Translation for "останавливаясь" to english
Останавливаясь
Translation examples
Солдаты приказали им идти прямо в Газу, не останавливаясь и не отклоняясь от маршрута.
They had been instructed by the soldiers to walk directly to Gaza City without stopping or diverting from the direct route.
Многие группы незаконных мигрантов следуют транзитом через Центральную Америку в Соединенные Штаты и Канаду, останавливаясь в Белизе или Мексике.
Many groups of illegal migrants pass through Central America en route to the United States and Canada, stopping off in Belize or Mexico.
В рамках такого сотрудничества органы уголовного правосудия разных стран имеют возможность сменять друг друга, не останавливаясь на границе, когда ее пересекают преступники.
Justice systems, relayed through cooperation, no longer need to stop at borders while criminals cross them.
Но те, кто стоял за последними событиями на Украине, преследовали другие цели: они готовили государственный переворот очередной, планировали захватить власть, не останавливаясь ни перед чем.
However, those who stood behind the latest events in Ukraine had a different agenda: they were preparing yet another government takeover; they wanted to seize power and would stop short of nothing.
56. В 20 ч. 30 м. группа вооруженных террористов заблокировала дорогу Дейр эзЗор -- АбуКамаль в деревне Завия Майядинского района, останавливая и обыскивая автомобили.
56. At 2030 hours, an armed terrorist group blocked the Dayr al-Zawr-Abu Kamal road at the village of Zawiya, Mayadin district, stopping and searching cars.
Из центра Миссия по установлению фактов направилась по главной дороге на северо-запад в направлении Мардакерта/Агдере, останавливаясь в селах вплоть до Паправенда, который расположен приблизительно в 18 км от Агдама.
From the center, the FFM moved northwest on the main road towards Mardakert/Agdere, stopping at villages as far as Papravend, which is approximately 18 kilometers from Agdam.
Израиль отказывается вернуть портовые сборы на общую сумму 21 млн. долларов США, подвергает арестам, задержаниям и обстрелу сотрудников БАПОР и ограничивает свободу их передвижения на оккупированной палестинской территории, останавливая их автомобили и препятствуя их работе по оказанию помощи.
Israel was refusing to return port dues totalling $21 million and was arresting, detaining and firing at UNRWA officials and hindering their freedom of movement in the Occupied Palestinian Territory, stopping their vehicles and obstructing their relief work.
Останавливая посредством соответствующих гарантий все производство оружейных расщепляющихся материалов и поощряя перепрофилирование предприятий по изготовлению этих материалов на гражданское применение, договор о прекращении производства расщепляющегося материала истощит поставку основных компонентов ядерных боеголовок.
By stopping, through appropriate safeguards, all production of weapons-grade fissile materials and encouraging the conversion of plants manufacturing these materials to civil use, a fissile-material cut-off treaty would drain the supply of the main components of nuclear warheads.
Нельзя рассматривать социальный прогресс или социальное развитие без того, чтобы в конечном счете не подойти к глубокому рассмотрению обновления человеческого духа и без восхищения внутренней красотой и присущим человечеству достоинством, останавливаясь в то же время перед тем злом, которое люди способны причинять своим братьям и сестрам.
There can be no vision of social progress or social development that does not finally come to examine in depth the need for a renewal of the human spirit and that marvels at the innate goodness and inherent dignity of humankind while at the same time stopping short in the face of the evil that human beings are capable of inflicting on their brothers and sisters.
Марвин ползает, не останавливаясь.
Marvin can't stop crawling!
...не останавливаясь ни перед чем...
...Stopping at nothing...
Никогда не останавливаясь, как бродяга...
Never stopping, like nomads
Бежим не останавливаясь, договорились?
Once we start running, we cannot stop, okay?
Не останавливаясь ни на секунду.
Never stopped. Never slowed down.
Мы всегда останавливемся на "ини".
We always stop at "eeny."
Останавливая меня не решит ничего
Stopping me is not gonna solve anything.
.. Так, я вас сразу останавливю.
Okay, I'm gonna stop you right there.
Проедьте мимо здания не останавливаясь.
Drive past that building, but don't stop.
Останавливаясь по пути в Чарлотесвайле, Гринборо
Making stops at Charlottesville, Greenboro,
Как это мне всё надоело!..» Он шел не останавливаясь.
I'm so tired of it all! He walked on without stopping.
что такое? — спросил он, вдруг останавливаясь и с испугом смотря на Порфирия.
What is it?” he asked, suddenly stopping and looking at Porfiry in fear.
На черный день откладывать? — спросил он, вдруг останавливаясь перед ней. — Нет, — прошептала Соня.
he asked suddenly, stopping in front of her. “No,” whispered Sonya.
Он снова прошел по комнате, время от времени останавливаясь, чтобы дать совет.
He moved off around the room again, stopping here and there to make suggestions.
— Я вас совсем не ожидал, — заторопился он, останавливая ее взглядом. — Сделайте одолжение, садитесь.
“I was not at all expecting you,” he hurried, stopping her with his eyes. “Be so good as to sit down.
— Что случилось? — обеспокоенно спросила Гермиона, останавливаясь так резко, что Гарри налетел на нее. — Рон, где ты там?
“What happened?” said Hermione anxiously, stopping so abruptly that Harry walked into her. “Ron, where are you?
Собака в предсмертных муках корчилась на земле, у самой тропинки, и Бэк обошел ее, не останавливаясь.
This dog was thrashing about in a death-struggle, directly on the trail, and Buck passed around him without stopping.
славная вещь! — чуть не вскрикнул он под конец, вдруг вскинув глаза на Раскольникова и останавливаясь в двух шагах от него.
he all but shouted in the end, suddenly fixing his eyes on Raskolnikov and stopping two steps away from him.
— А сюрпризик-то не хотите разве посмотреть? — захихикал Порфирий, опять схватывая его немного повыше локтя и останавливая у дверей.
“But don't you want to see my little surprise?” Porfiry tittered, seizing his arm again just above the elbow, and stopping him at the door.
Тогда я взял ружье и, на каждом шагу останавливаясь и прислушиваясь, пошел к тому месту, где я наступил на золу от костра.
So I took my gun and slipped off towards where I had run across that camp fire, stopping every minute or two to listen.
— Сказала она, останавливая его.
she said, stopping him.
Я встала, останавливая их.
I stood, stopping them.
Она плела, не останавливаясь.
She wove without stopping.
– Нет, – ответила она, останавливая его.
"No," she said, stopping him.
Грузовики шли не останавливаясь;
But the trucks never stopped;
Уж не останавливая ли прохожих на улице?
Stop passersby on the street?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test