Similar context phrases
Translation examples
noun
Совсем не то! Совсем не то!..» Вдруг он остановился;
That's not it! Not it at all! Suddenly he stopped.
И если мы остановимся… – Если мы остановимся, они тоже остановятся!
If we stopped—” “If we stopped they would stop!
– Остановите его! Остановите этого мужчину! Остановите похитителя младенцев!
“Stop him! Stop that man! Stop the baby-thief!”
Второй раз за сегодня Эйб Бернард плотно зажмуривается и желает, чтобы мгновение остановилось, остановилось, когда ему и его друзьям хорошо, когда они счастливы, остановилось, остановилось, остановилось, остановилось, остановилось. Глава 32
For the second time that night Abe Bernard squeezes shut his eyes and wills the moment to stop, to stop while he and all his friends are happy, to stop, stop, stop, stop, stop. 32
noun
Необходимо приложить максимальные усилия для того, чтобы ее остановить.
Greater efforts must be made to arrest it.
Страны обратились с настоятельным призывом остановить эту тенденцию.
There was an urgent appeal to arrest this trend.
Правительству настоятельно необходимо принять меры, с тем чтобы остановить эту тенденцию.
Action by the Government to arrest that trend was imperative.
Здесь мы остановимся на применении такой меры пресечения, как арест.
Here we draw attention to the measure of compulsion, i.e. arrest.
В большинстве других регионов это остановило тенденцию к снижению9.
In most of the other regions, the effect was to arrest the downward trend.
Необходимо также остановить незаконное поступление стрелкового оружия.
The illicit flow of small arms must also be arrested.
Нам необходима помощь, чтобы остановить спад нашей экономики.
We need assistance to arrest the deterioration in our economy.
Кроме того, необходимо остановить и обратить вспять растущую милитаризацию космоса.
Similarly, the growing militarization of outer space must be arrested and reversed.
И ДРМ, который заморозит или усилит асимметрии, не остановит, а ускорит распространение.
An FMT, which freezes or accentuates asymmetries, will accelerate, not arrest, proliferation.
Бэк качнулся вправо, пригнулся, словно ныряя, натянул постромки и внезапно, рывком, остановил на ходу стопятидесятифунтовую массу своего тела.
Buck swung to the right, ending the movement in a plunge that took up the slack and with a sudden jerk arrested his one hundred and fifty pounds.
Мистер Дарси подтвердил это кивком головы и, вспомнив о своем намерении не засматриваться на Элизабет, внезапно остановил взгляд на незнакомце. Элизабет, которая в это время случайно посмотрела на того и другого, была поражена действием на них этой встречи;
Darcy corroborated it with a bow, and was beginning to determine not to fix his eyes on Elizabeth, when they were suddenly arrested by the sight of the stranger, and Elizabeth happening to see the countenance of both as they looked at each other, was all astonishment at the effect of the meeting.
Фаустаф засмеялся и остановился: – Кто арестует меня?
Faustaff laughed and paused. 'Who'd arrest me?
noun
МВФ выполнил историческую миссию, убе-див многие иностранные банки согласиться с реструктуризацией краткосрочной задолженности, и такие действия остановили важных кредиторов, которые в ином случае были бы готовы скрыться.
IMF had played a historic role by persuading many foreign banks to agree to reschedule short-term debts, and in doing so had locked in important creditors who would have otherwise been ready to flee.
Запирать дверь бессмысленно, Пожирателей смерти, когда они сюда заявятся, замок не остановит… Вперед…
No point locking the back door, it won’t keep the Death Eaters out when they come looking. Come on…”
Мистер Уизли резко остановился перед темной закопченной дверью с огромным железным замком. Он тяжело привалился к стене, держась за грудь.
Mr. Weasley stumbled to a halt outside a grimy dark door with an immense iron lock and slumped against the wall, clutching at a stitch in his chest.
Стараясь не думать о том, как отреагируют Дурсли, увидев его у себя на пороге шестью месяцами раньше положенного, он подошел к чемодану, захлопнул и запер его, огляделся, по привычке ища взглядом Буклю, вспомнил, что она еще в Хогвартсе — хорошо, одной вещью меньше, клетку не надо тащить, — схватился за чемодан и поволок к двери. Но на полпути его остановил ехидный голос: — Удираем, кажется? Он обернулся.
Trying with all his might not to think how the Dursleys were going to react when they found him on their doorstep six months earlier than they had expected, he strode over to his trunk, slammed the lid shut and locked it, then glanced around automatically for Hedwig before remembering that she was still at Hogwarts—well, her cage would be one less thing to carry—he seized one end of his trunk and had dragged it halfway towards the door when a snide voice said, “Running away, are we?” He looked around.
Они остановили центрифугу и приказали ему бежать.
They locked the centrifuge in place and made him run.
noun
41. Хотя для государства-участника вполне законно стремиться к поддержанию общественного порядка, возникает сомнение относительно использования собак для разгона несанкционированных демонстраций; по своей природе собака не может вовремя остановиться, и тем самым власти должны принять самые строгие меры во избежание появления жертв.
41. While it was legitimate for a State party to seek to maintain public order, he questioned the use of dogs to disperse unauthorized demonstrations; a dog, by its nature, did not have judgement and the authorities must therefore take the strictest measures to prevent them from claiming victims.
Как только остановили нарты, собаки свалились, как мертвые.
When they halted, the dogs dropped down as though they had all been struck dead.
Какие-то сердобольные горожане остановили собак и стали собирать упавшие с нарт пожитки.
Kind-hearted citizens caught the dogs and gathered up the scattered belongings.
Пошли! – крикнул он и взмахнул бичом. – Вперед! Собаки рванулись, напряглись, но тут же остановились.
he shouted. “Mush on there!” The dogs sprang against the breast-bands, strained hard for a few moments, then relaxed.
Шотландец дал сигнал остановиться и выпряг его, а на место коренника поставил ближайшую собаку, Соллекса.
The Scotch half-breed called a halt and took him out of the team, making the next dog, Sol-leks, fast to the sled.
Сириус снова превратился в большого черного пса, они вместе вышли из грота, спустились по склону горы, пересекли усеянное камнями подножие и остановились у перелаза через ограду.
He transformed into the great black dog before they left the cave, and they walked back down the mountainside with him, across the boulder strewn ground, and back to the stile.
Секунды через две мы услышали сильный удар, собака оглушительно взвыла еще раз или два, и все стихло – наступила мертвая тишина, и пастор продолжал свою торжественную речь с того самого места, на котором остановился.
Then in about two seconds we heard a whack, and the dog he finished up with a most amazing howl or two, and then everything was dead still, and the parson begun his solemn talk where he left off.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test