Translation examples
noun
4.2.4.2 Остановкой судна считается его остановка относительно воды.
4.2.4.2 Stopping means stopping relative to the water.
Зинген 5 минут (техническая остановка, без остановки на границе)
Singen 5 minutes system stop, no border stop
Зальцбург 10 минут (техническая остановка, без остановки на границе)
Salzburg 10 minutes system stop, no border stop
Маневр остановки завершается в момент остановки по отношению к берегу.
The stopping manoeuvre is completed on coming to a stop relative to the bank.
ii) если остановки школьного автобуса совпадают с остановками рейсового пассажирского транспорта, то это следует принимать во внимание при проектировании автобусной остановки;
(ii) If school bus stops are sited at a normal bus stop, the design of the bus stop shall take this into account.
b) Если остановки школьного автобуса совпадают с остановками рейсового пассажирского транспорта, то это следует принимать во внимание при проектировании автобусной остановки;
(b) If school bus stops are sited at a normal bus stop, the design of the bus stop shall take this into account.
b) Если остановки школьного автобуса совмещены с остановками рейсового пассажирского транспорта, то это следует принимать во внимание при проектировании автобусной остановки.
(b) If school bus stops are sited at a normal bus stop, the design of the bus stop should take this into account.
Базель ЖДШ 13 минут (техническая остановка, без остановки на границе)
Bahnhof Basel SBB 13 minutes system stop, no border stop
Следующая остановка - пироги, следующая остановка - пироги!
Next stop, pies, next stop, pies!
Следующая остановка - Гаваи!
Next stop, Hawaii.
[Остановка "Холм Сендай"]
Sendaizakaue Bus Stop
Следующая остановка - здесь.
Next stop--here.
Следующая остановка Англия.
Next stop England.
Первая остановка парни!
First stop, boys.
Твоя автобусная остановка.
Your bus-stop...
Всем двигателям остановка.
All engines, stop.
Мотаясь по проходу, к ним двигался Стэн: — Слышь, следующая остановка — Хогвартс.
“Listen, it’s ’Ogwarts stop after this,” said Stan brightly, swaying towards them.
При каждой остановке мистер Уизли с бешеным ругательством щелкал кнопкой девятого уровня.
Every time it stopped Mr. Weasley cursed furiously and pummelled the number nine button.
БЕЛА ТЕЙГЕЙЗЕ – пятая планета системы Квентсинга, место третьей остановки принудительной миграции дзенсуннитов.
BELA TEGEUSE: fifth planet of Kuentsing: third stopping place of the Zensunni (Fremen) forced migration.
Как велики должны быть поэтому расстройство и замешательство, неизбежно вызываемые внезапной и полной остановкой работы столь большой части главных отраслей нашей мануфактурной промышленности!
How great, therefore, would be the disorder and confusion, it was thought, which must necessarily be occasioned by a sudden and entire stop in the employment of so great a proportion of our principal manufacturers.
Во всех таких предприятиях техника предписывает безусловно строжайшую дисциплину, величайшую аккуратность при соблюдении каждым указанной ему доли работы, под угрозой остановки всего дела или порчи механизма, порчи продукта.
The technique of all these enterprises makes absolutely imperative the strictest discipline, the utmost precision on the part of everyone in carry out his allotted task, for otherwise the whole enterprise may come to a stop, or machinery or the finished product may be damaged.
Небольшая остановка в деятельности того большого кровеносного сосуда, который искусственно расширен сравнительно с его естественными размерами и через который заставляют циркулировать неестественно большую часть промышленности и торговли страны, почти, наверное, приведет к весьма опасным заболеваниям всего политического организма.
A small stop in that great blood-vessel, which has been artificially swelled beyond its natural dimensions, and through which an unnatural proportion of the industry and commerce of the country has been forced to circulate, is very likely to bring on the most dangerous disorders upon the whole body politic.
Если только одна из этих чрезмерно разросшихся отраслей мануфактурной промышленности, искусственно поднятая при помощи премий или монополий на внутреннем и колониальном рынке на неестественную высоту, испытывает небольшую остановку или перерыв в своей работе, это часто вызывает возмущение и беспорядки, беспокоящие правительство и даже затрудняющие работу законодательного учреждения.
If but one of those overgrown manufactures, which, by means either of bounties or of the monopoly of the home and colony markets, have been artificially raised up to an unnatural height, finds some small stop or interruption in its employment, it frequently occasions a mutiny and disorder alarming to government, and embarrassing even to the deliberations of the legislature.
Ну вот… мы на остановке.
Here…we’re at the stop.
Сейчас будет остановка.
The stop was coming up.
— Когда же мы сделаем остановку? — вскричал он. — Вы обещали сделать остановку!
'When are we to stop?' he cried. 'You promised we should stop.'
Остановка была по требованию.
It was a request stop.
Остановка непристойна.
            To stop is obscene.
Следующая остановка — Космотаун… Кто знает, быть может, это его последняя остановка
He thought: Spacetown, next stop—or, maybe, last stop!
— Тут не твоя остановка.
This ain't your stop.
– Зачем промежуточные остановки?
Why the intermediate stops?
На этот раз они работали без остановки.
This time there was no stopping them.
Вот же автобусная остановка!
There's a bus stop.
noun
(4) Остановка в эксплуатационных целях [11 509]
(4) Halts for operational requirements
Тем не менее война привела к остановке всех промышленных лесозаготовительных работ.
The war halted all industrial logging, however.
В результате такой остановки работ не было отремонтировано жилье для 16 000 беженцев.
The halt affected the repair of shelters for 16,000 refugees.
Патруль израильского противника совершил остановку перед городом Кафр Кила.
An Israeli enemy patrol halted opposite the town of Kafr Kila.
c) остановка дноуглубительных работ отчасти в связи с применением Конвенции (Норвегия);
A dredging project halted in part through application of the Convention (Norway);
a) остановке и обращении вспять гонки вооружений, особенно гонки ядерных вооружений;
(a) Halting and reversing the arms race, particularly the nuclear-arms race;
Тормозная система" означает совокупность частей, состоящую из органа управления, привода и тормоза, но исключающую двигатель, которая предназначена для постепенного снижения скорости движущегося транспортного средства, его остановки и удерживания в неподвижном положении после остановки.
"Brake system" means the combination of parts consisting of the control, transmission, and brake, but excluding the engine, whose function it is to progressively reduce the speed of a moving vehicle, bring it to a halt, and keep it stationary when halted.
Остановка производства этого истребителя.
Halting production on that jet.
Но это грозит остановкой отсчёта.
But that's grounds for countdown halt.
Это привело бы к полной остановке развития беспилотников.
It'd bring drone development to a grinding halt.
Но вдруг, мой прорыв обернулся резкой остановкой.
But then, my charge was brought to an abrupt halt.
По-вашему, это повод для остановки скорого поезда на любом грязном полустанке?
- What? ! I don't want my train held up every time some dirty little halt changes staff.
Пока вы не осознаете, что это дело близится к полной остановке без моей экспертизы.
As long as you realize this case comes to a grinding halt without my expertise.
Roping, как замечено здесь, вовлекает бросок веревки вокруг шеи напуганного управления животных полная скорость, дергая бедное существо к остановка, и хлопанье им или ею к основанию.
Roping, as seen here, involves throwing a rope around the neck of a frightened animal running full speed, jerking the poor creature to a halt, and slamming him or her to the ground.
Через пять минут еще остановка, и Фред рванул за метлой.
Five minutes after that, they skidded to a halt in the yard so that Fred could run in for his broomstick.
Это были уже полумертвые существа, попросту мешки с костями, в которых жизнь едва теплилась. На остановках они раньше, чем их распрягут, падали без сил тут же, у дороги; и казалось, что последняя искорка жизни в них угасла.
They were not half living, or quarter living. They were simply so many bags of bones in which sparks of life fluttered faintly. When a halt was made, they dropped down in the traces like dead dogs, and the spark dimmed and paled and seemed to go out.
Долгие необъяснимые остановки сменялись коротким продвижением вперёд, затем опять остановка.
There were long inexplicable halts, followed by short advances, and then new halts.
Мартиниан объявил остановку.
Martinian called a halt.
Необходима остановка над базой.
Will halt above the base.
За этим последовала продолжительная остановка.
This led to a prolonged halt.
Потом остановка и – мигом вон из седел.
Then a halt and a rapid dismounting.
Я затормозил почти до полной остановки.
I braked the car almost to a halt.
До вечера они шли без остановки.
For the rest of that day they traveled without a halt.
Неожиданно Дайльюлло объявил остановку.
Dilullo suddenly called a halt.
Это постепенно привело его к остановке.
This slowly brought him to a halt.
Первая остановка была у Мертвого моря.
Their first halt was the Dead Sea.
noun
393 остановки работы
393 stoppages of work
5.5.5.3.1 быстрой остановки двигателя;
5.5.5.3.1. quick stoppage of the engine;
Это привело к длительным чрезвычайным остановкам на предприятиях.
This led to prolonged emergency stoppages in plants.
В то же время эти остановки не сказались на графике поставок мукомольням.
Those stoppages did not affect the schedule of distribution to the mills, however.
Это обусловило частые остановки производственного процесса и повлекло за собой серьезные убытки.
This caused major losses and frequent stoppages in production.
3. В случае продолжительной остановки водитель должен выключить двигатель".
In case of a prolonged stoppage the driver must switch off the engine.
Остановку сердца, неврологические повреждения.
Heart stoppage, neurological damage.
Я требую полной остановки.
I'm calling a general stoppage.
Мой отец объявил об остановке работ.
My father's declared a work stoppage.
У него происходят неожиданные поломки оборудования, остановки в работе, таинственные несчастные случаи.
He's experiencing sudden equipment breakdowns, work stoppages, mysterious accidents.
Даже короткая остановка может нанести вред экосистеме, И нам потребуется разрешение из управления по охране окружающей среды
Even a short stoppage would damage the ecosystem, and we'd need approval from the Department of the Environment.
Сбой на трубе 2 была не достаточным основанием для остановки бурения, и у вас нет полномочий для такого приказа.
The malfunction on number 2 pipe's not sufficient to warrant a stoppage in the drilling, and you have no authority to order one.
— Ну, скажем, односторонняя остановка их не устраивает.
"Perhaps they don't want a unilateral stoppage.
Свидетельство о смерти гласило: «Остановка сердца.
The death certificate merely showed: "Heart stoppage.
– Остановка времени, – проборматал Дункан. – Да, это может быть.
"The stoppage of time," said Duncan. "Yes, that could be it.
– И вы еще спрашиваете! Сначала заносы и вынужденная остановка. А теперь еще и это!..
“You may well ask that. First this snow – this stoppage. And now–”
Остановка двухчасовая, поэтому мы сходим на платформу.
The stoppage is to last two hours. We get out onto the platform.
— Правильно. Но и полная остановка не могла бы обеспокоить его сильнее.
"Right." Nor would a complete stoppage have bothered him more.
На протяжении двадцати лье не встретится ни одной станции, и очередная остановка не нарушит церемонии.
For twenty leagues there is no station, and the ceremony is not likely to be interrupted by any stoppage.
Причиной смерти позднее признали остановку сердца вследствие передозировки героинового полуфабриката.
Cause of death was later determined to be heart stoppage due to an overdose of tar heroin.
Великолепный антикварный экземпляр с непревзойденным талантом доводить до ступора, до глубокого сонного оцепенения, до полной остановки сердца.
Absolutely rococo with the talent to induce stupor, deep slumber, or stoppage of the heart.
С момента остановки конвейера до его запуска прошло четыре минуты пятьдесят пять секунд.
From the stoppage of the line to its restarting had occupied four minutes fifty-five seconds.
Транспортное средство затормаживают до полной остановки в течение шестидесяти секунд.
The vehicle shall be braked to a standstill within sixty seconds.
- первая передача должна использоваться только для начала движения после полной остановки;
- The first gear should only be used when starting from standstill.
3.11.3.1.1 Должна быть обеспечена возможность включения подъемников только при полной остановке транспортного средства.
3.11.3.1.1. Lifts shall only be capable of operation when the vehicle is at standstill.
-И привести всю программу к остановке?
-And bring the whole programme to a standstill?
Мы ссылаемся на них, как на виртуальные частицы, но если бы мы могли замедлить время почти к его остановке, мы бы смогли увидеть это кипение, это постоянное создание и аннигиляцию материи и энергии. Это - непосредственное строение действительности.
We refer to them as virtual particles, but if we could slow time down almost to a standstill, we'd be able to see this seething activity, this constant creation and annihilation of matter and energy that's the fabric of reality itself.
Шаг Тананды замедлился почти до остановки.
Tananda's pace slowed to almost a standstill.
наконец, подрагивая пред остановкой, подошли пассажирские вагоны.
At last the passenger carriages rolled in, quivering before coming to a standstill.
Но я медленно, пусть и с остановками, шаг за шагом двигалась своей дорогой.
I was slowed almost to a standstill, but ploughed my way onwards, step by step.
Мисси вскочила в вагон за минуту до отхода поезда, и еще до полной остановки в Катумбе она заметила Джона Смита, стоящего на платформе.
Missy made the train with a minute to spare, and saw John Smith on the platform in Katoomba before the train came to a standstill.
Она была так поглощена разглядыванием пейзажа, что остановка экипажа у высокого дома, чрезвычайно нуждавшегося в наружном ремонте, была для нее полной неожиданностью.
She was so busy looking round her that she was surprised when the carriage drew to a standstill outside a tall building that was badly in need of a coat of paint.
Орисса же устроилась как могла, но громкий стук колес, скрежет тормозов задолго до остановки и толчки дергающихся вагонов не давали ей уснуть.
Orissa made herself as comfortable as she could, but the noise of the train and the way it jerked nearly to a standstill and then accelerated back to its previous speed was not restful.
Мистер Бьюмарис натянул поводья, но Арабелла, не дожидаясь полной остановки лошадей, откинула легкий коврик, прикрывавший ей ноги, и спрыгнула вниз.
Mr. Beaumaris did indeed pull them up, but Arabella did not wait for the curricle to come to a standstill, but sprang hazardously down from it. Mr.
Юшиджима был явно озадачен внезапной остановкой яхты, а Минако, всем своим видом обвиняя мужа в некомпетентности, хмыкала и вздыхала, побуждая его делать хоть что-нибудь.
Ushijima looked dumbfounded about the yacht having come to a standstill, while Minako, manifestly resenting her husband for his incompetence, snorted and sighed loudly to pressure him to get the thing moving again.
Она, скорее всего, не стала бы общаться с Гасом, даже если бы он и не затеял этого дурацкого чтения мыслей, и он нисколько не удивился, когда она заторопилась к выходу до остановки поезда и принялась вытаскивать из-под сиденья чемодан.
She probably would have deserted Gus even if he hadn't pulled his stupid mind-reading stunt, and it came as no surprise to him when she hurried to get to the door before the train came to a standstill, dragging her suitcase out from beneath the seat.
Шон коснулся рукой шеи лошади, и лошадь сбавила ход и замерла, перейдя в полдюжины шагов от галопа к полной остановке. Шон высвободил ноги из стремян и спрыгнул, согнув колени, чтобы погасить толчок.
scrotum.  He touched his hand to his horse's neck and it plunged, from full gallop to standstill in half a dozen strides.  Sean threw his feet free of the stirrups and hit the ground, loose-kneed to ride the shock.
noun
b) Переключатель временной остановки
(b) Pause switch
В случае установки на транспортном средстве переключатель временной остановки должен быть расположен в таком месте, чтобы водитель мог с легкостью находить и переключать его.
If fitted in the vehicle, a pause switch should be located in such a position that the driver will find and manipulate it with ease.
Пятидесятилетие - это лишь короткая остановка для того, чтобы оценить наши достижения в переосмыслении определения и самого смысла прав человека.
The fifty-year mark is only a point at which we are pausing briefly to measure our accomplishments in reassessing the definition and the very meaning of human rights.
Мы хотели бы, чтобы это четкое и прямое послание международного сообщества было услышано мятежниками и попытка государственного переворота оказалась лишь краткой остановкой на пути Бурунди к демократии.
May this clear-cut message from the international community be heard by the rebels, and may the attempted coup d'état be but a brief pause in Burundi's march towards democracy.
В Норвегии экономический рост в 1997 году несколько замедлился в связи со снижением роста экспорта и временной остановкой роста потребления, однако на 1998 год прогнозируется восстановление темпов экономического роста за счет внутренних и внешних компонентов.
While Norway experienced a slowdown in economic growth in 1997 owing to a decline in export growth and a temporary pause in consumption growth, it is forecast that the economy will regain its growth momentum in 1998 with the broad support of both domestic and external components.
..из поколения в поколение, без остановки.
..generation after generation without ever taking a pause.
А теперь мы все видим что происходит, так почему бы нам не сделать остановку, отметить День Отца.
And we can all see where this is going, So why don't we hit pause, pick it up on father's day,
Ребята, я знаю, что вы пытаетесь мне помочь, но должна сказать, что эта остановка ради разговора о Роуз и Дереке,
You guys,I know you're trying to make me feel better, but I have to tell you,this pausing to talk about rose and derek,
– Что превосходнейший человек, то вы правы, – внушительно, и уже не улыбаясь, произнес Иван Петрович, – да, да… это был человек прекрасный! Прекрасный и достойный, – прибавил он, помолчав. – Достойный даже, можно сказать, всякого уважения, – прибавил он еще внушительнее после третьей остановки, – и… и очень даже приятно видеть с вашей стороны…
"That he was a splendid man is perfectly true; you are quite right," repeated Ivan Petrovitch, but seriously this time. "He was a fine and a worthy fellow--worthy, one may say, of the highest respect," he added, more and more seriously at each pause; and it is agreeable to see, on your part, such--"
Остановка на гребне холма;
Pause on the hill-crest;
Затем они сделали еще одну остановку.
Then, they paused again.
— Это лишь мимолётная остановка.
It is only a momentary pause.
Их уничтожали — без раздумий, без остановки
Slaughtered without thought, without pause.
После остановки она снова принялась за письмо.
After a pause she resumed the letter,—
Никакие остановки на пути цыган невозможны.
There can be no pause to the gypsy’s way.
Тут же, без малейшей остановки, началось наступление.
The changeover to offensive operations followed without pause.
Остановка в столичной системе Президентства Д.
The pause at the Presidency capital system, D.
Существо двигалось медленно, с короткими остановками.
The figure advanced, making short pauses.
Туан продолжал с частыми остановками для перевода:
Tuan went on, with frequent pauses for translation.
Совет Безопасности в своей резолюции 1052 (1996) призвал к незамедлительному прекращению огня и остановке враждебных действий, однако боевые действия продолжаются.
The Security Council, in resolution 1052 (1996), called for an immediate cease-fire and cessation of hostilities, but the fighting continues.
Такие террористические акты обусловили фактическую остановку мирного процесса в марте 1996 года, когда у власти еще находилось предыдущее правительство Израиля.
Such acts of terror had brought about the virtual cessation of the peace process in March 1996, when the former Government of Israel was still in power.
Так, например, годовой рост производства сорго составил порядка 2,8% до прекращения помощи и 4,5% − в период остановки помощи в целях развития.
Thus, the rate of the growth in sorghum production was of the order of 2.8 per cent a year before the cessation of aid, and of 4.5 per cent during the period when development aid was suspended.
приветствуя односторонние шаги, предпринятые государствами, обладающими ядерным оружием, в целях прекращения производства высокообогащенного урана для ядерного оружия и остановки реакторов по наработке оружейного плутония,
Welcoming the unilateral steps taken by the nuclear-weapon States for the cessation of the production of highly enriched uranium for nuclear weapons and for the shutting down of reactors producing weapons-grade plutonium,
В проекте закона Республики Армения "О решении коллективных трудовых споров" (о забастовках) предусматривается, что "запрещается остановка работы как метод решения коллективного трудового конфликта в тех производствах, где прерывание работы представляет угрозу для здоровья и жизни людей".
Under this draft (the “Strikes Act”), “cessation of work as a means of settling a collective labour dispute shall be prohibited in enterprises where an interruption of work represents a threat to the health and life of individuals”.
Необходимо в срочном порядке добиться прекращения огня и остановки боевых действий, в первую очередь потому, что именно от этого зависит полное осуществление мирных соглашений, а также для того, чтобы война больше не использовалась в качестве предлога или оправдания для серьезных нарушений прав человека.
A ceasefire and cessation of hostilities must be quickly established, first of all because the complete implementation of the peace agreements depend on them, and also so that war can no longer be used to justify gross human rights violations.
39. Распространение насилия уже привело к полной остановке деятельности по заготовке древесины в графстве Лоффа, а к началу апреля пришлось приостановить лесозаготовку в районе Бьюкенена, поскольку бóльшая часть рабочих покинула этот район, спасаясь от приближающихся мятежников.
39. Spreading violence had already led to the complete cessation of logging activities in Lofa County and by April logging operations in the Buchanan area had to be put on hold also, as most workers fled in anticipation of advancing insurgencies.
Необходимо в срочном порядке добиться прекращения огня и остановки боевых действий, в первую очередь потому, что от этого зависит полное осуществление мирных соглашений; кроме того, важно обеспечить, чтобы война не использовалась больше в качестве предлога или оправдания для серьезных нарушений прав человека.
It is therefore important for a ceasefire and cessation of hostilities to be quickly established, first of all because implementation of the peace agreements depends on them, and also so that war can no longer be used as a pretext or excuse for gross human rights violations.
Смерть - это остановка сердца.
Death is the cessation of the heartbeat.
Противник запросил полной остановки боевых действий.
The enemy has requested an immediate cessation of hostilities.
Доктор Брионис, правильно ли, что каждая смерть - это остановка сердца.
Dr Briones, is it correct that all death is the cessation of the heartbeat?
Известна проблема с остановкой строительных работ, также связанная с отсутствием воспитательной работы на предприятии.
The cessation of the building work also springs from a lack of ideological conscience.
Похоже, нашего парня убил синдром ночного апноэ - внезапная остановка дыхания в фазе глубокого сна, ее причины чаще всего неизвестны, усугубляется тучностью и иногда приводит к застойной сердечной недостаточности.
What appears to have killed our friend in there is sleep apnoea - a cessation of breathing while in a deep sleep for reasons often unknown that can be aggravated by obesity and occasionally lead to congestive heart failure.
Не будет ничего, кроме остановки движения, угасания сознания и жизни.
There would be nothing but the cessation of movement, the quieting of consciousness and life.
Неистовство танцоров достигло предела, за которым последовали внезапная остановка и полная тишина.
His dancers reached an impossible climax, followed by an abrupt and stunning cessation of both movement and music.
Однако, перед остановкой он передал мне свой талант и возложил на меня заботу о Галактике и, особенно, о Земле.
Before the cessation, however, he made it possible for me to have his talent and left it to me to care for the Galaxy; for Earth, particularly.
Происходит вот что: возникает новый образ или слышится звук, и в первый момент восприятия случается короткая остановка привычного потока думанья.
This is what happens: A new sight or sound arises, and in the first moment of perception, there is a brief cessation in the habitual stream of thinking.
В момент опасности происходит временная остановка мыслительного потока, и это дает тебе возможность изведать вкус того, что значит быть в присутствии, готовности, быть осознанным.
A moment of danger can bring about a temporary cessation of the stream of thinking and thus give you a taste of what it means to be present, alert, aware.
и от остановки движения, от лениво притихшего мотора сильнее ощущалась осень, после мелкого воскресного дождя и ясной изменчивой прохлады, державшейся почти весь понедельник;
and in the cessation of motion and the quiet of the idling engine, there was a sense of autumn after the slow drizzle of Sunday and the bright spurious cool which had lasted through Monday almost;
Это смягчит неловкую ситуацию, возникавшую всегда, когда он говорил о том, что у народности Бираван вдову или вдовца облачали в лохмотья, потому что верили, что душа покойного, блуждающая среди живых после остановки дыхания, может возненавидеть даже тех, кого любила.
It would lessen the uneasy reaction he always received when he discussed the fact that the Beerawan community dressed the widow or widower in rags, because of their belief that the soul of the dead person begins wandering immediately after cessation of breath and might reflect hostility to the living, even to those people the deceased had loved.
– Хм… – Доктор Гарсиа снял свой стетоскоп и отложил его в сторону. – Теперь, когда вы заговорили об этом, я действительно вспомнил, что, когда я подошел к нему, сердце еще не остановилось. Из-за отсутствия приборов, регистрирующих прекращение работы головного мозга, я вынужден принять остановку сердца за момент наступления смерти.
Garcia took off his stethoscope, put it aside. “Now that you mention it, there was still some heart action after I reached him. Lacking means to determine the instant of brain failure, I am forced to take cessation of heart action as the moment of death.”
noun
Остановки с ночевкой в СРТ
Overnight stays in CE
Остановки с ночевкой в ГиАЗ
Overnight stays in H&S
Он также воспользовался своей краткой остановкой в Лондоне, чтобы встретиться с представителями организации International Alert.
He also took advantage of his short stay in London to meet representatives of International Alert.
Тем не менее, это составляет существенную часть судебной практики, в которой задержка рассматривается как основание для прекращения или остановки производства.
It had, however, generated a significant body of case law, in which delay was considered as a special ground for termination or a stay of proceedings.
И ещё одну остановку в Авиньоне.
Then you stay in Avignon.
Найти место для остановки, найти что-то поесть.
Finding somewhere to stay, finding food.
Думаю, это будет короткая остановка, как считаешь?
Think it'd be a short stay, don't you?
Джерри Глендон объявил об остановке казни Райта.
Jerry Glendon called for a stay of execution of Wright.
Избегай шоссе и найди автобусную остановку.
You stay off the roads and you find a bus station, all right?
И всё останется без изменений до полной остановки.
And it will stay that way until it fails.
Я знаю, мы не спали, говоря без остановки.
♪ I know we stayed up ♪ ♪ Talking in circles ♪
Я должен остаться на случай остановки передачи энергии.
I should stay here In case there's any interruption To the power transfer.
Здесь она сделала короткую остановку.
Here she made a brief stay.
Если ему нравилась местность, он делал остановку.
If he liked the place, he stayed.
Растягивая остановку в Йоханнесбурге, он побывал в банках.
Extending his stay in Johannesburg, Sean visited the banks.
- Надеюсь, наша остановка в Яффо не будет долгой, - сказал отец.
‘I hope our stay in Jaffa will not be an extended one,’ my father said.
По правде говоря, друзья многое смогли узнать во время своей остановки.
But in truth, the friends had benefited more for the stay.
В семь часов вечера — пятидесятиминутная остановка на берегу Хара-Нура.
At seven in the evening we reach Kara Nor, to stay there fifty minutes.
– Если ты устал, останься в лагере на ночь, – предложил Бордмен. – Я хочу идти без остановки.
Boardman said, "If you're tired, stay here for the night." "I'd rather go on."
Ведь ваша следующая остановка — тюрьма строгого режима, охрана там будет максимальной. — Это не поможет.
With your next stay in the penitentiary, security will be absolute maximum.” “That won’t help.”
noun
Остановка в Денвере.
Layover in Denver.
С остановкой в Атланте.
Layover in Atlanta.
... Остановка в Лондоне?
A... A layover in London?
Заболела, пока была остановка.
Got sick on the layover.
Рейс Хелен был с остановкой.
Helen's flight had a layover.
- Небольшая остановка в Солт Лейк.
- Short layover in Salt Lake.
Шести-часовая остановка, а затем Рим.
Six-hour layover, and then Rome.
У меня была остановка в Эквадоре.
I had a layover in Ecuador.
- С остановками в Двинске,
There are layovers in Dvinsk, Rotterdam, and Berlin.
Долгая остановка на пути в Калифорнию.
Long layover on my way to California.
— Завтра будем в Аморгосе, — продолжал Менедем. — Потом — Кос, там сделаем остановку.
“Amorgos tomorrow,” Menedemos said. “Then Kos, and a layover.
У него была двухдневная остановка здесь, в Лос-Анджелесе, на пути в Вашингтон, где мы готовились встречать его, как героя.
He had a two-day layover in L.A. on the way back to D.C. to the hero’s welcome we were going to have for him.
22 После короткой остановки в аэропорту Лимы для загрузки магнитометра, доставленного с “Дип фэзом”
22 —————————— After a short layover at the Lima airport to pick up the EG&G magnetometer that was flown in from the Deep Fathom by a U.S.
Это один из самых трудных участков для мореплавателей. — Знаю. — Соклей сглотнул и слегка позеленел. — Я думал, что избавился от морской болезни, но она вернулась во время остановки на Косе.
This is one of the roughest stretches of the Aegean,” “I know.” Sostratos gulped and looked faintly green. “I had my sea legs, but I may have lost them in the layover at Kos.”
noun
1.9.4 Запрещение остановки и стоянки
Prohibition of standing and parking
Статья 23 Остановка и стоянка
Article 2 Standing and parking
16.2.4 Запрещение остановки и стоянки
16.2.4 Prohibition of standing and parking
Автобусные остановки еще проверю.
Fine! I will check the bus stand!
Он вынуждает нас сделать остановку.
He's drawn us in to make a stand.
У него происходит остановка дыхания.
He's going into - respiratory arrest. - Stand back, please.
Я подброшу тебя до остановки такси.
I'll take you to a taxi stand.
Но подпространственные сенсоры говорят о полной остановке.
Subspace sensors show we're standing still.
"остановка на ночь", котора€ закончилась ужасно.
I was involved in a one-night stand that went horribly wrong.
Стоишь и улыбаешься, пока она щебечет без остановки.
Stand and smile while she talks a blue streak.
– У меня тут, на улице, стоят нарты с мукой, двадцать мешков, по пятьдесят фунтов в каждом, – продолжал Мэттьюсон с бесцеремонной настойчивостью. – Так что ни за чем остановки не будет.
“I’ve got a sled standing outside now, with twenty fiftypound sacks of flour on it,” Matthewson went on with brutal directness; “so don’t let that hinder you.”
Но оказалось, что автобус опаздывал и все еще стоял на остановке.
But the bus was late and was still standing there.
Усмехнувшись, я пошел к остановке такси.
I chuckled and set off towards the taxi stand.
- Остановка на одну ночь на Бойне Любви.
A one-night stand at the Slaughterhouse of Love.
Стоит со своим чемоданчиком, как сирота на автобусной остановке.
Standing with his suitcase like an orphan waiting for a bus.
И вот он стоит в толпе людей на конечной остановке трамвая.
He was now standing in a group waiting at the terminus of the electric tram.
В течение многих веков он удовлетворялся остановкой на одну ночь.
For centuries, he'd contented himself with one-night stands.
noun
В этой связи, учитывая острую потребность в кадрах, ЮНАМИД приняла решение вести эту работу без остановки процесса набора.
Therefore, in order to provide much-needed staff support, UNAMID decided to proceed with the completion of recruitment, while continuing to conduct reference checks.
Проверю вокзал и автобусные остановки.
I'll check train and bus stations.
Остановка работы госмашины положит конец и социальным выплатам.
I mean, if the government does shut down, those Social Security checks, they might not go out.
Мы проскакали без остановки от Бенджерса до Аппер-Истри.
We ran from Bengers to Upper Eastrey without a check.
Он проехал без остановки около часа, а затем придержал лошадь.
For the greater part of an hour he drove the mustang steadily up the road, and then he checked the horse.
А я предпочитаю пищу, в которую можно вонзить зубы. — Здесь мы сделаем остановку, — сказал Росс.
I want food I can get my teeth in." "Check," said Ross.
noun
Арчер оставил нас на складе и нам пришлось ловить попутку до автобусной остановки.
Archer left us at a warehouse and we hitched a ride to the nearest bus station.
Поднявшись на несколько футов, он опробовал трюк с остановкой, свободно повиснув на канате. — Порядок, работает! — Ага!
He pulled himself up a few feet, then tested his hitch, swinging freely from the rope. “It works!” “Aye.
От Кейптауна до Мадейры пароходом было тринадцать дней пути, включая остановки. Уже четыре дня Дик не получал почты.
From Cape Town to Madeira was a thirteen-day voyage by the intermittent steamer on which he travelled, having missed the mail by four days.
Методично и как бы эпизодически наблюдая за ней, полицейский сериями провел полный курс «рентгеновского осмотра», пользуясь остановками на светофорах и пешеходных переходах.
She pretended not to notice as through this methodical and intermittent observation the policeman x-rayed her by installments, making the most of red lights and pedestrian crossings.
noun
Только железнодорожная компания (из диспетчерской или центра управления туннеля) должна иметь возможность отключить систему электроснабжения (чтобы не допустить остановки в туннеле поезда или его неповрежденной части и гарантировать безопасность аварийно-спасательных служб).
Only the railway company (through operations or tunnel control centre) should have the authorization to disconnect the main power supply (in order to prevent the train or its safe part from being trapped in the tunnel and to guarantee the safety of rescue services).
И вызвать остановку дыхания.
Which could cause air trapping.
На следующей остановке воспользуйся моими советами на первой же девушке, которую увидишь.
At the next tourist trap, try out my advice - on the first girl you see.
noun
Я плакал, не замечая этого, почти неделю без остановки.
I sobbed like that for almost a week without letup.
Обучение близнецов продолжалось неделя за неделей, без остановки.
The twins' training continued without letup, week after week.
Шошоне, как и большинство городов пустыни, располагался возле горячего источника, который давал сотни галлонов воды в минуту — и так без остановки уже многие годы.
Shoshone, like most of the desert resorts in the area, sat on a thermal hot spring that poured hundreds of gallons of water a minute out across the desert, and had done so, without letup, for decades.
noun
Без остановки и жалости воины размахивают своими клинками.
Without surcease or pity the warriors wield their mighty instruments of death.
Он помнил черные фонтаны крови, сгустки и брызги крови, пропитавшие его одежду, лицо, волосы, руки, грудь. Он сам превращался в кошмарное кровавое создание, его руки становились такими скользкими, что едва удерживали инструменты, которыми он резал, пилил и прижигал, а раненых без конца все подносили и подносили к ним без остановки, даже после наступления ночи.
He remembered black fountains of blood, being drenched, saturated in the hot gout and spray of it, clothing, face, hair, arms, chest… becoming a creature of dripping horror himself, hands so slippery he could scarcely grip his implements to saw and cut and cauterize, the wounded coming and coming to them endlessly, without surcease, even when night fell.
noun
Убил троих людей на остановке.
Killed three people in a holdup.
noun
Да где угодно, когда мы делаем остановку или проходим шлюзы.
Anywhere the boat anchors or by the lock.
Если вы намекаете на то, что я всю ночь была наедине с мужчиной у себя дома, и без остановки занималась сексом, то да - вы правы.
If you're trying to imply that I've been locked in my apartment with a man, having an insane amount of sex-- guilty.
Локализуясь на гравитационном источнике своей цели, они могут притягиваться к нему или отталкиваться от предыдущего пункта остановки.
Locked in on a gravitational source in the direction in which they want to travel, they would move toward the source.
noun
Она ходит по разным барам и глушит без остановки.
So, she's been sittin' in around town, and she jams when she can.
Поезд протянулся почти во всю длину платформы. Он, должно быть, резко затормозил и не дошел до отметки полной остановки.
The train was almost all the way in the station. Not quite. It had to jam on the brakes too fast to make the marker farther down the platform.
Дриззт покрепче стиснул рукоять второго скимитара и вонзил его лезвие в одну из расщелин. Он вздрогнул от внезапной остановки.
Drizzt held tightly to his second scimitar, jammed its hilt into a nook, and found a grasp with his other hand.
Результаты ее ощущались даже в подземке. Толпы расстроенных, обозленных людей толклись на остановках: они опаздывали на работу. На шляпах и пальто людей, спускавшихся по эскалатору, налипли куски мокрого снега.
Even underground you could see the effects of the weather: people jammed the capital terminal, late for work, upset, some even angry. Those coming down the escalators from the street had shoulders and hats crusted with the heavy, sticky snow.
noun
С учетом соображений безопасности заблаговременно было принято решение пройти весь маршрут от Порт-Судана до Ньялы не сразу, а в два этапа, с остановкой и сменой машин на складах <<Райбы>> в Эль-Хувее неподалеку от Эль-Обейда.
Because of security concerns, the decision had been made beforehand not to travel the full distance from Port Sudan to Nyala but to undertake the travel in two stages with the cargo changing convoys in a Raiba-owned warehouse in El Khuwei outside El Obeid.
— Он перетаскивает узел — от остановки до остановки. — Спархок поглядел на стену. — Может быть, на сей раз пустишь меня вперед?
‘He’s hauling it up—stage by stage.’ Sparhawk peered up the wall. ‘Why don’t you let me go on ahead this time?
Часто делая остановки, мы чувствовали, как возвращаются силы.
Going by easy stages, we felt strength return;
Но если делать это с остановками, я смогу вынести его из города.
But if I took it in stages, I could get him out of the town.
Но он ехал с частыми остановками, и поэтому его прибытие ожидалось лишь через несколько дней.
But he was travelling by easy stages, and was not yet expected for some days.
Они ехали на северо-восток по бесплодным землям Кинезги, не торопясь и часто делая остановки.
They rode northeasterly across the barren wastes of Cynesga, traveling in easy stages.
— Если ты полетишь прямо сейчас, то сможешь сделать первую остановку у мамы в Логове, — с легкой завистью сказала Эльда.
“You’d make Mum’s Lair on the first stage if you go now,” Elda said wistfully.
По моим каналам связи вы будете путешествовать в полной безопасности, и во время каждой остановки получите поддержку и защиту.
Along my lines of communication you can be certain of travelling in safety, and of obtaining assistance and protection at every stage.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test