation examples
adjective
Автора предупредили, чтобы он был "осторожен и не попался в ловушку".
The author was warned to "be careful and not to be trapped".
Эта кампания предназначена для детей и ведется под лозунгом <<У тебя только одна жизнь, поэтому будь осторожен>>.
It targets children, under the slogan "You've only got one life, so take care".
Он утверждает, что ему было сказано: "Будь осторожен, Специальный докладчик пока что здесь, но через две недели он уедет, а ты останешься".
He claims to have been told to "be careful, the Special Rapporteur is now still here, but he will leave in two weeks and you will remain here".
2.4 Как сообщается, при освобождении г-на Зелайя в марте 1989 года ему угрожал сотрудник тюрьмы "майор Педро", который сказал ему: "Будь осторожен.
2.4 Upon his release in March 1989, Mr. Zelaya was allegedly threatened by a prison guard, "Comandante Pedro", with the words "Be very careful.
Организуются ежегодные недели безопасности дорожного движения; девятнадцатая неделя безопасности дорожного движения прошла недавно, с 1 по 7 января 2008 года, под лозунгом <<Осторожен будь в пути!
Annual Road Safety Weeks are organized, with the nineteenth Road Safety Week being held recently from 1 to 7 January 2008 under the theme "Drive to care!
Под-черкивалось, что если такая работа будет пред-принята, то потенциально сама работа и ее последствия будут касаться тех областей, которыми занимаются другие организации, в которых торговое право не является главным направлением деятельности, и что следует проявлять осторож-ность во избежание того, чтобы Комиссии не было предложено рассмотреть проблемы, выходящие за установленные рамки ее работы и опыта.
It was stressed that the work, if it were to be undertaken, had the potential of addressing or having implications for areas that were dealt with by other organizations, whose focus was not trade law, and that care should be taken that the Commission should not be called to consider issues that fell outside its established area of work and expertise.
Хироки, будь осторожен.
Hiroki, take care.
- Я буду осторожен.
I'd be careful.
Будь осторожен, детектив.
Be careful, Detective.
Только будь осторожен.
But be careful.
Будь осторожен, дорогой.
Be careful, darling.
Будь осторожен, Джастин.
Be careful, Justin.
– Я просто осторожен с опасным оружием.
I'm very careful about dangerous weapons,
— Но в прошлом семестре ты без конца твердил: не рискуй, будь осторожен!
“But—last term all you did was tell me to be careful and not take risks—”
Будь осторожен, Большой Дэ. Дадли почти улыбнулся и вперевалку вышел из гостиной.
Take care, Big D.” Dudley nearly smiled. They lumbered from the room.
Но следующие несколько дней Рон был очень осторожен и не позволял себе шуточек по поводу Волан-де-Морта.
But Ron was careful not to be flippant about Voldemort over the next few days.
Он вспомнил потом, что был даже очень внимателен, осторожен, старался всё не запачкаться… Ключи он тотчас же вынул;
He recalled afterwards that he was even very attentive, careful, tried to be sure not to stain himself... He immediately pulled out the keys;
— Значит, Сириус Блэк из-за тебя убежал из тюрьмы, Гарри… Ты должен быть очень… очень осторожен.
She finally lowered them to say, “Sirius Black escaped to come after you? Oh, Harry… you’ll have to be really, really careful.
— Я только об одном тебя прошу, — сказал Билл, взявшись за ручку двери, — будь очень осторожен с обещаниями.
“All I am saying,” said Bill, setting his hand on the door back into the sitting room, “is to be very careful what you promise goblins, Harry.
— Тогда я вот что скажу, — продолжил он. — Если ты заключил с Крюкохватом сделку и особенно если речь идет о сокровищах, будь предельно осторожен.
If you have struck any kind of bargain with Griphook, and most particularly if that bargain involves treasure, you must be exceptionally careful.
— В общем, будь осторожен и не пей что попало, а то Ромильда Вейн, по-моему, настроена серьезно, — мрачно закончила Гермиона.
“Well, just be careful what you drink, because Romilda Vane looked like she meant business,” said Hermione grimly.
Энгельс достаточно осторожен, чтобы не связать себе рук. Он признает, что в странах с республикой или с очень большой свободой «можно себе представить» (только «представить»!) мирное развитие к социализму, но в Германии, повторяет он,
he declared that precisely because there was no republic and no freedom in Germany, the dreams of a "peaceful" path were perfectly absurd. Engels was careful not to tie his hands. He admitted that in republican or very free countries "one can conceive" (only "conceive"!) of a peaceful development towards socialism, but in Germany, he repeated,
— Вилл, — сказал отец, — будь осторожен… — Осторожен?
“Will…” said Dad, “be careful.” “Careful?”
Он должен быть осторожен… предельно осторожен.
He must be careful-he must be very careful.
— Будь осторожен, Дерек, будь очень осторожен.
Be careful, Dereek, be very careful.
Я должен быть осторожен, должен быть очень осторожен.
I must be careful, must be very careful.
Только я. Он был до чертиков осторожен, слишком осторожен.
Only I had. He was being so bloody careful, too careful.
Осторожнее, осторож– нее, сказал он себе.
Careful, careful, he told himself.
— На этот раз я был осторожен.
I was careful this time.
- Я всегда осторожен.
"I'm always careful.
adjective
Поэтому Комитет должен быть осторожен в изложении своих будущих выводов.
The Committee should therefore be cautious in the conclusions it reached.
Кроме того, частный сектор крайне осторожен в налаживании контактов с Форумом, которые ему не совсем подходят в силу их неформального характера.
The private sector has also been cautious about engaging with the Forum, which may be somewhat too informal for its purposes.
Исходя из опыта последних двух лет, этот оратор будет более осторожен в будущем в отношении необходимости проведения глубоких реформ в Совете из опасений причинить вред его важной работе.
Based on the experience of the past two years, that speaker would be more cautious in the future about favouring deep reforms to the Council for fear of doing harm to its important work.
В момент, когда мы прилагаем усилия на международном уровне по достижению экологически устойчивого экономического развития, Тринидад и Тобаго по-прежнему осторожен в свете печального послужного списка, в том что касается выполнения обязательств, взятых на Саммите в Рио-де-Жанейро 10 лет назад.
As we engage in efforts at the international level to achieve environmentally sound economic development, Trinidad and Tobago remains cautious in the light of the dismal record regarding the implementation of commitments made at the Rio Summit, 10 years ago.
Он необыкновенно осторожен.
He's notoriously cautious.
Будь осторожен, Айвенго.
Be cautious, Ivanhoe.
Будь очень осторожен.
Be very cautious.
Джедикая слишком осторожен.
Jedikiah's too cautious.
Я просто осторожен.
It's good to be cautious.
– А он осторожен, Джессика, – промолвила она.
She said: "He's a cautious one, Jessica."
Юйэ отметил, что мальчик не взял его в руки, и подумал: «Как он осторожен
Yueh noted how the boy did not reach for it, and thought: How cautious he is .
«Я должен быть осторожен, – напомнил себе Хават. – Я явно не понимаю чего-то важного».
I must be cautious , Hawat told himself. There's a thing here that's not understood .
Шеннон был осторожен.
Shannon was cautious.
– Ты всегда был осторожен.
“You always were cautious.”
Он весьма осторожен.
He's a cautious man.
Он был до идиотизма осторожен.
He was absurdly cautious.
Он был по-прежнему осторожен.
He was still cautious.
— Ты, как всегда, осторожен, Хантер.
Cautious as ever, Hunter.
– Старик осторожен.
"The old man's cautious.
Поначалу он был осторожен.
He was cautious at first.
Будь осторожен, Артур.
Be cautious, Arthur!
И все-таки будь осторожен.
Still, be cautious.
adjective
Г-н Виттори был весьма осторожен в своих высказываниях, связанных с нарушениями прав человека, если речь шла о стране, гражданином которой являлся один из членов делегации.
Mr. Vittori has been very prudent in speaking out on violations of human rights when a member of the delegation comes from the specific country concerned.
Но он слишком осторожен.
But he is overly prudent.
В общем, я был очень осторожен и распланировал свой стиль жизни успешного человека - шампанское, плавание на яхте.
Oh... Anyway, I was being super prudent, and I was mapping out my successful lifestyle-- you know, champagne, sailing.
– Будь осторожен, Питер.
Be prudent, Peter.
Я не труслив, скорее — осторожен.
I’d rather say prudent.
Этот дух осторожен и бережлив, но не скуп.
The "spirit of the hive" is prudent and thrifty, but by no means parsimonious.
Я был достаточно осторожен, чтобы с бухты-барахты не бросать работы у моих хлебодателей;
I was prudent enough not to resign my livelihood over-night;
— Ага, теперь пошли в ход угрозы! Ладно, ладно, я буду осторожен и послушен, как ребенок!
More threats! Oh, well, I will be as prudent and docile as possible;
Но г-н Сарьетт был осторожен и удовольствовался тем, что спросил у Гинардона, как он поживает.
But Monsieur Sariette was prudent. He contented himself with asking Guinardon how he was.
Хотя он не был свободен от юношеской импульсивности и легкомыслия, но по природе был скорее осторожен и рассудителен.
While not altogether free of youthful impulsiveness and recklessness, his character leaned more towards the prudent and judicious.
Дрису Ларби не раз предлагали использовать всю эту инфраструктуру для перевозки чего-нибудь более рентабельного; но, будучи хорошим гражданином и хорошим мусульманином, он был еще и осторожен.
Dris Larbi had been approached by someone seeking to take advantage of this infrastructure to transport something more profitable, but besides being a good citizen and a good Muslim, Dris Larbi was prudent.
Сидни чувствовала, что влияние пятнистого мага на Моркая сильно уменьшилось, и она надеялась, что Дендибар будет осторожен с любыми вызовами в будущем, хотя бы до тех пор пока полностью не восстановит свою силу.
Sydney sensed that the mottled wizard's hold over Morkai had lessened greatly, and she hoped that Dendybar would be prudent with any future summonings, at least until he had fully rested.
adjective
Будь осторожен, друг мой.
Be wary, my friend.
Я буду очень осторожен.
I'm going to be very wary.
И будьть осторожен - его смертельных укусов.
And be wary - it bites.
- Я осторожен с предложениями, мисс.
- And I'm wary of propositions, miss.
Даже мастер Винду будет очень осторожен в этом вопросе.
Even Master Windu would be wary at this point.
Дракон осторожен, один удар копытом может стоить ему жизни.
The dragon is wary a jab or a kick could injure it fatally.
На восток, но будь осторожен, Эмрис... Лишь друиды знают, о чём гласит легенда.
To the East but you must be wary, Emrys... the legends tell a tale that only the Druids know.
Если бы я тогда знал, что он сказал, я был бы более осторожен при вступлении в этот бойцовский клуб.
If I'd have known what he was saying at the time, I'd have been far more wary about joining the fight club.
— Будь осторожен и благоразумен;
            "Be wary and discreet;
Будь осторожен, но смел.
Be wary, but of stout heart.
Я был осторожен, осторожен до такой степени, что никому не признался бы в своей панике.
I was wary, in fact, a good deal more wary, than I should want to admit to anyone.
Мудрый всегда осторожен.
He who is wise is always wary.
– Я буду осторожен, друг мой.
I will be wary, my friend.
Грант слишком осторожен, чтобы не быть начеку.
he was far too wary not to be on guard.
— Он очень осторожен. Держитесь от него на расстоянии.
“He is wary. Keep your distance.”
Зэк был осторожен, не понимал, что произошло, и рассержен.
Zack was wary, uncomprehending, and angry.
Будь осторожен…, раздался голос Краса.
Be wary… came Krasus’s voice.
adjective
- Но будь осторожен
- But be discreet.
Следователь был осторожен.
The coroner was discreet.
Да, он осторожен...
Yes, he's being discreet...
Умоляю, будь осторожен!
I beg you, be discreet!
– Я понимаю, Джек. Ты будешь осторожен.
I know, Jack. You'll be discreet.
Хорошо быть в милости у покорителей Илсига. — Я осторожен.
It is good to be in the grace of the conquerors of Ilsig.' 'I'm discreet.
Я буду в высшей степени осторожен. — Блестяще.
I shall be most discreet.” “Splendid.
Я буду осторожен в разговорах с женой.
I will be discreet in what I discuss with my wife.
– Я уверен, что каждый из вас будет осторожен и мудр.
I know I can trust each and every one of you to be discreet as well as thoughtful.
Гэвин и сам подумывал о такой возможности, но он был слишком осторожен, чтобы высказывать свои подозрения вслух.
Gavin had already thought of that possibility, but he was too discreet to say so.
— Я буду осторожен, — пообещал Уэксфорд и попрощался, добавив, что обязательно увидится с ней в среду.
'I'll be discreet,' Wexford promised, and then he said goodbye, adding that he would see her without fail on Wednesday.
Отправившись за своим шлемом, Феллон подумал, что Кордак был не очень осторожен сам сегодня утром.
As he lined up to get his helmet, Fallon reflected that Kordaq had not been very discreet himself that morning.
adjective
Будь осторожен, Майкл, будь осторожен.
Watch your back, Michael, watch your back.
Будь осторожен, напарник.
Watch yourself, partner.
Будь осторожен, Ведж.
Watch yourself, Wedge.
Сам будь осторожен!
Watch out yourself.
Будь осторожен, Морган.
Watch yourself, Morgan.
Будь осторожен, Тоби.
Watch yourself, Tobey.
Будь осторожен, хорошо?
Watch out, okay?
Будь осторожен, парень.
Watch out, man.
Будь осторожен, Фонтэн.
Watch out, Fontaine.
Будь осторожен, дружище.
Watch yourself, buddy.
Так что будь осторожен с его чемпионом.
So watch out for the Durmstrang champion as well.
Будь крайне осторожен, Гарри.
Be on the watch, Harry.
— Я только… прошу тебя… будь осторожен.
“I just…please…watch yourself.”
– Конечно. Но будь осторожен, Кейс.
`Sure. But you watch your ass, Case.
– Кровь господня, будь осторожен.
“God’s blood, watch yoursel’.
— Какая прекрасная пара. — Будь осторожен.
"They make a nice couple." "Watch it.
Будь осторожен, когда он придет.
Watch him when he comes back in here;
Он в ударе и "будь осторожен Роджерс"
He was expansive and “watch your step, Rogers”
adjective
Ты злоупотребляешь, будь осторожен
You're overdosing it, be on your guard
Будьте уверены, я осторожен.
Don't worry, I stay on my guard.
-Тогда почему ты так осторожен?
- Then why are you so guarded?
После того письма он будет предельно осторожен.
That threatening letter must have him more on his guard than ever...
Если собираешься охранять нового Цезаря, тьı должен бьıть осторожен.
If you are to guard our new Caesar, keep your wits keep about you.
Если я дал повод большему, чем я сам хотел выразить я сожалею, что не был более осторожен.
lf I have given rise to a belief of more than I meant to express, - - I regret not having been more guarded.
Реддл был очень осторожен со мной, понимал, я в этом не сомневаюсь, что из-за возбуждения, охватившего его, когда он узнал о своей подлинной сущности, сказал мне несколько больше, чем следовало.
He was very guarded with me; he felt, I am sure, that in the thrill of discovering his true identity he had told me a little too much.
Я предупредил Кулума, чтобы он был осторожен – но вот послушается ли он меня?
I’ve told Culum to guard himsel’—but will he?
Как и Сунер, Зейн по-своему был осторожен и скрытен.
Zane was, in his own way, as guarded as Sooner.
Фредерик будет очень осторожен, как она и советовала ему.
Frederick would be as much on his guard as she could put him;
Она понимала, насколько Люк осторожен в словах. По телефону он просто не мог сказать ей правду.
She was aware of a guarded quality to his speech when he called. He didn't trust his phone.
Макс и его партнеры изучали бухгалтерские книги, что требовало их постоянного участия, и Сэм, как и Клэр, был осторожен в словах.
Max and his associates were going over the books, which meant they were constantly underfoot, and Sam, like Claire, guarded his words.
Банкир открыл эту дверь. Вводя Феллона в помещение, он сказал: — Никаких трюков и хитростей. Мой человек будет осторожен. После этого он вышел и закрыл дверь.
As he motioned Fallon in he said: “No tricks or violence, now. My men do guard all exits.” Then he went out and closed the door.
adjective
Этот человек не настолько осторожен.
The man is not circumspect.
Но ты должен следовать за мной. Повиноваться мне. Будь очень осторожен.
But you must follow me, obey me, be circumspect, make no disruption, quietly do whatever work is given you.
Если это Гаргоз, он осторожен.
If it’s Gargoz, he’s being circumspect.’
ОТКРОВЕНИЕ Толстяк был осторожен, как никогда ранее.
REVELATION T he fat man was never more circumspect.
Всю жизнь он был крайне осторожен в общении с подобными людьми.
All of his life he had been circumspect in his dealings with such people.
Карч всегда был осторожен в своих запросах даже по совершенно законным делам.
Karch was always circumspect about his requests, even on totally legitimate jobs.
Хотя в рабочих вопросах он был серьёзен и весьма осторожен, через десять минут он расслабился и даже стал болтлив.
Although he was serious and obviously very circumspect when it came to his work, he started to relax after about ten minutes and even became quite chatty.
adjective
Осторожен в финансовых вопросах, социал-либерал.
Fiscally conservative, social liberal.
Будь осторожен. ... меня бы здесь не было, сэр.
If I were a conservative type I would not be here, sir.
Он всегда был осторожен в оценках.
Bock was always conservative on casualty estimates.
Если уж говорить точно, я был чересчур осторожен в своей оценке.
Matter of fact, I spoke too conservatively.
Он понял, что оказался слишком осторожен в своих расчетах.
He’d been conservative in his calculation, he realized.
adjective
– Старый ди Джеррин столь же осторожен, как и ты.
Old dy Yarrin was as canny as you.
Он более осторожен, чем все предыдущие Пэны.
He is more canny than some Pans we’ve had.
– Я и не обижаюсь. Он более осторожен, чем я, и, возможно, лучше чувствует настроение экипажа.
“I’m not embarrassed. He’s probably more canny than I am, more sensitive to the crew’s swings of mood.”
Аван был достаточно осторожен и решил скрыть, что Кайку находилась в его доме до тех пор, пока не представится возможность поговорить с гостьей.
Barak Avun had been canny enough not to reveal to anyone that Kaiku was staying with his daughter until he had been given the opportunity to talk to her.
Или он был более осторожен, чем думала о нем Светлана, или, что казалось ей более вероятным, просто не думал ни о чем, что не имело отношения к его ослепительному величию.
Either he was more canny than Lana gave him credit for or, as seemed more likely, he simply didn’t really think about anything that didn’t have to do with his own greatness.
adjective
Захур излишне осторожен и, возможно, неспроста. Повисла долгая пауза. — Ты действительно веришь в это, Освин? — укоризненно спросил наконец Балам.
Maybe deliberately so." There was a long pause, then Balam spoke firmly. "Now you don't truly believe that, do you, Oswin?"
adjective
- Тогда будь осторожен.
- Then be safe.
Пожалуйста... будь осторожен...
Please... Be safe.
- Да, будь осторожен.
- Yeah, be safe.
- Будь осторожен. - Ладно.
- Get home safely.
Будь осторожен, Бут.
Be safe, Booth.
Будь осторожен, Джеймс.
Be safe, James.
Будь осторожен, братишка.
Be safe, bro.
- Будь осторожен, брат!
“Be safe, brother!”
- Лука, по крайней мере, будь осторожен.
Luke, at least be safe.
Ронни достаточно безопасен, если ты будешь осторожен и не станешь с ним спорить.
Ronnie’s safe enough if you’re alert and don’t argue.
— Если у кого-то и есть шанс избежать этой бойни, так только у тебя. Будь осторожен с этим мечом. И сохрани его.
If any are to escape this, it will be you. Beware this sword. Keep it safe.
Мне хотелось обнять парня, уткнуться лицом в его шею и взять с него обещание, что он будет осторожен. Но я воздержалась.
I wanted to fling my arms around him, bury my face in his neck, and make him promise to be safe. But I didn’t.
Он сказал лишь: — Главное — будь осторожен, хорошо? Уже покидая квартиру, он рискнул в последний раз оглянуться на мать Дэниела Эдвардса.
He said, “You just keep safe, okay?” And as he stepped out of the flat, he ventured a final look at Daniel Edwards’ mother.
adjective
Я был молчалив и осторожен после первого дня, так что все были очень рады, когда принесли мое платье, и я сказал, что готов ехать на фрегат.
      As I was very quiet and reserved after the first day, they were very glad when my clothes were brought home, and I was reported ready to embark;
adjective
Ты можешь быть чересчур счастлив и чересчур осторожен.
You'd be trigger-happy, and you'd be trigger-shy.
Мой друг. Он осторожен с большинством людей.
A friend of mine. He is shy of most folk.
Если честно. – И добавил: – Обжегшись раз, становишься осторожен вдвойне. Ну и лень, конечно.
If I’m honest.’ He added, ‘And once burnt, twice shy. Laziness.
Только не стесняйся. Я считаю, чго «иметь аппетиты» вполне нормально, и греха в этом нет Но ради Бога, будь осторожен, когда идешь в бордель.
Dinna be shy about it. I think it’s quite normal to have ‘appetites’ and nae sin.
adjective
Я всегда был осторожен с ООН.
I've always been leery of the United Nations.
В большинстве случаев, применение антитромботических препаратов типа Эноксапарина было бы верным решением, но зная историю Эндрю, я был бы с этим осторожен.
Most of the time, administering blood thinner like enoxaparin would be the right answer, but given Andrew's history, I'm leery of doing that.
adjective
Я собираюсь украсть 20 крор у него через час. Будь осторожен!
I'm going to rob Rs.20 crores from him in an hour, be ware!
Пульсации доносились откуда-то из пустоты, и с каждым биением одежда Кейла и волосы на руках устремлялись к искаженному участку. “Будь осторожен, Джак.
The pulsing seemed to originate from somewhere within the void. With each pulse, Gale's loose clothes and the hairs on his arms were pulled toward the distortion. "Ware that, Jak.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test