Translation examples
noun
- остатки твердого груза и упаковочного материала;
- solid cargo residues and remains of packaging;
удаление - только для образовавшихся в итоге твердых остатков.
disposal only for the remaining solid residues.
− "Система зачистки": включить "остатки" перед "отстои".
− "Stripping system": insert "remains and" before "residues".
c) сбор остатков воды в следующих местах:
(c) The collection of the remaining water at the following points:
Остатки средств по ним будут ликвидированы к концу 2008 года.
The remaining balances will be liquidated by end 2008.
Остатки русских разбиты
Remaining Russians have bugged out.
Остатки Пропавшего Легиона.
The remains of the Lost Legion.
Мобилизовать остатки наших войск!
Mobilize what remains of our forces!
остатки двух неиспользованных контрацептивов.
the remains of two unused prophylactics.
Так что же случилось с остатками останков?
So what happened to the remains of the remains?
Остатки очень заразного вируса
The remains of a highly contagious virus.
Наслаждайтесь остатком Вакханалии, сенатор.
Enjoy the remains of the Vinalia, Senator.
У меня здесь остатки подрывника.
I have the bomber's remains here.
Это остатки четвертого реактора.
That is the remains of reactor number four.
Гарри собрал остатки мужества:
Harry summoned what remained of his courage.
Остатки конверта догорали в полной тишине.
The remains of the envelope smouldered into ash in the silence.
И огромный, жирный человек на дальнем конце стола. И остатки трапезы перед ним.
And a gross, fat man on the other side of the table, the remains of a meal in front of him.
Собрав остатки сил и решимости, он вздернул Сэма на ноги и ринулся вперед.
Calling up his remaining strength and resolution, he dragged Sam to his feet, and forced his own limbs to move. Sam stumbled beside him.
Гарри вспомнил покалеченные остатки дневника, треснувший камень на крестраже-перстне, когда Дамблдор уничтожил его.
He remembered the mangled remains of the diary, and how the stone in the Horcrux ring had been cracked open when Dumbledore destroyed it.
И снова герцог поднял свою уже полупустую флягу и в этот раз вылил остатки воды на пол, зная, что все должны последовать его примеру.
Again, the Duke lifted his water flagon, and this time emptied its remaining half onto the floor, knowing that the others around the table must do the same.
Но куда быстрее бежала Шелоб: догонит в три прыжка, ахнув, прикинул Сэм и на остатке дыхания завопил: – Обернитесь! Обернитесь, сударь!
Swiftly he ran, but Shelob was swifter; in a few leaps she would have him. Sam gasped and gathered all his remaining breath to shout. ‘Look out behind!’ he yelled. ‘Look out, master!
От очередного удара грома задребезжали стекла и на потолке полыхнула вспышка, озарившая золотые тарелки, исчезнувшие на мгновенье с остатками первых блюд и немедленно вернувшиеся с пирогами.
Another clap of thunder shook the windows, and the stormy ceiling flashed, illuminating the golden plates as the remains of the first course vanished and were replaced, instantly, with puddings.
Миссис Уизли выпустила Гарри и тот, мгновение поколебавшись, подошел к столу и выложил Волшебную шляпу, меч, украшенный рубинами, и жалкие остатки дневника Реддла.
Mrs. Weasley let go of Harry, who hesitated for a moment, then walked over to the desk and laid upon it the Sorting Hat, the ruby encrusted sword, and what remained of Riddle’s diary.
И хотя его прежнюю склонность к ней она не могла считать главным его побуждением, остатки этого чувства могли все же способствовать его стараниям в деле, от которого столь сильно зависело ее душевное спокойствие.
and though she would not place herself as his principal inducement, she could, perhaps, believe that remaining partiality for her might assist his endeavours in a cause where her peace of mind must be materially concerned.
— Но остатков гроба нет?
“But no coffin remains?”
Остатки корзин и остатки их содержимого теперь лежали на земле.
The remains of the baskets and the remains which had been in the baskets were now on the ground.
– Остатки старой церкви.
«The remains of an old church.»
— Осмотрите эти остатки, джентльмены.
That remains to be seen, gentlemen.
Это были жалкие остатки мостика.
It was the remains of a bridge.
– Перед нами остатки шипучки.
“We're looking at the remains of a fizzle.
Я уставилась на обугленные остатки.
I stared at the charred remains.
А вот - сомнений не было - остатки аэропорта.
And there, unmistakably, were the remains of an airport.
Я посмотрела на остатки пирожных.
I stared at the remains of the brownie.
На столе еще были остатки еды.
The remains of a meal were still on the table.
Тщательно собрать остатки и удалить в безопасное место.
Carefully collect remainder, and then remove to a safe place.
В марте 2007 года продавец подал иск о выплате остатка договорной цены.
The seller sued in March 2007 for the remainder of the contract price.
Были непредсказуемые остатки образов.
There's unpredictable remainders.
Остатки запаса завода Розена.
The remainders of Mr Rosen's stock.
Вот чек с остатком.
Here's a check for the remainder.
Нужно вылить остатки его мозга.
Drain the remainder of his brain.
Это остатки нашего продовольственного запаса.
This is the remainder of what's left.
От остатка отрезают... Четыре пятых.
Of the remainder, we cut off four-fifths.
Покупал остатки книжных тиражей на вес...
He bought remaindered books by the pound....
Бесконечность не подразумевает никакого остатка.
There is no remainder in the mathematics of infinity.
Затем вы берете остатки в блоке.
Then you take the remainder out en bloc.
Четное число делится на два без остатка.
An even number is divisible by two without leaving a remainder.
Опрокинутые нарты перелетели через него, и собаки понеслись по главной улице Скагуэя, рассыпая, на потеху зрителям, остатки поклажи.
The capsized sled ground over him, and the dogs dashed on up the street, adding to the gayety of Skaguay as they scattered the remainder of the outfit along its chief thoroughfare.
— Он залпом допил остатки рома.
He bolted the remainder of his rum.
– И можем оперировать остатком, – сказал я. – Так?
'And we can juggle the remainder,' I said. 'Right?'
в остатках обнаружена треть грана атропина.
and there was about a third of a grain of atropine in the remainder.
Остатки галактики со скоростью света разделяли эту участь.
The remainder of the galaxy was following at the speed of light.
Сейдж почти что швырнула ему остатки бутерброда.
She practically threw the remainder of her sandwich at him.
— Остатками батальона сейчас командует майор Паули.
“Major Pauley is currently in command of the remainder of the battalion.”
Вернике разливает по стаканам остатки мозельского.
Wernicke pours the remainder of the Moselle into our glasses.
Уолли залпом опрокинул остатки скотча.
Wally tossed back the remainder of his scotch.
Боск выплеснул остатки джамп-джюса в видеоэкран.
    Bosk tossed the remainder of the jump-juice at the vidscreen.
Затем он вылил остатки своего вина в огонь.
He then dumped the remainder of his wine into the flames.
Я услышал остатки того, что произошло.
I've heard bits and pieces of what happened.
Никогда не знаешь когда эти остатки пригодятся.
You never know when these bits and pieces will come in handy.
В Габароне найдется место для нас обоих, Мма, город растет, вы можете продолжать заниматься остатками, в то время как я позабочусь о делах, которые требуют мужского подхода, подхода профессионального детектива.
There's room for both of us in Gabarone, mma, the city is growing, you can carry on with your bits and pieces while I take care of matters that require a man's approach, a professional detective's approach.
Рынок переполнен беженцами, все распродают остатки своего скарба.
The market is full of refugees selling off their bits and pieces.
Генри удалось обнаружить остатки генераторов и пультов управления.
Henry has found bits and pieces of generators and control panels and conductors throughout the area.
– Насколько я понял, Эллиот, мы идем в библиотеку „подбирать остатки“ несостоявшегося убийства. Вы позволите предложить вам кое-что еще?
Let me understand this, Elliot. We are going to the library, if I heard aright, to 'pick up bits and pieces' of the near-murder. Very well; will you accept a further suggestion?
– А теперь, так как доктор Фелл и я отправляемся подбирать остатки в библиотеке… – Эллиот посмотрел на Гэррета, – наш друг Эндерсон, очевидно, захочет нас сопровождать.
"And now, while Dr. Fell and I pick up a few bits and pieces in the library"—Elliot looked at Garret—"our friend Anderson might care to come with us.
Трактирщик, низенький, хитрого вида человечек, окинул их быстрым оценивающим взглядом, сразу отметив остатки обмундирования, составлявшие большую часть их одежды.
The innkeeper was a small, furtive-looking man. He gave them a quick, appraising glance, noting the bits and pieces of army uniform that made up most of their dress.
Несколько месяцев назад он прислал письмо, где говорилось, что на ферме поблизости от Данидина, на южной оконечности Южного острова, найдены остатки аналитической машины Чарлза Беббеджа.
What was a surprise to me was a letter from him a few months ago, stating that in a farmhouse near Dunedin, towards the south end of the south island, he had come across some bits and pieces of Charles Babbage’s Analytical Engine.
noun
Эти остатки обычно называются "хвостовыми погонами", но они также известны как шахтные отвалы, шламы, концы, осадок, остаток от выщелачивания или баткак.
These residues are commonly referred to as tailings, but also known as mine dumps, slimes, tails, refuse, leach residue or slickens.
Гузка, брюшной жир, остатки почек и внутренние половые органы могут быть удалены или оставлены.
The tail, abdominal fat, and portions of the kidneys and testes may or may not be present.
Процессы химического окисления могут быть полезны при обработке жидких отходов, содержащих ртуть или загрязненных ей, таких как шлам и хвостовые остатки.
Chemical oxidation processes are useful for aqueous waste containing or contaminated with mercury such as slurry and tailings.
- На склоне горы я обнаружил остатки... - Коплин несколько поколебался, прежде чем продолжить.
“I stumbled over the tailings on the side of the mountain.” Koplin hesitated a moment.
Лошади старались не размахивать хвостами, чтобы хоть как-то сохранить остатки тепла. Через пару часов снегопад обещал превратиться в зимний буран.
The horses kept their tails tucked in against the cold. It would be a full blizzard again in a few hours, if not sooner.
Вот она лежит, выпотрошенная, чистенькая — и, взяв ее левой рукой, он съел летучую рыбу, старательно разжевывая кости, съел всю целиком, без остатка.
It was there, cleaned and ready, and he picked it up with his left hand and ate it chewing the bones carefully and eating all of it down to the tail.
Но вертолет был совершенно неуправляем. Он почти полностью лишился хвостового винта, а то, что уцелело, быстро перемалывало остатки оперения.
But the helicopter was not under power or control—at least not under much control. The vertical tail rotor blade was essentially gone, and what was left of it was chewing up the rotor assembly in great gulps.
Их индивидуальности и прошлое, их неосведомленность и страх, робость, щепетильность, неуверенность в своих правах, отсутствие опыта и непринужденности, остатки религиозных запретов, английское воспитание, сословная принадлежность и сама история.
Their personalities and pasts, their ignorance and fear, timidity, squeamishness, lack of entitlement or experience or easy manners, then the tail end of a religious prohibition, their Englishness and class, and history itself.
— Ну что за человек! — засмеялась добродушная миссис Кирк, сунув остатки в мешочек с лоскутками. — Я думаю, другие три разорваны, чтобы оснастить кораблики, перевязать порезанные пальцы или сделать хвост воздушному змею.
      "Such a man!" laughed good-natured Mrs. K., as she put the relics in the rag bay. "I suppose the others are torn up to rig ships, bandage cut fingers, or make kite tails.
Неподалеку от центральной части города мы увидели огромную, в форме боевого корабля, серую кучу отвалов медного рудника, исполинскую гору остатков добычи, выросшую за долгие годы.
Just before the central part of the town we saw the huge gray battleship-shaped mound of a copper mine’s discards, the great heap of tailings flung up across many years.
noun
Остатки отпусков в системе ИМИС
IMIS leave balances
b) прогнозирование остатка ежегодного отпуска.
(b) Annual leave projection.
Обычные боеприпасы не оставляют ядерного или радиоактивного остатка.
Conventional ammunition leaves no nuclear or radioactive residue;
Когда послеуборочные остатки не убираются из почвы, это изменяет ее характеристики.
Leaving crop residues on the soil changes the surface characteristics.
И что же в сухом остатке?
So where does that leave us?
Вложи всего себя без остатка.
How you do anything is how you do everything, so leave it on the floor.
-Это вы... ..оставляете остатки кексов для нашего приюта?
-Are you the ones leaving those muffin pieces behind our shelter?
Я не смогла отскрести о сковороды три слоя остатков.
I couldn't scrape your leavings out of that pan.
Он протирал дверные ручки сари своей мамы и своими остатками.
Polishing doorknobs With his mother's sari and his own leavings.
- Спенс, я на поле выкладываюсь без остатка, стоит форму надеть.
Spence, I leave it all on the field every time I strap in.
Я за то, чтобы уйти, так ещё можно спасти остатки моего выходного.
So I vote we leave so I can salvage the remnants of my day off.
Всегда поднимает сиденье, более того смывает остатки зубной пасты с раковины.
Never leaves the seat up, goes the extra mile and rinses down his toothpaste clumps in the sink.
Я ухожу, пока ты не лишила меня остатков достоинства перед моим сыном.
I'm leaving this house before you make me lose my temper in front of my children.
Пронесся и умчался обратно в Мордор, куда призывал его гнев Саурона, следом за ним бушующий ветер сорвал остатки туманной пелены с Мертвецких Болот.
And then it was gone, flying back to Mordor with the speed of the wrath of Sauron; and behind it the wind roared away, leaving the Dead Marshes bare and bleak.
Когда все это кончилось, мы с Заячьей Губой поужинали в кухне остатками, пока другие помогали неграм убирать со стола и мыть посуду.
And when it was all done me and the hare-lip had supper in the kitchen off of the leavings, whilst the others was helping the niggers clean up the things.
Вы получили остатки от Рагнара.
You've got Ragnar's leavings.
Перенесенный туда остатками населения Земли?
Brought there by the last of Earth’s population to leave?”
Она оглядела стол с остатками ужина.
She looked down at the table, at the leavings of her dinner.
На третий раз он передал мне остатки бутербродов.
The third item he handed me was the leavings of our buffet dinner.
Он забирает себе все, что хочет, а мы получаем остатки.
He takes what he wants and we get his leavings.
Собрал остатки завтрака и отнес их на кухню.
I gathered my breakfast leavings, took them to the kitchen.
Мы его съели, а остатки скормили поросятам. – И прекрасно.
We ate, and threw the leavings to me pigs." "All right.
Он залпом опрокинул в себя остатки выпивки перед тем, как покинуть машину.
He tossed off his drink before leaving.
Улетучились последние остатки сожалений по поводу прощания с цивилизацией.
Gone was the faintest trace of regret at leaving civilization.
Пожалел о том, что оставил бутылку с остатками минеральной воды в машине.
He regretted leaving the rest of his mineral water in the car.
noun
d. экологически благоприятный, если остатки не зарываются;
d. Environmentally benign if the scrap is not buried;
В подтверждение этого не было представлено никаких доказательств (например, остатков машин).
No evidence (e.g., scrap) has been provided to support this claim.
Сбор отходов и остатков будет содействовать сведению к минимуму воздействия на окружающую среду;
The collection of scrap and residue would assist in minimizing the impact on the environment;
Однако могут применяться отходы или остатки, получаемые в ходе того же процесса производства.
Production residues or scrap from the same manufacturing process may, however, be used.
Большая часть древесины от поваленных природных деревьев (и остатки от прежних хозяев) разрезается с помощью цепной пилы и пилорамы.
Using a chainsaw and sliding frame, most of the lumber from natural tree-falls (and scraps left by previous owners) was harvested.
246. Исчисленная КОК стоимость удаления остатков конструкций в сумме 4 074 000 долл. США не учитывает стоимости металлолома на Береговом объекте.
KOC’s estimated cost of debris removal of US$4,074,000 makes no allowance for the scrap value of the Onshore Facility.
Вот, принес остатки пиршества.
I bring scraps from the feast.
Дети тайно мне носят остатки ужина.
The kids feed me secretly on scraps.
Как пёс в ожидании остатков обеда.
Like a dog waiting for dinner scraps.
Можете покопаться в остатках за складом.
Help yourself to the scrap wood around back.
Я попрошу подруг всё восстановитьNиз остатков наволочек.
And I'll have my people restore it with scrap linens.
Только остатки записи, на которой дерутся два злых мужика.
Just scraps of audio of two angry men fighting.
- Это остатки еды, которые Ходжинс извлек из зубов жертвы
- These are the scraps Hodgins flossed from the victim's teeth.
Оу, нет, я просто искала крошечные остатки еды
Oh, no, I was just looking for a wee scrap of food.
Возможно, они накормили собаку остатками ужина, я не знаю.
Perhaps they feed the dog the dinner scraps, I don't know.
ну ладно, Маркус, слушай вот остатки моей гордости. угощайся.
Okay, Marcus, here. Here's my last scrap of dignity. Enjoy it.
Хагрид был совсем мальчишка, но он заботился обо мне, прятал в чулане, кормил остатками еды со своего стола.
Hagrid was only a boy, but he cared for me, hidden in a cupboard in the castle, feeding me on scraps from the table.
Остатки попадали в бороду.
Scraps dribbled into his beard.
Вот здесь только остатки, но это совсем не плохо.
There are only scraps here, but they are not at all bad.
На полу были видны остатки еды.
There were scraps of food on the floor.
— Эти остатки доест Тоби.
Toby could eat these scraps, I dare say.
"Мы всегда отдаем остатки нашей собаке".
“We always give our scraps to the dog.”
Может, тот даже обойдется остатками пищи людей.
Maybe it would even eat table scraps.
Они выпрашивают все остатки, что смогут выпросить. «/sm»
They're begging for whatever scraps they can get.</sm>
Вскрываю двери серванта – ничего, кроме остатков еды.
  I pried the closets open--nothing but food scraps inside.
Возможные остатки в щелях и царапинах давно высохли.
Any scraps in the scratches and cracks would have dried out by now.
noun
Последуем за остатком этих останков.
Follow the rest of these oddments.
Остатки чернил вещали о былых развлечениях, бетон растрескивался.
Oddments of ink told of old entertainments, while concrete desiccated.
noun
Плодородие почвы обеспечивается за счет использования органических удобрений, растительных остатков и бытовых отходов.
Fertility is maintained by use of organic manure, crop residues and household refuse.
Бразилия отказалась допускать часть хлопка, импортируемого из Бенина, из-за наличия остатков пестицидов.
Brazil has refused entry to some cotton imports from Benin because of the presence of pesticide residues.
b) открытое горение, например сжигание твердых отходов, лесные пожары и сжигание остатков сельскохозяйственных культур;
(b) Open fires such as refuse burning, forest fires and after-crop burning;
- остатки химических веществ (например, химические средства хозяйственного назначения, моющие химические средства и т.д.);
- chemical residues (e.g. chemical household refuse, chemical cleaning products, etc.) n refrigerators
2.1 "Нефтепродукт" означает нефть в любом виде, включая сырую нефть, мазут, отстой, нефтяные остатки и очищенные продукты.
2.1 "Oil" means petroleum in any form, including crude oil, fuel oil, sludge, oil refuse and refined products.
Продолжаются выбросы в воздух в результате сжигания угля, сжигания остатков, производства хлорно-щелочных продуктов, выплавки черных металлов и производства продукции из них.
Emissions to the air continued from coal combustion, refuse burning, chlor-alkali production, non-ferrous smelters and products.
Ее установки в Леверкузене включают станцию для очистки сточных вод, установку для сжигания опасных отходов и выброса на свалку под открытым небом неорганических остатков.
Its facility at Leverkusen comprises a waste water treatment plant, a dangerous wastes incinerator and an open dump for non-organic refuse.
a) Право на получение расчета при выходе из Фонда или на получение остатка утрачивается, если в течение двух лет после того, как выплата стала причитаться получателю пособия, последний не представил платежного поручения, уклонился или отказался от получения выплаты.
(a) The right to a withdrawal settlement or residual settlement shall be forfeited if for two years after payment has been due the beneficiary has failed to submit payment instructions or has failed or refused to accept payment.
Всё, что у нас осталось, это... остатки от цыплёнка.
All we have left is the... Oop! - refuse from the chicken special.
Она собрала остатки пищи, бросила в машину и села за руль.
She swept the refuse of the food into the car, and got in herself.
Пол был усеян остатками былых пикников и бумажными пакетами.
The floor was littered with picnic refuse and long twists of lining paper.
Джордж называл это «желанием быть», люди отказываются терять земную жизнь и цепляются за ее остатки.
George called it ‘the will to exist’, the refusal to lose what once had been.
Кровь и мозг налипли на мокрый камень, словно остатки некоего печального пиршества.
Blood and brain tissue clung to the wet rock like the refuse of a sad picnic.
Стадо дает квартирантам убежище и, в свою очередь, кормится остатками их пищи и экскрементами.
The herd provides a safe domain for the tenants, and the tenants provide waste and refuse for the shamblers to feed upon.
Это вещество оказалось частично сколлапсировавшейся материей, скорее всего, это были остатки потухшей карликовой звезды.
It was composed of partially collapsed matter: the refuse, possibly, of an extinct dwarf star.
Фортепиано требовало жертв – следовало отдавать ему кровь и плоть, все без остатка, и я не смогла сказать “нет”. Ни разу.
The piano demanded every ounce of flesh, every drop of blood, and I couldn’t refuse. Not even once.”
Теперь он стоял перед обрюзгшим мужчиной средних лет, повсюду валялись остатки его обильной трапезы.
He stood before a fat, middle-aged slob of a man, the refuse of whose repast lay strewn all around.
noun
Кто может помочь нам собрать воедино остатки разрушенной страны с рухнувшей экономикой, резкое крушение которой затянуло страну на самое дно?
Who can help us pick up the pieces of a shattered country with a dislocated economy, whose precipitous decline has brought it to rock bottom?
В результате разрыва одной из мин, которая была выпущена из 120-миллиметрового миномета и остатки которой мы подобрали, эта женщина получила ужасные ранения в ноги и бок; теперь она останется калекой с тяжелейшими увечьями.
One of the mortar shells, a 120 mm whose remnants we picked up, inflicted ghastly wounds to the woman's legs and side from which she would be left horribly maimed.
2. Наличие неизрасходованного остатка средств по данному подразделу было обусловлено тем, что a) в течение рассматриваемого периода фактическая средняя численность военнослужащих была немного меньше их предусмотренной в бюджете численности; b) уменьшилась необходимость поездок военнослужащих контингентов для получения поступающих партий товаров в связи с активизацией осуществления заключенного контракта на их сквозную доставку; и c) благоприятными расценками на аренду/фрахт летательных аппаратов, используемых для замены военного персонала.
2. The unutilized balance under this heading resulted from (a) a slightly lower actual average troop strength than budgeted during the period under review; (b) less need for travel by contingent personnel to pick up incoming shipments, as a result of an increased number of door-to-door delivery contracts entered into; and (c) favourable rates obtained for the hire/charter of aircraft used for rotation of military personnel.
1. Наличие неиспользованного остатка средств по данной статье является чистым результатом сокращения потребностей по статьям а) пайков — в результате обесценения сирийского фунта — и b) суточных для находящихся в поездке — в связи с сокращением потребностей в поездках для получения поступающих партий товаров в результате заключения нового контракта на поставку «от двери до двери» — и возникновения дополнительных потребностей по статье замены военнослужащих в связи с использованием не чартерных, а коммерческих рейсов для замены небольших по численности контингентов.
1. The unutilized balance under this heading is the net result of reduced requirements under (a) rations, owing to devaluation of the Syrian pound, and (b) travel subsistence allowance, owing to less need for travel to pick up incoming shipments as a result of a new door-to-door delivery contract, offset by additional requirements under rotation of troops due to usage of commercial rather than charter flights for rotation of the small contingent.
Подбери остатки самоуважения.
You're picking now to get some self-respect?
Жалкие остатки, но, да.
Slim pickings in here, but, yeah.
Я опять подбираю за тобой остатки.
I'm picking through your leftovers.
Остатки плутония были доставлены в Даллас.
Plutonium residue was picked up at Dulles.
забрать остатки своих вещей.
Uh listen, you think I could come by and pick up the rest of my stuff.
Сотни в саду, рвут остатки цветов.
There are hundreds in the garden picking all the flowers.
Он... пришёл забрать остатки своего барахла.
He... come to pick up the rest of his shit.
Нет, моя задача - подобрать остатки.
No, I need to be in a position to pick up the pieces.
Если вы не возражаете, миледи, мы возьмем остатки.
If you do not mind, my lady, we take our pickings.
Помощник подвезёт тебя и отведёт к остаткам тела.
An associate will pick you up and take you to this body.
Рон скорчил обоим своим родителям рожу, взял со стола ложку и вонзил ее в остатки яблочного пирога.
Ron scowled at both his parents, then picked up his spoon and attacked the last few mouthfuls of his apple tart.
Персиваль поднимает остатки банкноты.
Percival picking up a remnant of a bank note.
Он аккуратно освобождал их от остатков плоти и связок.
He picked bits of flesh and tendon off them.
Наклонившись, она подобрала остатки метлы и осмотрела их.
Bending, she picked up the remnant of the broom and inspected it.
Девушка вздохнула, собрала остатки еды и вернулась на кухню.
She sighed, picked up the chops and returned to the kitchen.
Исили Хасбога печально перебирала остатки своего научного оборудования.
Isili Hasboga was picking sadly through the remnants of her scientific equipment.
Он положил платье и взял с туалетного столика бумажку с остатками морфия.
He put the dress down and picked up the morphine paper from the dressing-table.
ќтличный способ использовать все остатки и обрезки.
It's a grand way of using up all the odds and ends.
Арсенал составляли пятьсот винтовок и всякие остатки, в том числе минометы "Литтл Дэвид", столь эффективно использовавшиеся в Цфате.
The arsenal consisted of five hundred rifles and some odds and ends, including the Little David mortars which had been used so effectively in Safed.
Огромный холодильник был почти пуст – в нем сиротливо жались по углам бутылки минеральной воды, остатки сыра, крекеры и полбуханки хлеба в нарезку.
A restaurant-size refrigerator was a cold vault, empty except for bottles of mineral water, odds and ends of cheese, crackers and half a loaf of sliced bread.
В кино женщины всегда умудряются готовить на скорую руку изысканные блюда из остатков еды, обнаруженной в холодильнике.
In movies, women were always flinging together elegant, impromptu meals from odds and ends in the fridge, but Kate didn’t see how she could do that with what was in Pyotr’s fridge.
Есть сыр и всякие остатки. Сооруди что-нибудь. Миш состроила гримасу мученицы, чья молодость проходит понапрасну под пятой жестокосердных угнетателей. Дом огласился жалостными вздохами девушки.
There's cheese. There're odds and ends. Put something together." Mish put on her martyr's disguise, filled the house with her agonizedadolescent sighs.
Под нависающим выступом они обнаружили две диванные подушки, красно-серое шерстяное одеяло и остатки одежды, которые выглядели так, словно их использовали в качестве половых тряпок.
Under an overhanging ledge, they found two cushions, a red-and-gray blanket, and some odds and ends of old garments that looked as though they had once been used for polishing rags.
В каменных стенах не было других отверстий, но его взгляд обнаружил коллекцию разнообразных предметов: остатки одежды и оружия, доспехов, украшений и гербов, спальных мехов – все это в большом количестве.
He found no other opening in the stone walls, but his search revealed a heterogeneous collection of odds and ends of arms and apparel, of harness and ornaments and insignia, and sleeping silks and furs in great quantities.
Приглядевшись, он увидел, что столы расписаны украденными из мастерских остатками цветной туши, а картины на них — лишь грубые копии творений художников, расписывавших гробницы, что иероглифы и сложные, витиеватые буквы ничего не означают, слова полны ошибок, а позолота нанесена тончайшим, разбавленным слоем.
Looking closer he saw the tables were painted with stolen odds and ends of colour from the workshops, that the pictures on them were crude copies of the tomb-painters’ arts, that the hieroglyphs and ornate, complex letters meant nothing and were full of mistakes, that the gilt was the wateriest of smears.
noun
- провозгласил он, выпил и выплеснул остатки вина за дверь.
he said, and jerked the lees out of the doorway.
— Я — детектив. — Остатки хмельного все еще толкали его на безрассудство.
The lees of wine were still sizzling within him. 'I'm a detective,' he said.
Ли вывел цифры, дважды проверил, после чего выбросил остатки балласта.
Lee ran through the figures, double-checked them, and then released the last of his ballast.
Корун свернул на более узкую, более темную улицу; здесь егце задержались остатки ночи.
The Korun turned down a narrower, darker street, still shadowed with the lees of night.
Пластина втянулась в кожу, и Керриган стряхнул варежкой остатки снега.
As the plate sank back into his skin, Kerrigan wiped away the lees of snow with his left mitten.
Ли сдал на хранение свое снаряжение и аэростат, а на остатки золота нанял моторный катер.
So Lee put his balloon and equipment into storage and with his dwindling gold hired a boat with a gas engine.
Все встали за эту линию, и каждый осушил свою чашу, а он выплеснул из своей остатки вина прямо в нарисованный круг.
Everyone stood behind this line; and as each drained his cup, he threw the lees at the circle.
Тидман улыбался. — Ли, если принять во внимание сложные пути передвижения денежных масс, остатка нашей жизни не хватит для этого.
Tiedman smiled. "Lee, with the complexities of money movement today, neither you nor I would have enough years left to do that."
– Царь венди, мой господин… – и осекся. Ланнон с грохотом поставил чашу, так что она треснула и остатки красного вина пролились на шкуры, на которых они сидели.
'The Vendi king, my lord.' And he got no further, for Lannon slammed the wine bowl down so that it cracked and a ruby gush of the lees spurted onto the furs on which they sat.
noun
Металлоносные остатки, такие, как дроссы и шлак, могут быть более подвержены выщелачиванию, чем сами металлы.
Leaching may be more likely with metal-bearing residues such as drosses or slags than with the metals themselves.
К таким отходам относятся зольные остатки, шлаки, соляные шлаки, летучая зола, котельная пыль, колошниковая пыль, твердые частицы и пыль другого происхождения, твердые отходы газоочистительных систем, "черные дроссы", отходы переработки соляного шлака и "черных дроссов", дроссы и поверхностные шлаки;
These include bottom ash, slag, salt slags, fly ash, boiler dust, flue-gas dust, other particulates and dust, solid wastes from gas treatment, black drosses, wastes from treatment of salt slags and black drosses, dross and skimmings;
Дроссы состоят из накипи и остатков, накапливающихся в чанах для плавки цинка, и являются богатым источником металла для рекуперации и повторного использования.
Drosses are skims and the leftovers from the molten zinc container, also an excellent source of metal for recovery and reuse.
Экипаж одной из лодок помогал местным жителям разгружать стекло и металл, найденные в поселении буйуров выше по реке. В городе Ур-Тандж кузнецы все это переработают, а остатки будут отправлены в мусорные ямы, далеко в море.
The crew of one vessel helped some local men load a cargo of glass and metal, scavenged from a Buyur site upriver, destined for reprocessing by the smiths of Ur-Tanj town, or else bound for the dross pits, far out to sea.
noun
h) производить трехкратную промывку загрязненных поверхностей растворителем, например керосином, чтобы полностью удалить все остатки ДДТ;
(h) Triple rinsing of contaminated surfaces with a solvent such as kerosene to remove all residual DDT;
h) производить трёхкратную очистку загрязненных поверхностей растворителем, например, керосином, чтобы полностью удалить с них все остатки ПХД, ПХТ или ПБД;
(h) Triple rinsing of contaminated surfaces with a solvent such as kerosene to remove all of the residual PCBs, PCTs or PBBs;
Нет, нет, нет. Тебе нужно смыть все остатки пищи иначе они будут повсюду.
No, you have to rinse off all the food or it gets over everything.
Смыв с них остатки желудочного сока, я их съел.
After rinsing them of digestive juices, I ate them.
Она осязала остатки пищи на тарелках и споласкивала их.
Annie could feel the food on the plates and rinsed them off.
Они вдвоем стерли остатки крови и грязи, промыли раны.
They finished rinsing off the blood and debris, then cleaned the wounds with antiseptic.
Он встал, выплеснул остатки из кружки в раковину, машинально вымыл кружку.
He stood up, emptying his mug in the sink and rinsing it automatically.
Пока я наблюдал, остатки адреналина вымылись из моих почек, но тщетное желание осталось.
As I watched, the last of the adrenaline rinsed out of my kidneys, but it left a sense of frustrated urgency.
Онемев, я передала ей кусок и смыла с рук едкие остатки. — Спасибо, — добавила она.
Numbly, I passed her the soap and then rinsed the sting off my hand. “Thank you,” she added.
Тщательно сбрив все волосы, я подставил руку под кран и смыл с нее остатки мыльной пены и крема.
Then I held my hand under the faucet and let the water rinse away the rest of the shaving cream lather.
Я включил душ, подождал, пока смоет остатки блевотины, и скрутился в комок под струями воды.
Instead, I turned the shower on, waited for the worst of the vomit to get rinsed away and curled up under the stream of water.
Когда новая порция воды смыла остатки крови, Бэленджер увидел еще одну занозу, поменьше первой, почти полностью скрытую в плоти.
As blood was rinsed away, Balenger saw another piece of wood, smaller, almost hidden in the flesh.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test