Translation for "остолоп" to english
Similar context phrases
Translation examples
noun
Пара остолопов вроде нас с настоящими работами.
A couple of mutts like us with real jobs.
Сэм, можешь надеть намордник на этого остолопа, пока я его газетой не отшлепал?
Sam, can you muzzle this mutt before I beat his ass with a newspaper?
Ты знаешь, что происходит, когда мы с напарником преследуем какого-то остолопа и он смывается, потому что бак пустой?
You know, what happens if my partner and I are chasing down some mutt and he squirts because the tank is empty?
— Сквайр Блейк скорее бы съел твоего котенка, чем этот трусливый остолоп.
Squire Blake is more likely to eat your kitten than that cowardly mutt.
— Доказательство у тебя в брюках, остолоп! — читал мужчина. — На месте преступления ты повсюду оставил свою ДНК.
"The proof's in your pudding, you mutt!" he said. "You left your DNA all over the scene.
— Сколько? — оживился Джоди. — Эй, остолоп, ты не в том виде и не в той форме, чтобы ставить свои условия.
“How much?” Jodie asked. “Yo, mutt, you’re not in any way, shape, or form to negotiate here.”
Это был всего лишь вопрос времени, и, по мнению Мэррея, у них было сколько угодно времени, чтобы отыскать этого остолопа.
It was now just a matter of time, and Murray thought they had all the time they needed to run this mutt down.
Наконец агент сказал: — Пусть наш остолоп позвонит Танцору и попытается выудить у него столько информации, сколько сможет.
He finally said, “Have the mutt make the call and try to get whatever dope he can from the Dancer.
— А ты как думаешь, остолоп? — буркнул Деллрей. — Я сам ему скажу. Затянув на коротышке бронежилет, он кинул ему ветровку.
“How d’ya think, mutt?” Dellray snapped. “I’ma tell him.” The agent cinched up the little man tight in the vest and tossed him a windbreaker.
noun
— Брюс, ты чудовищный остолоп! — звенел ее нежный голосок.
Her voice rang out tenderly. "Bruce, you great gawk!"
Если этот безмозглый остолоп думает, что выиграл битву, ему придется дорого заплатить за подобную самонадеянность.
But if that gawking fool thought the battle won and done with, he was to pay a heavy price for that presumption.
Сидя в темноте, я испытывал невольное сострадание к этому жалкому остолопу, теряющему душевное равновесие и стыдящемуся даже обыкновенного человеческого желания, каким-то чудом появившегося у него.
Sitting in the dark I felt vaguely sorry for the poor gawk, disturbed by, ashamed of the only human impulses he ever had.
Какие-то из них понять нетрудно – мальчишка дрожит при виде призрака, остолопы таращат зенки на богослужение в надежде увидеть немножко крови или голого тела – это все ясно, странно другое.
Easy to understand part of those feelings ― brats shivering at bogies, fools gawking at a show and hoping for blood or a bit of undressing ― but there's another part that's strange.
Разве кто-нибудь из вас, длинноногих остолопов, когда-либо взял на себя труд выдумать благодарность, достойную благодеяния? Вот такую хотя бы: «Спасибо вам, король Эйддилег, за те огромные усилия и неудобства, которые выпадают на вашу долю, за всё, что вы претерпеваете, чтобы мы могли радоваться очарованию и красоте жизни там, наверху, в мире, который был бы невыразимо печальным без вас и без вашего несравненного Красивого Народа?
"None at all! Has any of you long-legged gawks ever taken the trouble-- even once, mind you-- to offer the simplest expression of gratitude, such as, 'Thank you, King Eiddileg, for the tremendous effort and inconvenience you've gone to, so that we can enjoy a little charm and beauty in the world above, which would be so unspeakably grim without you and your Fair Folk'?
noun
Постарайся, остолоп ты этакий.
Yeah. You big dope.
Это не одно и то же, остолоп!
That's different, you dope.
По сравнению со мной, этот парень остолоп.
Compared to me, that guy's a dope.
Если бы не мистер Тирон, я была бы Эдвина - клумба, ты, остолоп!
-lf it hat not been for Mr. Wattell, I'd be Edwina the Flower Bed right now, you big dope!
Они использовали пропаганду, они использовали визуальные пособия, и они только сделали из нас остолопов.
They used props, they used visual aids and they just made us look like dopes. Idiots!
— Очень хотела, дурак ты, остолоп!
A lot I did, you fool, you dope!
Это тебе кажется механическим? — спросил он. — Не будь остолопом Харви.
"Does that look mechanical to you?" he said. "Don't be a dope, Harvey.
Члены Общины Огня увели на обряд посвящения Томаса Агирра, большого остолопа.
The Fire Society dancers came and got Tomas Aguirre the big dope.
Я думала, у этого остолопа с повязкой на глазу и в вонючей шляпе хватит ума не распускать язык при постороннем. – Я сердито посмотрела на Одноглазого.
The dope with the eye patch and smelly hat should’ve had sense enough not to mention it in front of an outsider.” I glared.
– Это не обезьяна, остолоп, – заметил Бубенович. – Это – зверочеловек, но почему – этого я не могу сказать, мои познания недостаточны.
“That is not a monkey, you dope,” said Bubonovitch. “It is known as Pongo pygmaeus, but why the pygmaeus I have not pursued my studies far enough to ascertain.
Она обрабатывает Артура — то покажет колено, то повернется бедром, с которого постоянно сползает неглиже. Несчастный остолоп пожирает ее глазами, все ждет, когда сучка раскроется и позволит ему увидеть то самое, ради чего он и пришел.
She's giving Arthur the works ... her knee becomes uncovered again and again and the negligee falls open halfway up her thigh. The poor dope goggles at her and waits for the thing to come open far enough to let him see her fig ...
noun
Мужчины выглядят на них благостными остолопами, краснолицыми и толстыми;
The men are amiable duffers, ruddy-faced and fat;
Остолопы вроде нас даже понятия не имеют, что значит по-настоящему мыслить! - Куда уж нам! - подтвердил Фергюсон.
duffers like us don't know what real thought is." "No more we don't," said Ferguson.
Он как-то попытался взять интервью у старого остолопа во время избирательной кампании, в ходе которой Бриз осрамился, набрав всего два голоса.
It was the old duffer he had tried to interview during the mayoralty campaign—the candidate who made news by polling only two votes.
noun
Два бесполезных остолопа, которые даже не могут уберечь коз.
I have two useless boys who cannot even take care of goats.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test