Translation for "оспорить" to english
Оспорить
Translation examples
Они, как правило, не могут быть официально оспорены.
Normally the latter are not officially disputable.
Это мнение было оспорено другими делегациями.
That was disputed by other delegations.
Продавец результаты экспертизы не оспорил.
The seller did not dispute the results of the examination.
Эти факты не были оспорены государством-участником.
These facts had not been disputed by the State party.
Государство-участник не оспорило эти утверждения.
The State party has not disputed these factual claims.
Истец оспорил обработку товара облучением.
The plaintiff disputed the radiation exposure of the goods.
В порядке апелляции продавец оспорил это решение.
On appeal, the seller disputed this decision.
Данная информация была препровождена источнику, который не оспорил ее.
When this information was transmitted to the source, it was not disputed.
31. Следующие факты не были оспорены правительством:
31. The following facts have not been disputed by the Government:
Комитет констатирует, что эти данные не были оспорены государством-участником.
The Committee observes that these facts are not disputed by the State party.
Тогда оспорь решение.
Then dispute the decision.
Я бы оспорила это.
I would dispute that.
- Вы могли оспорить?
- Could you dispute his order? - Yes.
- Их оспорили, а не опровергли.
My findings were disputed, not disproven.
- Ваша честь, мы бы хотели оспорить...
- Your Honor, we would dispute...
Положи на карточку и оспорь.
You should put it on your card and dispute it later.
...и вы можете оспорить приговор здесь, в нашем суде:
...and have your disputes settled here in our forum:
Кто-то осмелится оспорить право Святой Церкви?
Is there someone here who disputes the authority of the Holy Church?
В любом случае, у них был отпечаток ноги, который нельзя было оспорить!
Anyway, they had actual footage that could not be disputed. Seriously!
Так или иначе, мадам, я хотел бы оспорить некоторые пункты в моём счете за телефон.
Anyway, madam, I wanna dispute some of these charges on my cell phone bill.
Но Рози оспорила его слова:
But Rosie disputed this.
Это даже королева не сможет оспорить.
Even the Queen could not dispute that.
Лея оспорила это заявление.
Leia had disputed that claim.
Я вынужден оспорить данное утверждение.
I am forced to dispute that notion.
— А знаешь, я не могу этого оспорить.
“And you know, I can’t dispute him either.
- Хочешь оспорить мое решение?
“Do you dare dispute my word?”
Даже его отец не решился бы оспорить подобный приказ.
Not even his father could dispute such an order.
— Ты готов оспорить мотивы? — спросил Тримбл.
'You dispute his motives?' said Trimble.
Взгляд полисмена на положение девушки нельзя было оспорить.
The policeman's view of the girl's position was beyond dispute.
Слепой Саджак уже не мог оспорить его предсказания.
Blind, Sajac could no longer dispute his readings.
Эти решения не были оспорены.
These decisions were not legally challenged.
Обвиняемый может оспорить приказ о задержании, и все стороны могут оспорить распоряжения, имеющие отношения к вопросу юрисдикции.
The accused may challenge the custody orders and all the parties may challenge orders pertaining to questions of jurisdiction.
Претензии оспорены в судебном порядке.
Claims challenged in court.
Их всегда можно оспорить в суде.
They were and always had been challengeable before the courts.
Оба акта были оспорены.
Both provisions have been challenged.
Сложнее оспорить согласно ДУР.
More difficult to challenge in DSU.
Этот вывод не был оспорен в Апелляционном суде.
This finding was not challenged in the Court of Appeal.
Государство-участник не оспорило этого факта.
The State party has not challenged this evidence.
Это не позволило ему оспорить обвинение.
This made it impossible for him to challenge the accusation.
Законность этого принципа не может быть серьезно оспорена.
The legitimacy of this principle cannot seriously be challenged.
Они будут оспорены.
They'll be challenged.
Грозилась оспорить опеку.
Threatened to challenge custody.
Человек: это оспорить университета.
It's University Challenge.
Дженни хотела оспорить это.
Jenny wanted to challenge that.
Власть должна быть оспорена.
Authority is meant to be challenged.
Оспорить факты он не мог.
He couldn't challenge the facts.
Ты хочешь оспорить мое лидерство?
You mean to challenge me?
Я оспорю это в суде.
I'll challenge the statute in court.
Мы оспорим это в суде!
We will challenge this in court!
Можешь оспорить, если хочешь.
Go ahead and challenge me if you want.
– Я могу все оспорить.
I could challenge this.
Оспорить данные выводы невозможно.
These findings can't be challenged.
– Вы готовы его оспорить? Она не ответила.
"Are you prepared to challenge them?" She didn't reply.
Философ Скаане оспорил его утверждение.
Skaane, the philosopher, challenged his claim.
А я был настроен оспорить его право на это.
And I was in a mood to challenge his right.
Попыток оспорить главенство Абониту не последовало.
There was no attempt to challenge Abonitu’s supremacy.
– Я могу оспорить твои неверные допущения.
“And I challenge your flawed assumptions.”
Брену очень хотелось оспорить слова Банитчи.
He was willing to challenge Banichi on that.
Очень надеюсь, что договор об аренде не будет оспорен в суде.
Here I was hoping my lease couldn't be challenged in court.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test