Translation examples
noun
Шлам, остатки процесса экстракции, остатки после очистки дымовых газов, остатки после очистки сточных вод
Tailings, extraction process residues, flue gas cleaning residues, wastewater treatment residues
Остатки дымовых газов, остатки очистки сточных вод
Flue gas residues, wastewater treatment residues
Технологические остатки, остатки после очистки дымовых газов, шлам
Process residues, flue gas cleaning residues, sludge
С Да, но только в том случае, если в цистерне для остатков груза действительно есть остатки.
C Yes, but only if there is actually residue in the residual cargo tank
Вместо <<с остатками иприта>> читать <<с остатками приоритетного отравляющего вещества>>.
For Residual mustard agent read Residual priority agent
Остатки очистки дымовых газов, остатки очистки сточных вод
Flue gas cleaning residues, wastewater treatment residues
Разлив в процессе рециркуляции, остатки процесса экстракции, остатки очистки дымовых газов, остатки очистки сточных вод
Spillage during recycling process, extraction process residues, flue gas cleaning residues, wastewater treatment residues
b) кубовые остатки: на практике кубовые остатки могут оставаться снаружи.
(b) Residues: the practice may leave residues outside.
Обращение с остаточным грузом, остатками груза и цистернами для остатков груза
Handling slops, residual cargo and residual cargo tanks Gas-freeing
Это остатки клея.
It's adhesive residue.
Нет остатков антивещества.
No antimatter residue.
Вижу остатки порошка.
There's powder residue here.
Есть остатки почвы.
Got some soil residue.
Уэбстер анализирует остатки сгорания.
Webster's analyzing residue.
Сверху остатки клея.
Gum residue at the top.
Это остатки следов антивещества.
They're antimatter residue signatures.
Остатки взрывчатого вещества.
I think this is explosive residue.
Остатки прошлой жизни.
I have the residue of another life.
Ссадины, остатки смазки презерватива.
There were abrasions, condom lubricant residue.
Кровь начала униматься, Снегг стер остатки ее с лица Малфоя и повторил заклинание.
The flow of blood seemed to ease; Snape wiped the residue from Malfoy’s face and repeated his spell.
Содержимое ящиков переворошили совсем недавно, стерев кое-где пыль. Ничего ценного в них не было: пожелтевшие гусиные перья, устаревшие, со следами неласкового обращения учебники и совсем недавно разбитый пузырек чернил, еще липкие остатки которых покрывали содержимое одного из ящиков.
The drawers’ contents had been turned over recently, the dust disturbed, but there was nothing of value there: old quills, out-of-date textbooks that bore evidence of being roughly handled, a recently smashed ink bottle, its sticky residue covering the contents of the drawer.
раскиданные остатки одежды;
the scattered, residual clothes;
Мусор. Остатки человеческого существования.
Garbage. The residue of a man.
- Какие-то остатки энергии еще сохранились, - сказала Хатч.
“Power’s residual,” said Hutch.
— Скорее всего нет. Мы нашли остатки запала.
Probably not. We found the fuse residue.
— Яна потеряла все остатки спокойствия.
Jan lost any residue of calm.
В приборном отделении — остатки пластика, аккумуляторы.
Plastic residue, batteries in dash compartment.
Вокруг всего была пена и остатки горения.
Foam and spray residue were all over it.
Я бы унаследовала остатки состояния.
I gather that I would have inherited the residue of the estate.
Это двое прохожих высасывают остатки из бутылок.
The two transients drain the residue of bottles.
Поклажи у них особой не было — только остатки пищи.
There was little to carry, except their weapons and a small residue of food.
noun
15. Остаток нецелевых ресурсов состоит из остатков средств специального назначения и остатков средств общего назначения.
15. The unearmarked resources balance comprises designated fund balances and undesignated fund balances.
и остатках средств
and fund balances
Недоиспользованные остатки
Underutilized balances
Ликвидация остатков
Liquidation of balances
Я пришлю за остатком.
I'll send for the balance.
- А что насчет остатка?
- Then what about the balance?
Мы вообще-то ищем непогашенные остатки, придурок.
We're looking for outstanding balances, dickhead.
Видишь ли, я задолжал невыплаченные остатки, которые необходимо отдать, и я не про Мастеркард или Визу.
See, I owe outstanding balances that need to be paid, and I'm not talking about Mastercard and Visa.
онечно... а что касаетс€ оплаты, так это можно будет и потом, в конце, вместе с остатком за гибернацию.
Of course... and the payment can be done later, at the end, together with the balance for the hibernation.
Все? За исключением остатка в $6.23, Все 150 тысяч - один большой чек, выписанный на Вилбура Питторино.
Except for the remaining balance of $6.23, all the 150k was spent in one giant check, made payable to a Wilbur Pittorino, listed here as owning several properties, as well as a waste management business in Garfield, New Jersey.
"Финансовая выплата для расчетного периода рассчитывается путем применения периодической ставки к остатку на счете, с условием финансовой выплаты за каждый день расчетного периода суммируя стоимость всех элементов кредита".
"The finance charge for billing period is calculated" "by applying the periodic rate to the account balance" "subject to finance charge for each day in the billing period,"
Перетаскивание остатков оружия заняло еще минут десять.
It took another ten minutes to transfer the balance of the arms.
Отец Петр поставил на камень блюдце с остатками пищи.
Piotr knelt down and balanced a tiny plate of scraps on a rock.
Выписки из счетов всемирного банка с весьма нескромными высокими остатками.
Off-world bank statements with embarrassingly large balances.
Он уже много недель не подсчитывал остатка, не стал этого делать и сейчас.
He hadn’t added up his balance in the checkbook for weeks, and he didn’t do it now.
Она прыгнула, опустилась, покачнулась, удержала равновесие, ухватилась за остатки поручней.
She jumped, landed, tottered and kept her balance by catching hold of the shattered balustrade.
Большие наличные остатки фирм и индивидов — лишь одно из звеньев цепи последствий от этой неопределенности.
The larger cash balances of firms and individuals are merely one link in the chain of consequences from that uncertainty.
Роспись 1876 года была исчислена Государственным Казначейством со свободным остатком в 40 миллионов рублей.
The balance of the budget for 1876 had been calculated by the State Treasury at a net surplus of 40 million rubles.
Пара рук схватила его за плечи и отбросила в сторону, отчего он лишился остатков равновесия, которое еще сохранял.
A pair of hands grabbed his shoulders and pushed, killing what was left of his balance in the process.
Следуя формуле «Возьмите под контроль свой денежный поток», проверьте все непогашенные остатки на каждой карточке.
Following the formula for “Take Control of Your Cash Flow,” check the various outstanding balances on each one.
Фирмы и индивиды позволяют наличным остаткам накапливаться в банках, создавая большие резервы на случай непредвиденных обстоятельств.
Firms and individuals allow cash balances to accumulate in their banks. They keep larger reserves against contingencies.
noun
Организация Объединенных Наций должна поэтому сохранять свою бдительность до тех пор, пока все эти формы дискриминации и остатки апартеида не будут полностью ликвидированы.
The United Nations should therefore not rest until all these forms of discrimination and the appendages of apartheid are completely eradicated.
В остальной части правил пользователю совершенно неясно, относятся ли слова "выгрузка остатков" к определению в пункте 2 b) или к определению в пункте 2 j).
In the rest of the regulations it is completely unclear for the user if the words "discharge of remnants" are referring to the definition in 2 (b) or to the definition in 2 (j).
d) требования Ливийской Арабской Джамахирии, касающиеся обезвреживания мин и ликвидации материальных остатков войн, являются справедливыми и имеют правовые и моральные основания.
(d) The demands of the Libyan Arab Jamahiriya concerning mines and remnants of war on its territory are just, resting as they do on legal and moral foundations.
108. После ареста груза большая его часть была уничтожена на месте, а остатки были переданы Соединенному Королевству для проведения криминалистического анализа в целях получения дополнительного подтверждения его происхождения.
108. Following the seizure, much of the shipment was destroyed in situ and the rest transferred to the United Kingdom for forensic analysis to provide additional evidence of its origin.
116. Многие законодательные, политические и административные меры, о которых говорилось в комментарии по статье 2, являются частью стратегии ликвидации сегрегации и остатков социального наследия апартеида.
Many of the legislative, policy and administrative measures dealt with under article two are part of the policy framework to eliminate segregation and the rest of the social legacy of apartheid.
Орехи в скорлупе - взять не менее 200 г и с помощью лущилки или молотка удалить скорлупу а также кусочки или остатки скорлупы, оставшуюся часть использовать в качестве опытного образца.
For inshell nuts, take a minimum of 200 g and, using a nutcracker or hammer, remove the shells and fragments or particles of shell, using the rest as a test sample.
Остатки выплачу потом!
I'll pay the rest!
Остатки из "Синнабон".
The rest of my Cinnabon.
Остатки лежат здесь.
They're stashing the rest here.
Наслаждайтесь остатком выходных.
Enjoy the rest of your weekend.
Наслаждайтесь остатком дня.
Enjoy the rest of your day.
- Ты забрал остатки?
Is that the rest of it?
Где остатки фермента!
Where's the rest of the enzyme?
Это остатки пороха.
It's the rest of our gunpowder.
Наслаждайтесь остатком поездки.
Enjoy the rest of your ride.
Наслаждайтесь остатком пути.
Enjoy the rest of your trip.
— Хочу! — отчаянно крикнул Гарри, отправляя в рот остатки «лягушки». — Я должен!
“I do!” said Harry fiercely, stuffing the rest of the Chocolate Frog into his mouth. “I’ve got to!
Гарри отложил осколок в сторону, осторожно ощупал чемодан, пытаясь отыскать еще какие-нибудь остатки этого подарка, однако, кроме стеклянной пыли, прилипшей к прочему сору и поблескивавшей, подобно песочку, ничего не нашел.
Harry laid it aside and felt cautiously around the trunk for the rest, but nothing more remained of his godfather’s last gift except powdered glass, which clung to the deepest layer of debris like glittering grit.
Тогда он положил осколок поверх лежавшего на кровати утреннего номера «Ежедневного пророка» и попытался стряхнуть с себя вызванные находкой разбитого зеркала горестные воспоминания и печаль, занявшись остатками мусора, покрывавшего дно чемодана.
Then he placed the fragment on top of that morning’s Daily Prophet, which lay unread on the bed, and attempted to stem the sudden upsurge of bitter memories, the stabs of regret and of longing the discovery of the broken mirror had occasioned, by attacking the rest of the rubbish in the trunk.
— А остатки гарнизона?
And the rest of the garrison?
— Отдайте ему остатки, Сандра.
Give him the rest of it, Sandra.
Я допил остатки водки.
I drank the rest of the vodka.
Но им хочется получить остатки сахара.
But they want the rest of the candy.
Это должен быть он с остатками колонны.
It must be, with the rest of the column.
…допил остатки мартини.
—swallowed the rest of his martini at a gulp.
Она съела остатки огурца.
She ate the rest of the cucumber slices.
Собака заглатывает остатки сигареты.
The dog swallows the rest of the cigarette.
Только разлил остатки вина.
I just poured him the rest of the bottle.
Она допила остатки шампанского.
She gulped down the rest of her champagne.
Тщательно собрать остатки и удалить в безопасное место.
Carefully collect remainder, and then remove to a safe place.
В марте 2007 года продавец подал иск о выплате остатка договорной цены.
The seller sued in March 2007 for the remainder of the contract price.
Были непредсказуемые остатки образов.
There's unpredictable remainders.
Остатки запаса завода Розена.
The remainders of Mr Rosen's stock.
Вот чек с остатком.
Here's a check for the remainder.
Нужно вылить остатки его мозга.
Drain the remainder of his brain.
Это остатки нашего продовольственного запаса.
This is the remainder of what's left.
От остатка отрезают... Четыре пятых.
Of the remainder, we cut off four-fifths.
Покупал остатки книжных тиражей на вес...
He bought remaindered books by the pound....
Бесконечность не подразумевает никакого остатка.
There is no remainder in the mathematics of infinity.
Затем вы берете остатки в блоке.
Then you take the remainder out en bloc.
Четное число делится на два без остатка.
An even number is divisible by two without leaving a remainder.
Опрокинутые нарты перелетели через него, и собаки понеслись по главной улице Скагуэя, рассыпая, на потеху зрителям, остатки поклажи.
The capsized sled ground over him, and the dogs dashed on up the street, adding to the gayety of Skaguay as they scattered the remainder of the outfit along its chief thoroughfare.
— Он залпом допил остатки рома.
He bolted the remainder of his rum.
– И можем оперировать остатком, – сказал я. – Так?
'And we can juggle the remainder,' I said. 'Right?'
в остатках обнаружена треть грана атропина.
and there was about a third of a grain of atropine in the remainder.
Остатки галактики со скоростью света разделяли эту участь.
The remainder of the galaxy was following at the speed of light.
Сейдж почти что швырнула ему остатки бутерброда.
She practically threw the remainder of her sandwich at him.
— Остатками батальона сейчас командует майор Паули.
“Major Pauley is currently in command of the remainder of the battalion.”
Вернике разливает по стаканам остатки мозельского.
Wernicke pours the remainder of the Moselle into our glasses.
Уолли залпом опрокинул остатки скотча.
Wally tossed back the remainder of his scotch.
Боск выплеснул остатки джамп-джюса в видеоэкран.
    Bosk tossed the remainder of the jump-juice at the vidscreen.
Затем он вылил остатки своего вина в огонь.
He then dumped the remainder of his wine into the flames.
noun
и материальных остатков войн
mines and remnants of war
Остатки кассетных боеприпасов
Cluster munition remnants
1. Остатки движения <<Талибан>>
1. Remnants of the Taliban
b) взрывоопасные остатки войны;
(b) Explosive remnants of war;
Удаленные остатки кассетных боеприпасов
Cluster munition remnant cleared
g) минами и другими остатками войны;
Mines and other remnants of war;
Нет, "Виновные остатки".
No, guilty remnant.
Остатки старых шахт.
Remnants of an old mine.
Похоже... Остатки Негоро.
Probably remnants of the Negoro...
Это остатки брызг крови.
It's remnants of blood splatter.
Вы осмотрели остатки костюма?
Have you examined the remnants?
Это остатки конвертора.
It's the remnants of a conversion unit.
Нашли остатки пикника,
You found the remnants of a picnic,
Это остатки амальгамьl.
These are the remnants of the amalgam.
И остатки разорванной плевы.
And remnants of torn hymen tissue.
Это остатки темной магии.
This has remnants of dark sorcery.
Остатки ужина на столе, мертвый герцог напротив, смерть и разрушение вокруг говорили слишком о многом.
There was the evidence of the dinner remnants on the table, and the dead Duke across from it with destruction around him.
Пусть правят простолюдины, пусть жалкие остатки некогда великого народа прячутся в горах, покуда их всех не выловят.
Mean folk shall rule the last remnant of the Kings of Men, lurking in the hills until all are hounded out.
Остатки огромной паутины все еще болтались на деревьях, но страшный рой его потомства ушел с Пожирателями смерти сражаться на их стороне.
The remnants of his vast web were there still, but the swarms of descendants he had spawned had been driven out by the Death Eaters, to fight for their cause.
Так как она очень много пользы приносила пастуху, и он заметил это, то уж и не прогонял ее, и иногда даже ей остатки от своего обеда давал, сыру и хлеба.
and he saw how valuable her assistance was to him, and did not drive her away again; on the contrary, he occasionally gave her the remnants of his dinner, bread and cheese.
Мужчины друг с другом дерутся, женщины друг с дружкой дерутся, остатки старых племен стенка на стенку идут — и не то чтобы харч не поделили, или костры какие получше, или место для ночлега.
The men fight each other an’ the women fight each other; the remnants of the old tribes fight each other, an’ that’s even without squabbles over food an’ the best fires an’ sleepin’ spots.
Несмотря на то что Пульхерии Александровне было уже сорок три года, лицо ее все еще сохраняло в себе остатки прежней красоты, и к тому же она казалась гораздо моложе своих лет, что бывает почти всегда с женщинами, сохранившими ясность духа, свежесть впечатлений и честный, чистый жар сердца до старости.
Although Pulcheria Alexandrovna was already forty-three years old, her face still kept the remnants of its former beauty, and besides, she looked much younger than her age, as almost always happens with women who keep their clarity of spirit, the freshness of their impressions, and the honest, pure ardor of their hearts into old age.
— Остатки Гильдии Чародеев…
“The remnants of the Hosttower….”
Остатки языка, не иначе.
The remnants of that tongue, no doubt.
И видите остатки волос?
And see the remnants of hair?
На Громовом холме сохранились остатки ее, остатки проклятой технологии.
On Thunder Butte the last remnants, the most sophisticated remnants, of that old, condemned technology still remained.
Их преследовали остатки Стражи.
Remnants of the Guard were in pursuit.
Остатки она зашвырнула за деревья:
She hurled the remnants of the carcass into the trees.
На черепе у него остатки фуражки.
The skull still has remnants of a cap on it.
Затем убрал остатки еды.
Then he cleared away the remnants.
Там же живут и остатки белой расы;
There, also, is the remnant of a white race;
Остатки сердечности Миртис исчезли.
The remnants of Myrtis's cordiality disappeared.
noun
c) сбор остатков воды в следующих местах:
(c) The collection of the remaining water at the following points:
Остатки русских разбиты
Remaining Russians have bugged out.
Остатки Пропавшего Легиона.
The remains of the Lost Legion.
Мобилизовать остатки наших войск!
Mobilize what remains of our forces!
остатки двух неиспользованных контрацептивов.
the remains of two unused prophylactics.
Так что же случилось с остатками останков?
So what happened to the remains of the remains?
Остатки очень заразного вируса
The remains of a highly contagious virus.
Наслаждайтесь остатком Вакханалии, сенатор.
Enjoy the remains of the Vinalia, Senator.
У меня здесь остатки подрывника.
I have the bomber's remains here.
Это остатки четвертого реактора.
That is the remains of reactor number four.
Гарри собрал остатки мужества:
Harry summoned what remained of his courage.
Остатки конверта догорали в полной тишине.
The remains of the envelope smouldered into ash in the silence.
И огромный, жирный человек на дальнем конце стола. И остатки трапезы перед ним.
And a gross, fat man on the other side of the table, the remains of a meal in front of him.
Собрав остатки сил и решимости, он вздернул Сэма на ноги и ринулся вперед.
Calling up his remaining strength and resolution, he dragged Sam to his feet, and forced his own limbs to move. Sam stumbled beside him.
Гарри вспомнил покалеченные остатки дневника, треснувший камень на крестраже-перстне, когда Дамблдор уничтожил его.
He remembered the mangled remains of the diary, and how the stone in the Horcrux ring had been cracked open when Dumbledore destroyed it.
И снова герцог поднял свою уже полупустую флягу и в этот раз вылил остатки воды на пол, зная, что все должны последовать его примеру.
Again, the Duke lifted his water flagon, and this time emptied its remaining half onto the floor, knowing that the others around the table must do the same.
Но куда быстрее бежала Шелоб: догонит в три прыжка, ахнув, прикинул Сэм и на остатке дыхания завопил: – Обернитесь! Обернитесь, сударь!
Swiftly he ran, but Shelob was swifter; in a few leaps she would have him. Sam gasped and gathered all his remaining breath to shout. ‘Look out behind!’ he yelled. ‘Look out, master!
От очередного удара грома задребезжали стекла и на потолке полыхнула вспышка, озарившая золотые тарелки, исчезнувшие на мгновенье с остатками первых блюд и немедленно вернувшиеся с пирогами.
Another clap of thunder shook the windows, and the stormy ceiling flashed, illuminating the golden plates as the remains of the first course vanished and were replaced, instantly, with puddings.
Миссис Уизли выпустила Гарри и тот, мгновение поколебавшись, подошел к столу и выложил Волшебную шляпу, меч, украшенный рубинами, и жалкие остатки дневника Реддла.
Mrs. Weasley let go of Harry, who hesitated for a moment, then walked over to the desk and laid upon it the Sorting Hat, the ruby encrusted sword, and what remained of Riddle’s diary.
И хотя его прежнюю склонность к ней она не могла считать главным его побуждением, остатки этого чувства могли все же способствовать его стараниям в деле, от которого столь сильно зависело ее душевное спокойствие.
and though she would not place herself as his principal inducement, she could, perhaps, believe that remaining partiality for her might assist his endeavours in a cause where her peace of mind must be materially concerned.
— Но остатков гроба нет?
“But no coffin remains?”
Остатки корзин и остатки их содержимого теперь лежали на земле.
The remains of the baskets and the remains which had been in the baskets were now on the ground.
– Остатки старой церкви.
«The remains of an old church.»
— Осмотрите эти остатки, джентльмены.
That remains to be seen, gentlemen.
Это были жалкие остатки мостика.
It was the remains of a bridge.
– Перед нами остатки шипучки.
“We're looking at the remains of a fizzle.
Я уставилась на обугленные остатки.
I stared at the charred remains.
А вот - сомнений не было - остатки аэропорта.
And there, unmistakably, were the remains of an airport.
Я посмотрела на остатки пирожных.
I stared at the remains of the brownie.
На столе еще были остатки еды.
The remains of a meal were still on the table.
noun
Совокупные остатки средств:
Cumulative surplus:
Накопленные остатки средств
Accumulated surplus
ОСТАТКА НАЛИЧНЫХ СРЕДСТВ
OF THE 1992-1993 SURPLUS
Инвестирование остатка средств
Investment of surplus funds
Разрешенные удерживаемые остатки средств
Authorized retained surplus
a) Распределение остатка наличности
(a) Apportionment of cash surplus
Сумма накопленных остатков средств
Accumulated surplus Reserves
Я пришел лишь... вернуть остатки азота.
I just came to, uh, return the surplus nitrogen.
Это остатки от конфискованной партии. Конфискованной партии.
Surplus off a lot... that went belly up.
Он был покрашен в зелёный потому что в компании могли достать только остатки краски от Спитфайров
It came in this green because the only paint Land Rover could lay their hands on was surplus army leftovers they used for Spitfires.
Я чуть-чуть перекусила в «Остатках» по дороге домой.
I got a bite at Surplus on the way home.
Там продавали остатки американских запасов, недорогие часы; по меньшей мере три магазинчика торговали старьем и подержанной одеждой.
American surplus stores and cheap jewellery were sold in it, and there were at least three junk shops and old clothes stores.
Это остатки начинки, по банке которой миссис Борлейс раздала всем членам «Общества спасения» при условии, что начинка пойдет на рождественские пироги.
It’s Mrs Borlais’s surplus fruit mince; each member of the Rescue Society got a jar of it, on the understanding that it would fill Christmas tarts.
— Он явно переборщил в дозе, стремясь отправить сэра Лайонела Бартона к праотцам, — сказал он, — и с презрением — ты заметил, какое отношение, Петри? — с презрением истратил на меня остатки.
      "He evidently made more than was necessary to dispatch Sir Lionel Barton," he said; "and contemptuously--you note the attitude, Petrie?-- contemptuously devoted the surplus to me.
Они перемеряли все, отобрали подходящее, и капрал удалился с остатками. Через час вслед за четырьмя официантами, принесшими ленч, пришел офицер и велел им держаться подальше от балконов.
They tried them on and selected the ones they wanted, and the corporal retired with the surplus. The officer was back at one with four waiters bearing lunch, and told them they must stay away from the balconies.
Поскольку Катберт выразил желание и впредь покупать материю по этой цене, Алина вдобавок к своим запасам скупила и все остатки шерсти у Филипа и наняла еще дюжину ткачей, преимущественно женщин.
Cuthbert was keen to buy more cloth at that price, so Aliena bought Philip’s surplus wool to add to her own stock, and found a dozen more people, mostly women, to weave it.
За каждой второй витриной темнели гирлянды полуреспектабельных лохмотьев, развешанных между нагромождениями серых посудных полотенец, грязных чемоданов и бессистемными коллекциями остатков пехотного хаки вперемешку с голубым авиационным обмундированием.
Every other window was darkened with festoons of semi-respectable rags based by bundles of grey household linen, soiled suitcases, and an occasional collection of surplus war stores, green, khaki, and air force blue.
Или хрящ, засевший, словно уплотненная опухоль, в бараньей отбивной, которую мне подали в «Афинской котлетной», причем от отбивной воняло старым бараном, а картофельное пюре было клейкое, прогорклое, явно воссозданное хитроумными греками из остатков государственных запасов, выкраденных с какого-нибудь склада.
Or the gristle embedded like an impacted tumor in the lamb chops at the Athens Chop House, the chops themselves tasting of old sheep, the mashed potatoes glutinous, rancid, plainly reconstituted with Greek cunning from dehydrated government surplus filched from some warehouse.
noun
Кроме того, иногда военные бросают остатки еды в их внутренний двор.
In addition, the soldiers sometimes threw leftovers of food into their inner court yard.
Ротация - это не инструмент для распределения остатков пирога между государствами-членами.
Rotation is not a device for distributing leftover slices of the cake among Member States.
35. В то же время можно указывать цены товаров, уцененных в связи с распродажей остатков серии.
35. However, the prices of leftover sales items may be recorded.
Дроссы состоят из накипи и остатков, накапливающихся в чанах для плавки цинка, и являются богатым источником металла для рекуперации и повторного использования.
Drosses are skims and the leftovers from the molten zinc container, also an excellent source of metal for recovery and reuse.
Необходимо также предусмотреть меры по возможной передаче остатка неосвоенных средств одним действующим Председателем другому.
Provisions for the possible transfer of leftover funds from one Chair-in-Office to the succeeding Chair-in-Office must also be considered.
Платой ему за это является только грубое обращение и унижение его достоинства и детской невинности; он имеет право питаться лишь остатками пищи и спать, как правило, на полу.
The child is merely ill-treated, belittled, with no respect for his dignity or innocence. The child is only entitled to eat the leftovers and usually sleeps on the floor.
По сообщениям, мальчики подошли к солдатам с тем, чтобы попросить у них остатки еды, однако солдаты Переходного федерального правительства ошибочно решили, что мальчики собирались бросить в них гранаты.
The boys had reportedly approached the troops to ask for leftover food, but the soldiers had mistakenly assumed the boys were about to launch grenades.
Остатки этой цепочки, в том числе мертвые растения и животные, а также экскременты, обеспечивают непрерывный поток органической материи, которым питаются животные на дне.
Leftovers from the chain, including dead plants and animals, as well as faecal droppings, produce a constant rain of organic matter that feeds the animals at the bottom.
Например, если говорить о недостатке продовольствия, голоде и недоедании, то во многих обществах часто считается, что женщины и девочки должны доедать остатки после того, как мужчины и мальчики закончили еду.
For example, concerning lack of food, hunger and malnutrition, in many societies women and girls are often expected to eat the leftovers after men and boys have finished eating.
Остатки сойдут, милый?
Leftovers okay, honey?
Это - не остатки.
It wasn't leftover.
Нашел остатки еды?
Got some leftovers?
Это остатки какашек.
Leftover birth dook.
Остатки с обеда.
Leftovers from lunch.
Я люблю остатки.
I'm leftover girl.
У нас будут остатки.
- We'll have leftovers.
Смотрите, парни, остатки еды.
Look, guys, leftovers.
(Он ткнул пальцем в угол, где на маленьком столике, на жестяном блюдце, стояли остатки ужасного бифштекса с картофелем).
(He jabbed his finger towards the corner, where the leftovers of a terrible beefsteak with potatoes stood on a little table, on a tin plate.) “Have you had dinner, by the way?
Слишком много остатков.
Too many leftovers.
Хочешь выпить остатки лимонада?
Want the leftover lemonade?
– Я разделила остатки от обеда на всех.
I split the leftovers with everyone.
Остатки платинового века.
Leftovers from their platinum time.
– Только в том случае, если ты настроена доедать остатки.
Not unless you want leftovers.
В холодильнике были лишь остатки того, что он не доел накануне.
There were only leftovers in the refrigerator.
Он слизал остатки с пальцев.
He licked the leftovers off his fingers.
Он никогда не забирал с собой остатки;
He never took any leftover food back;
— Можно пообгрызать сыр с остатков пиццы.
‘Fancy peeling the pepperoni off a leftover pizza?’
И, кроме того, любые остатки можно пустить на древесный уголь.
Any leftovers you could use for charcoal.
noun
Качество воздуха оценивается на основании сложного показателя загрязнения атмосферы и содержит качественные показатели: pH, щелочность, кислотность, PO43-, NO2-, NO3-, NH4+, Cl-, HCO3-, SO42-, твердые остатки, Ca2+, Mg2+, включая органический компонент и уровень заряда загрязнителей, выбросы атмосферных загрязнителей из мобильных источников, количественную эволюцию осадков и т.д.
The air quality is estimated based on the complex indicator of atmosphere pollution and contains the quality indicators: pH, alkalinity, acidity, PO43-, NO2-, NO3-, NH4+, Cl-, HCO3-, SO42-, fixed residuum, Ca2+, Mg2+, including the organic component and the level of the pollutants' charge, emissions of atmospheric pollutants from mobile sources, quantitative evolution of precipitation, etc.
Может статься, сохранятся даже остатки индивидуальности — пантропология дала нам кое-какие доводы в поддержку взглядов старика Юнга относительно наследственной памяти.
There may be just the faintest of residuums of identity — pantropy's given us some data to support the old Jungian notion of ancestral memory.
noun
Этот Комитет занимается исключительно проблемами последних остатков колониализма.
This Committee is tasked exclusively with the problems of the last vestiges of colonialism.
Все еще сохраняющиеся остатки интервенционистской политики не ограничиваются навязыванием мер одним исполнителем другому.
The vestiges that still remain of interventionist policies are not limited to impositions by one executive on another executive.
Он сказал, что в начале нового тысячелетия трудно оправдать тот факт, что еще есть остатки колониализма и неоколониализма.
He stated that, at the dawn of a new millennium, it was inconceivable that there should still be vestiges of colonialism and neo-colonialism.
Этот умышленный вандализм направлен на то, чтобы лишить югославские национальные меньшинства последних остатков их духовности и культуры.
This deliberate vandalism is designed to deprive the Yugoslav national minorities of the last vestiges of their spirituality and culture.
Роль Организации Объединенных Наций в борьбе с последними остатками наследия второй мировой войны велика.
The role the United Nations played in helping to remove the last vestiges of the Second World War was not small.
33. Давно настало время искоренить остатки колониализма в Африке, урегулировав ситуацию в Западной Сахаре.
33. It was high time to eradicate the last vestiges of colonialism in Africa by resolving the situation in Western Sahara.
Такие факты требуют не только законотворческого подхода, но также и междисциплинарных действий по искоренению остатков дискриминации в этом регионе.
This again calls for not only a law-based approach but also interdisciplinary action to eradicate the vestiges of discrimination in the region.
Он надеется, что к концу третьего Международного десятилетия за искоренение колониализма последние остатки колониализма будут ликвидированы.
He hoped that, by the end of the Third International Decade for the Eradication of Colonialism, the last vestiges of colonialism would be gone.
Некоторому остатку человеческого духа.
Some vestige of human spirit.
Клетки головного мозга, да ... остатки инфекции.
Brain cells, yes ... the last vestiges of the infection.
Уничтожаются последние остатки нашего государства свободы.
The last vestiges of our free system of government are being swept away.
Мне просто интересно, когда именно ты растерял остатки человечности!
I'm simply wondering when, exactly, your lost your last vestige of humanity!
Он продает последние остатки суверенитета, которые были у этой страны.
He's selling out the last vestiges of sovereignty that this country had.
И как и у Сараба... В тебе до сих пор есть остатки прошлой личности.
And like Sarab... vestiges of your old identity still remain.
ќткрытие кислорода окончательно разгромило все остатки греческой концепции четырех элементов.
'The discovery of oxygen had finally crushed any vestiges 'of the Greek concept of the four elements.'
Христиане были полны решимости... стереть все остатки исламской цивилизации и культуры в Испании.
The Christians were intent on removing every last vestige of Islamic civilization and culture from Spain.
Покажи остатки своего языка, пока он еще может умолять меня и не сгнил.
Show me that vestige of a tongue before there isn't enough left of it to please me.
Особенно мэр Маккой, которая хотела уничтожить все остатки коррупции, как змею под каблуком.
Especially not Mayor McCoy, who wanted every last vestige of corruption crushed like a snake under a boot heel.
Как и Сириус, она сохранила остатки былой красоты, хотя время или Азкабан сильно над ней поработали.
Like Sirius, she retained vestiges of great good looks, but something—perhaps Azkaban—had taken most of her beauty.
Вебер утратил все остатки здравомыслия.
Weber lost all vestige of sanity.
Сохранили ли они остатки исходной искусственной личности?
Did they retain vestiges of their original artificial personality?
Остатки панического страха окончательно испарились.
The last vestiges of his panic were gone.
Его покинули последние остатки самообладания.
His last vestiges of self—control failed him.
Последние остатки какого бы то ни было порядка быстро испарились.
The last vestiges of order quickly broke down.
Искаженные остатки религиозных верований первых колонистов?
business if not a contorted vestige of the original colonists’ religious belief?
Остатки грязи, еще покрывающие кожу, закоптились.
The vestiges of mud that still coat his skin acquire an overlayer of soot.
Единственное, что еще напоминало об остатках сознания, был взгляд Адамса.
The only thing that suggested some vestiges of awareness was his gaze.
Она искала надежду на будущее, а нашла остатки завершившейся истории.
She was looking for future hope and finding vestiges of a finished history.
noun
Остатки дебиторской задолженности
Reserves end of period
остатки средств на конец периода
end of period
Я сгорал здесь без остатка.
They had me all the way down at the end.
ќтличный способ использовать все остатки и обрезки.
It's a grand way of using up all the odds and ends.
С сухом остатке наши отношения были подобны бутерброднице.
In the end, our relationship was just like a sandwich toaster.
- Иначе растеряем последние остатки доверия рабов на острове.
- If we don't, it will be the end of whatever trust exists between us and the slaves on the island.
На твоём месте я бы сохранила остатки достоинства и порвала с ним.
If I were you, I would save what dignity I have left and end it now.
Здесь бродят остатки армии южан, и не все они согласны, что война закончилась.
There are scattered bands of rebs wandering the land, And they ain't all convinced the hostilities is ended.
Джонни, конечно, театр одного актера, но в сухом остатке он всегда борется за права общины.
I mean, Johnnie's a showboat, but at the end of the day, he always fights for community.
Остатки лестницы поднимались к вершине.
A skeletal stairway rose above the wall, ending in midair.
Снизу корни, а по бокам остатки веток.
There's roots on one end and bits of branch at the other.
С этой радостной мыслью он допил остатки вина из стакана.
It was a satisfying thought to accompany the end of this glass of wine.
В конце концов мы смешали остатки старой краски с новой.
In the end, we mixed whatever we could salvage in with new paint.
Казалось, остатки его волос поднялись дыбом. – Как же я об этом не подумал?
What little hair he had seemed to stand on end. “I hadn’t even considered that.”
Однако громкий стук в дверь заставил ее сбросить остатки дремы.
Her drifting was abruptly brought to an end by a sharp knock on the door.
Таков конец всех песен на Земле. Эрнест Доусон, "Остатки!", 1899г.
This is the end of all the songs man sings. ERNEST DOWSON Dregs 1899
Хотя в конце концов оказалось, что ничего особенного там и не нашли – только остатки стен, зданий и колодцев.
In the end, of course, there was little to see but the placement of the walls, buildings and wells.
Тонкие сучки с остатками листьев, срезанные лезвием, были поломаны и втоптаны в землю.
The thin, leafy shafts were bent and trampled, the ends cleanly severed by a blade.
noun
Да вы что. Остатки честности?
Come on. honesty heels?
"За остатками свое армии!" - прыснул Бруенор.
"An army at me heels!" snorted Bruenor.
Наличествовало подержанного вида отставное дворянство, тихо проживающее остатки своих средств, но посещающее все приемы.
There was a down-at-heel air to it, of retired gentry keeping up appearances but quietly living beyond their means.
Дара подтерла корочкой остатки соуса, допила вино и с удовлетворенным вздохом отставила кубок. – Теперь уже лучше, – сказала она.
Dara sopped up the last of the sauce with the heel of her bread. She finished her wine and set the goblet down with a sigh. "That helped," she said.
Его обнаружили в полом каблуке домашней туфли, и это были явно остатки того, что жена Лоуренса Коппела украла шесть лет назад у своего мужа.
It was in the hollowed-out heel of a house slipper, and was evidently the leavings of the supply Mrs Lawrence Koppel had snitched six years ago from her husband's shelf.
Калвер увидел на пятке маленькую кровоточащую ямку, воспаленную по краям и окруженную белым тестом - остатками содранного пластыря. - Как я с ним дойду, не знаю, - сказал Маникс.
Culver peered down by the glare of Mannix’s flashlight to see on his heel a tiny hole, bleeding slightly, bruised about its perimeter and surrounded by a pasty white where the bandaid had been pulled away.
Однажды я лежал в тени у остатков ограды, смотря на море, как вдруг прикосновение чего-то холодного к пяткам заставило меня вздрогнуть. Привскочив, я увидел перед собой ленивцеподобное существо.
I was lying in the shade of the enclosure wall, staring out to sea, when I was startled by something cold touching the skin of my heel, and starting round found the little pink sloth-creature blinking into my face.
Дэвин не смог придумать остроумный ответ и не хотел терять остатки собственного достоинства, поддавшись первому порыву дать наглой девице подзатыльник. Он просто резко повернулся и ушел.
Unable to think of a reply, unwilling to compromise the tattered shreds of his dignity by yielding to his initial impulse to reach up and whack the girl across the back of her head, Devin had simply spun on his heels and left.
noun
Резолюции, которые использовались как политическое оружие, являются остатками горького прошлого.
Resolutions wielded as political weapons are relics of a bitter past.
Эмбарго является подрывом международных усилий по искоренению последних остатков "холодной войны".
The embargo is a set-back to international efforts to eliminate the last relics of the cold war.
Есть надежда, что это будет скорее исключением, чем правилом, и они, как остатки прошлого, исчезнут в ближайшем будущем.
It is hoped that these will be the exceptions rather than the rule and, as relics of the past, will be swept away in the near future.
Археологические памятники консервируются или в них ведутся раскопки с целью поиска остатков исторического и доисторического прошлого Гонконга.
Archaeological sites are preserved or excavated to salvage relics of Hong Kong's historical and prehistorical past.
С 1985 года в ходе многочисленных археологических экспедиций в Тибете было обнаружено свыше 10 000 остатков живых организмов и других реликтов.
Since 1985, numerous archaeological expeditions in Tibet have excavated over 10,000 bone objects and other relics.
Необходимо также предоставлять помощь и ресурсы странам, затронутым минами и другими остатками войн, жертвами которых становятся ни в чем не повинные дети.
Assistance and resources must also be provided to countries affected by mines and other war relics to which innocent children fall victim.
Применение бронебойных снарядов и других видов боеприпасов, а также передвижение танков причиняют серьезнейшие повреждения архитектурным памятникам и другим остаткам материальной культуры, просуществовавшим на этой территории тысячи лет.
Armour-piercing shells and various types of explosives, as well as tank movements, have caused extensive damage to the stone reliefs and other archaeological relics that have existed in the territory for thousands of years.
По сути дела, несмотря на определенные прежние отзвуки остатков "холодной войны", государства сегодня все более исполняются решимости приложить все усилия - на основе принципов Организации Объединенных Наций и в сотрудничестве с ней, - с тем чтобы, если не устранить, то хотя бы попытаться ослабить существующую напряженность в других районах мира.
Indeed, notwithstanding certain reflexive and automatic responses the relics of the cold-war conditions, States today are increasingly determined to do what they can, on the foundation of the principles of the United Nations and in cooperation with the United Nations, in order, if not to eliminate, at least try, to reduce prevailing tensions in other areas of the world.
Мы просим Ваше Величество освободить свой разум ...ото всех остатков негодования, ...которое вы всё ещё можете испытывать к нам, ...и мы просим отныне неустанно молиться ...за ваше благополучие ...и за благополучие королевы, и вашего сына, принца Эдуарда,
We beg your Majesty to rid your mind of any relics of indignation you might still harbour against us, and we pray henceforward to pray ceaselessly for your preservation, and for that of your queen and of your son, the Prince Edward,
Генерал был в восторге. Замечание князя своею серьезностью и простодушием рассеяло последние остатки его недоверчивости.
The general was in ecstasies, for the prince's remarks, made, as they evidently were, in all seriousness and simplicity, quite dissipated the last relics of his suspicion.
Остатки, что ли, нравственного чувства?
Is it the relic of a moral sense?
Остатки колониальных времен, на мой взгляд.
It sounds like a relic of colonialism to me.
Жажда славы была остатком прошлого.
My desire for her was a relic of the past.
И остатки святости и святого искусства сохранились здесь до сих пор.
There were still relics of holiness and of art here.
Конечно, я не утверждаю, что это остатки армии Дария.
Of course, I don’t maintain that they WERE relics of Darius’s armies.
Никаких остатков, никаких руин, которые ставили бы под сомнение мой биологический возраст;
No relics, no ruins to cast doubt on my biological age;
Остатки созданного человеком погибают навеки, а круговорот природы несет в себе вечное обновление.
The relics of art for ever decaying, — the productions of nature for ever renewed.
Мойст схватил брюки, и какие-то остатки воспитания заставили его поколебаться.
Moist grabbed his trousers, and some relic of his decent upbringing made him hesitate.
noun
На палубе матросы режут ворвань и складывают ее в котлы, под которыми разведен огонь. В них вытапливают жир, а остатки используют в качестве топлива после того, как огонь разгорелся.
On deck they cut the blubber up and toss it into the try-works, which is cauldrons amidships with a fire underneath that fries the oil out: and the fritters that are left serve for fuel after the first firing.
noun
Конфетке известны все их приемчики: гнилая вонь исходит от спрятанных иод рваными рубашками мослов с остатками мяса;
Sugar knows all the tricks: the putrid shank of meat hidden inside a raggedy shirt, seeping pitifully through;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test