Translation for "остановлены" to english
verb
Similar context phrases
Translation examples
verb
Перевод был остановлен, а средства возвращены.
The transfer was stopped and the funds were returned.
Сын автора последовал за ним, но был остановлен полицейским.
The author's son followed the author, but was stopped by the policeman.
verb
Когда встретишь таких людей, я остановлю бунт.
When you find these men and women, I'll openly pull up my chair.
Я въехал на улицу, где находился дом Кейтли, так, чтобы, когда я остановлюсь у тротуара, Гилберт оказался между мною и домом. Анджело видел мою машину у дома своего отца, и ее появление могло его вспугнуть.
I drove into the Keithlys' road from the direction that would place Gilbert nearest to the house when I pulled up at the kerb: Angelo had seen my car at his father's house as I had seen his, and the sight of it would alarm him.
Будь проклята эта баба! — думал он, а еще думал, что если натянуть поводья, отстать и ехать потихоньку сзади, пока хватит сил держать в узде инстинкты Нохады, вдова может воспринять это как сдачу, но будь я проклят, если отстану, будь я проклят, если позову на помощь или остановлюсь!
Damn the woman, he thought, and thought that if he pulled up and lagged behind as long as he could hold Nokhada’s instincts in check, the dowager might take that for a surrender and slow down, but damned if he would, damned if he would cry help or halt.
verb
Подобная торговля людским товаром может быть остановлена лишь с помощью согласованных международных усилий.
Only through a concerted international effort can this trade in human cargo be controlled.
Независимо от того, на каких мероприятиях будет остановлен выбор, необходимо признать, что возможности Группы экспертов ограничены.
Whatever activities are chosen, it must be recognized that there are limits to how much the Group of Experts can undertake.
Успех или провал этой Конференции определит, может ли быть остановлено или обращено вспять быстрое сокращение мировых рыбных ресурсов.
The success or failure of this Conference will determine whether the rapid decline in the world's fish resources can be halted and reversed.
Сейчас я подробнее остановлюсь на том, как Таиланд содействует и может продолжать содействовать на международном уровне преодолению существующих в мире разногласий.
I will now expand upon how Thailand has contributed, and can further contribute, internationally to help bridge the world's divides.
Однако этого будет недостаточно для Сараево, где переброска по воздуху может быть легко остановлена одним снарядом или в результате действий даже одного вооруженного лица.
However, this will not be adequate for Sarajevo, where the airlift can effectively be halted by a single shell or even a single armed individual.
Реальное решение на Ближнем Востоке может быть достигнуто, если только движение к миру не будет остановлено, и достигнет цели при согласии всех народов региона.
A real solution in the Middle East can be achieved only if the momentum for peace is allowed to run its full course and reach its goal with the consent of all the peoples of the region.
Я помогу тебе — остановлю встревоженных родителей.
I’ll help you — I can keep the frightened parents at bay.
Пока не найду себе постоянное жилье, остановлюсь у нее.
I’m staying with her awhile until I can get my own place.
verb
Во-вторых, эрозия ДНЯО, который является краеугольным камнем режима нераспространения и разоружения, должна быть остановлена посредством придания ему универсального характера.
Secondly, erosion of the NPT, which is the cornerstone of the non-proliferation and disarmament regime, must be prevented by bringing about its universality.
Наконец, я изложу перспективы деятельности Международного трибунала на ближайшие годы и остановлюсь на главных направлениях, на которые мы хотели бы сделать особой акцент, с тем чтобы завершить в кратчайшие возможные сроки миссию, возложенную на нас международным сообществом.
Lastly, I will set out the International Tribunal's prospects for the years ahead and the principal directions I would like to take in order to bring the mission that the international community conferred on us to the swiftest possible conclusion.
Нападающие попытаются добраться до ворот сада или до парадной двери. Это значит, что им придётся пересечь широкую подъездную площадку, на которой разворачивались кареты посетителей семинарии, и здесь атака может быть остановлена мушкетным и винтовочным огнём из окон и с плоской черепичной крыши.
Anyone attacking the seminary would presumably try to get to the garden gate or the big front door and that would mean crossing a wide paved terrace where carriages bringing visitors to the seminary could turn around and where attacking infantry would be cut down by musket and rifle fire from the seminary’s windows and its balus-traded roof.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test