Translation for "остекление" to english
Остекление
Translation examples
заменить фразу "двойное остекление" на "многократное остекление".
replace the words "double glazing" by "multiple glazing".
2.8.2 "Асимметричный стеклопакет с многократным остеклением" означает стеклопакет с многократным остеклением, за исключением симметричного стеклопакета с многократным остеклением".
2.8.2. "Asymmetrical multiple-glazed unit" means a multiple-glazed unit other than a symmetrical multiple-glazed unit."
(Безопасное остекление)
(Safety glazing)
Во всем тексте Правил заменить фразу "двойное остекление" на "многократное остекление".
Through the whole text of the Regulation, replace the words "double glazing" by "multiple glazing".
4. Кроме того, рекомендуется заменить фразу "двойное остекление" на "многократное остекление", а слово "стеклопакет" на "стеклопакет с многократным остеклением" для целей уточнения соответствующих значений и согласования с международными стандартами.
4. Furthermore, it is recommended to modify "double glazing" in "multiple glazing" and "double-glazed unit" in "multiple-glazed unit" to clarify the meaning and to be in line with international standards.
В. Безопасное остекление
B. Safety glazing
Продаю окна с двойным остеклением.
I'm a double glazing salesman.
Я предпочитаю двойное остекление, а ты - нет?
I do so believe in double glazing, don't you?
Не хотите приобрести окна с двойным остеклением?
Don't want to buy any double glazing, do you?
Ты не можешь продавать окна с двойным остеклением, Эдди.
You cannae be a double glazing salesman, Eddie.
Для рам, замены гипсокартона, кладки и простого остекления?
Some framing, a little sheetrock repair, some masonry and basic window glazing?
Тут всего лишь просто остекление и, ну, как его там.
It's just basic sheetrock glazing and, you know, little whatamajigs.
Как дела? Он первым в нашей деревне установил двойное остекление.
He was the first person in our village to install double glazing.
Мне как-то раз позвонил мужчина, совершенно незнакомый, хотел прийти ко мне и поговорить о двойном остеклении.
I had a phone call from this man, a complete stranger, once, who wanted to come round and talk to me about double glazing.
Она не была потрясена даже названным им числом окон на фасаде дома и стоимостью их остекления, когда-то произведенного покойным сэром Льюисом де Бёром.
Collins expected the scene to inspire, and was but slightly affected by his enumeration of the windows in front of the house, and his relation of what the glazing altogether had originally cost Sir Lewis de Bourgh.
Даже сквозь остекление можно было услышать короткую очередь.
Even through the glazing the crackle of the one-second burst could be heard.
Окна, выходившие на летное поле, имели двойное остекление; стекла были дымчатые.
The windows overlooking the airfield were smoked and double glazed.
Я заценил дорогие, с двойным остеклением двери, выходившие в патио позади дома.
Ah clocks that the back patio doors are expensive and double-glazed.
Вот пример: ему удается получать неплохие урожаи в теплицах благодаря двойному остеклению.
As an example, he manages to get better crops in the greenhouses by double-glazing a lot of them: it cuts the heat losses.
Он знал, конечно, что римляне широко использовали стекло и что остекленные окна существовали уже в первые века нашей эры.
He knew, of course, that the Romans had used glass extensively and that glazed windows had not been all that uncommon.
Девушка, раздающая бумажки «Двойное Остекление — Большая Экономия», с отчаяния сунула одну Ноу Йоу.
'Sort of.' Someone handing out leaflets about Big Savings on Double Glazing gave one, in desperation, to Yo-less.
В одном новое крыльцо, в другом двойное остекление. Окна в георгианском стиле39 или новая дверь с блестящей латунной отделкой.
One had a new porch, another double-glazing, ‘Georgian’ windows or a new door with brass fittings.
— Раньше занимался двойным остеклением, — ответил Пол, — но рано вышел на пенсию, и они с мамой переехали во Флориду. Она кивнула.
“He used to be something to do with double glazing,” Paul replied. “But he retired early, and he and mum moved to Florida.” She nodded.
Города такие же карликовые, как и люди - кольца лачужек вокруг остекленных атомными взрывами пустырей, где лишь совсем недавно начали возводить новые здания.
The cities are as dwarfed as the people — ragged rings around atom-glazed wastes on which new building has only recently begun.
На самом деле это скорее был альков с шезлонгами и огромным, от пола до потолка, окном с тройным остеклением, из которого открывался потрясающий вид на каньон.
It was essentially an alcove with lounger chairs and a wide floor-to-ceiling triple-glazed window giving them a view out across Coniston's Flaw.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test