Translation examples
verb
c) Оспариваемые требования
(c) Disputed claims
Сокращение числа оспариваемых/
Number of actions disputes/
Оспариваемые внутренние границы
Disputed internal boundaries
Спорные и оспариваемые районы
Disputed and claimed areas
Иногда оспаривается возраст обвиняемого.
Sometimes the age of the accused was disputed.
Эти данные оспариваются обеими сторонами.
Estimates are disputed by the parties.
Уильямс оспаривает подобное заявление.
Mr. Williams disputes this.
Точные цифры нередко оспариваются.
Figures are often disputed.
Моя делегация не оспаривает эту взаимосвязь.
My delegation does not dispute that link.
Я не оспариваю необходимость реформы.
I do not dispute that reform is necessary.
Ты оспариваешь обвинения?
Do you dispute the charges?
Никто и не оспаривает.
No one's disputing that.
– Никто это не оспаривает.
- No one disputes that.
Я это не оспариваю.
I'm not disputing that.
- Вы оспариваете эту сумму?
- You dispute that amount?
Никто не оспаривает это.
No one is disputing that.
Эти «два слова» (в нас = in uns), — говорит Авенариус там же, — и заключают в себе ту посылку (Annahme), которую эмпириокритицизм оспаривает.
These “two words” (into us—in uns), Avenarius goes on to say, contain the assumption (Annahme) that empirio-criticism disputes.
Что при современном состоянии земледелия премия необходимо должна иметь такую тенденцию, это, полагаю я, не станет оспаривать ни одно разумное существо.
That, in the actual state of tillage, the bounty must necessarily have this tendency will not, I apprehend, be disputed by any reasonable person.
Тут, во-первых, странная мысль: кому, во имя какого права, во имя какого побуждения вздумалось бы оспаривать теперь у меня мое право на эти две-три недели моего срока?
"Here, in the first place, comes a strange thought! "Who, in the name of what Law, would think of disputing my full personal right over the fortnight of life left to me?
Этот факт не оспаривается?
There is no disputing that fact?
— Нет, это не оспаривается.
“There’s no disputing that,”
– Этого никто не оспаривает.
"That's not in dispute.
И диагноза не оспариваю.
And I’m not disputing the diagnosis.’
— Не стану этого оспаривать.
“I won’t dispute that.
— Я не оспариваю этого факта.
‘I ain’t disputing it.
– Но Ариох это оспаривает.
            “But disputed by Arioch.
— Я не-оспариваю их свидетельство.
"I don’t dispute the evidence.
— Вы оспариваете их геройство?
“Are you disputing that they were heroes?”
Этот факт никто не оспаривает.
No one is challenging this fact at all.
И это правило никем не оспаривается.
This rule is not challenged by anyone.
Я не намерен оспаривать их доводы.
I do not wish to challenge their points.
i) представлять и оспаривать доказательства;
(i) To adduce and challenge evidence;
Эти аргументы автором сообщения не оспаривались.
The communicant has not challenged these arguments.
Миссия отмечает, что оспаривает <<это утверждение>>.
The Mission challenged "this assertion".
Государство-участник этот аргумент не оспаривает.
The State party has not challenged this argument.
Моя делегация не оспаривает решения Председателя.
My delegation does not challenge the President.
Это исключение оспаривалось в судах.
This exception has been challenged in the courts.
Могут ли ее решения оспариваться в суде?
Could its decisions be challenged at law?
Нет, я оспариваю это.
No, I challenge that.
Ты оспариваешь моё решение?
You challenge my decision?
Быть оспариваемым и вдохновленным..
To be challenged and inspired.
Ты должна оспариватЬ всё.
You all should be challenged.
Вы оспаривали вердикт расследования?
You challenged the inquest verdict?
Главенство Джорджа никто не оспаривал.
George was never challenged.
- Не стоит оспаривать мнение доктора.
- It's not necessary to challenge him.
Мой авторитет только что оспаривали.
I've just had my authority challenged.
Никто не посмеет оспаривать.
No one would dare challenge him on this.
— Вот как? — сказал Гарри, давно уже решивший для себя, что оспаривать странноватые воззрения Полумны или ее отца дело пустое. — А ты не хочешь перевязать чем-нибудь палец?
“Really?” said Harry, who had long since decided not to challenge Luna or her father’s peculiar views. “Are you sure you don’t want to put anything on that bite, though?”
Пока никто это у меня не оспаривает, и я это ни у кого не оспариваю.
So far, it has not challenged me, and I have not challenged it.
Отказываясь, вы оспариваете их власть.
That's a direct challenge to their authority.
Но я не собираюсь оспаривать голосования.
I will not challenge the vote, however.
Именно этот вопрос мы и оспариваем.
That is the very matter we are challenging.
У меня нет полномочий оспаривать их действия.
I have no authority to challenge their actions.
Никто не оспаривал его права там находиться.
No one challenged his right to be there.
— Оспаривают Рейгед? Они что, рехнулись? — Если и рехнулись, так только от жадности.
"Challenged Rheged? Are they mad?" "Only with greed.
— Ваша честь, мы оспариваем это обвинение.
Your Honor, we challenge that charge.
Она не оспаривала прав Эвдоксии на остров.
She didn’t challenge the claim of Eudoxia to all of the island.
может быть, потому что никто не оспаривает мое право быть взрослым.
largely because nobody ever challenged me.
verb
e) при наличии оспариваемого решения -- время и место его вынесения (с приобщением оспариваемого решения);
(e) When and where the contested decision, if any, was taken (with the contested decision attached);
3.2 Соответствие оспаривается
The conformity is contested
Автор этого не оспаривает.
The author did not contest this.
Этот район по-прежнему оспаривается.
The area remains contested.
Правовые позиции оспариваются.
The legal positions are contested.
Я оспариваю продажу.
I'm contesting the sale.
Не оспаривай опеку.
To not contest the custody.
Я не буду оспаривать.
I won't contest it.
— Я буду оспаривать завещание.
- I'll contest the will.
Завещания часто оспаривают.
Wills are contested all the time.
Это даже не оспаривается.
It's not even a contest.
Не буду ничего оспаривать.
I won't contest a thing.
Я не оспариваю права женщин, но я оспариваю идею.
I don’t contest any woman’s right, but I do contest the wisdom.
Я бы не стал его оспаривать.
I shall certainly not contest it.
Я не оспариваю обвинений,
“I do not contest the charges,”
Правда, никто не оспаривал его лидерство.
But no-one had contested his authority.
С моей крестной. Да и этот уговор оспаривается.
With my godmother. And that's still being contested."
Нет, Элизабет никогда не станет оспаривать его власть.
No, Elizabeth would never contest his power.
– Не совсем. Заявление подавала она, но Мора его не оспаривал.
“Not really. She filed but then Mora didn’t contest it.
Оспаривает ли кто-либо допустимость данного доказательства? Нет?
Does anyone contest the admissibility of this evidence? No?
Мы оспариваем действия истцов. — И вы, мистер Кумбес?
we are contesting the plaintiff’s action.” “And you, Mr. Coombes?”
Это мнение (поддерживаемое Бильбо), естественно, оспаривал Ото.
This opinion (held by Bilbo) was naturally contested by Otho.
verb
Она требует толкования, которое было бы более гибким, чем любое из толкований, соответственно оспариваемых сторонами этого дела.
It requires an interpretation which is more flexible than either of those which are respectively contended for by the parties in this case.
Для одних, кто не боится репрессий или кому не нужно оспаривать разрушение своих домов, одним из вариантов может быть возвращение.
Return may be an option for those who do not fear reprisals or have to contend with the destruction of their homes.
Авторы оспаривают эти доводы и утверждают, что опасности, связанные с опознанием на скамье подсудимых, признаны судами большинства стран Содружества.
The authors object to this reasoning and contend that the dangers inherent in dock identification are recognized by the courts in most Commonwealth countries.
5.6 Кроме того, государство-участник оспаривает отстаиваемый автором в своем ходатайстве факт, что в 1990 году ему было отказано в медицинской помощи.
5.6 The State party also contends that the author was not denied medical treatment in 1990, as he alleged in his petition .
Что ж, я позволю обеим теориям оспариваться, и пусть присяжные решат.
Well, I'll let both theories contend and let the jury decide.
Семь городов оспаривают это точно также, как семь городов называют себя родиной Гомера.
Seven cities contend over this, just as seven cities call themselves the birthplace of Homer.
Оспаривавший знание природы зла;
Contending for the knowledge of the nature of evil;
Он должен, ведь ныне он сам был одним из тех, кто оспаривал это высокое положение…
He must, for he himself was one of the contenders for that all-powerful office.
Тогда я стал допытываться, в каком из городов, оспаривающих эту честь, он родился.
I then importuned him to acquaint me in which of the cities which contended for the honor of his birth he was really born?
В самом деле, здесь тяжущиеся не теряют ничего, кроме оспариваемого ими друг у друга камня, между тем как паши совестные суды никогда не прекращают дела, пока вконец не разорят обеих сторон.
because the plaintiff and defendant there lost nothing beside the stone they contended for: whereas our courts of equity would never have dismissed the cause, while either of them had any thing left.
verb
9. Независимо от того, принимается или оспаривается эта позиция, она определяет суть ответственности.
9. Regardless of whether this position is accepted or debated, it points to the core of accountability.
Согласно ряду источников, журналисты редко оспаривают действия правительства и подвергают их сомнению.
According to several sources, journalists rarely debate or argue against the Government.
Мы можем оспаривать отдельные исторические события, но мы не можем отрицать всей истории в целом.
We can debate historical themes, but we cannot deny history altogether.
Во время парламентских прений в рамках последнего пересмотра Закона о предоставлении убежища эта точка зрения не оспаривалась.
During parliamentary debates conducted as part of the revision of the Asylum Act, that view has not been called into question.
Есть опасения, что в результате создания нового вспомогательного органа этот процесс еще больше замедлится, уже рассмотренные вопросы будут обсуждаться повторно и будет оспариваться компетентность каждого органа.
Hungary feared that the establishment of a new sub-organ might cause further delays and a repetition of debates, and raise questions concerning the authority of each organ.
Мои приказы не оспариваются.
Following orders is not up for debate.
Никто не оспаривает их ценность, Эмили.
No one's debating its value here, Emily.
Я не намерена оспаривать вывод полиции.
I'm not going to debate the police's conclusion.
Давай будем оспаривать каждое слово, что я скажу.
Let's debate the meaning of every word I say.
Ваша честь, я не стану оспаривать чье-либо мнение по поводу намерений Саймона Данна.
Your Honor, I'm not here to debate everyone's opinion... about Simon Dunne's intention.
И каждую секунду, что мы оспариваем известные факты... мы делаем ещё один шаг к массовому убийству.
And for every second that we debate known facts, we are closer to mass murder.
Никто же не оспаривает, да, что итальянцы изобрели пиццу, но что же касается кальцоне, тут на авторские права претендуют шведы, греки, даже шотландцы.
Okay, nobody debates, right, that the Italians invented pizza, but in the case of the calzone, you've got the Swedish, the Greeks, even the Scottish claim it.
Но никто бы не осмелился оспаривать ее «голубую» кровь.
But there was no debating her blue-blood lineage.
— Эта сторона твоего состояния не может оспариваться.
what aspect of your condition cannot be debated.
– Она идет, – сказал Гэри, и даже тон его не давал возможности оспаривать это.
"She goes," Gary said, his even tone offering no chance for debate.
- Вы бросаетесь оспаривать мою точку зрения прежде, чем я успел ее изложить.
You debate my points before I am finished making them.
Вы, может, и позволяете оспаривать ваши приказы, а я этого не потерплю. Так можете своим экипажам и передать.
You people may allow your orders to be debated and voted on, but I don't. You will inform your respective crews to that effect.
Говорят, что некогда это была шумная и многолюдная часть Квармалла, но теперь эту территорию оспаривают друг у друга Хасьярл и Гваэй.
Once it was a busy and teeming part of Quarmall, they say, but now debated ground between Hasjarl and Gwaay.
Можно отрицать, оспаривать, даже дать опровержение, но пятно на репутации, и вашей в том числе, останется навсегда. — Я знаю.
It can be denied, or refuted, or debated, even retracted, but it’ll still be hanging out here, forever.” “I know what you’re saying.
В отличие от зрителей, которые оспаривали ее байки, люди теперь принимали ее рассказ и приписывали все – хорошее и плохое – небесным силам.
Unlike the audiences that had debated her over her tall tales, people now accepted her story, and assigned everything, good and ill, to celestial powers.
– Позвольте мне направить вас по верному пути, – сказал Спеннер, искоса глядя на Колла. – Мы получили инструкции непосредственно от Верховного Правления и бесполезно их оспаривать.
‘Let me show you your path right now,’ Spanner said, with a side glance at Koll. ‘We have our instructions from the High Government, and it’s futile to debate them.
Право хозяйничать в нашем саду оспаривали друг у друга сразу пять соседских котов, и кто-то дал нам совет: чтобы избавиться от всяких котов, лучше всего обзавестись своим собственным.
Our garden was debated territory between five local cats, and we'd heard that the best way to keep other cats out of the garden was to have one yourself.
verb
Законы об амнистии вызвали резкую критику и оспаривались в Апелляционном суде.
The Amnesty Acts have been highly contentious and have been litigated before the Court of Appeal.
При рассмотрении апелляции адвокат автора ясно заявил суду, что он не оспаривает этих утверждений.
During the appeal, counsel for the author expressly advised the Court that he was not litigating these allegations.
:: Анализировала и оспаривала в судебном порядке решения Комиссии по правам человека и отправлению правосудия в Высоком суде
:: Reviewed and litigated decisions of the Commission on Human Rights and Administrative Justice in High Court
Кроме того, в полевых отделениях имеются оспариваемые суммы и нерешенные проблемы с продавцами, что требует сохранения некоторых из этих обязательств.
In addition, there were items in litigation and unresolved vendor problems in field offices that required retention of some of the obligations.
- Ничего, Ричард. Оспаривается не твоя ориентация.
-We're not litigating your sexuality.
Всё, что произошло, снова будут перетирать в прессе, повторно оспаривать в суде.
Everything that happened gets dragged back through the press, re-litigated.
Вы можете дать нам список всех дел, которые Эдгар оспаривал для вас?
Can you give us a list of all the cases that Edgar litigated for you?
verb
Это нарушение еще более усугубляется ретроактивным эффектом оспариваемого закона.
This violation is further exacerbated by the retroactive operation of the impugned Law.
Повидимому, эти доклады послужили обоснованием для оспариваемого постановления.
These reports could be considered part and parcel of the grounds for the impugned decision.
Поэтому Апелляционная камера частично удовлетворила ходатайство и отменила оспариваемое решение.
Consequently, the Appeals Chamber granted the motion in part and vacated the impugned decision.
Мы находимся здесь не для того, чтобы оспаривать мотивы, побуждающие членов занимать национальные позиции.
We are not here to impugn the motives which cause members to take national positions.
Это нарушение еще более усугубляется ретроактивным применением оспариваемого закона" (там же, пункт 8.4).
This violation is further exacerbated by the retroactive operation of the impugned Law" (ibid., para. 8.4).
Поэтому ЕСПЧ сделал вывод о том, что "оспариваемое ограничение было обоснованным в принципе и соразмерным поставленной цели".
The Court thus concluded that "the impugned interference was justified in principle and proportionate to the objective in question".
а) докажет, что оспариваемое решение будет, по всей вероятности, отменено судом при вынесении постановления по основному делу, и
(a) Demonstrates that the impugned decision will probably be annulled by the court when the main case is to be adjudicated; and
Они также высказывают противоположные мнения относительно английского перевода некоторых частей оспариваемого письма.
They also present conflicting opinions on the English translation of certain parts of the impugned letter.
Разве Робин Кук, уходя в отставку, оспаривал действия Тони Блэра как премьер-министра?
'When Robin Cook resigned, 'did he impugn Tony Blair's entire premiership?
Люди должны понять, что никто не волен оспаривать полномочия Папы.
The people must understand that no one is at liberty to impugn the office of the papacy.
В слепоте своей он оспаривал здравость моего рассудка, бросил тень сомнения на достоверность моих свидетельств и Бог-знает-что-еще: «Я не вижу трещин».
Blindly, he impugned my state of mind, cast doubts on my reliability as a witness, and Godknowswhatelse: 'I see no cracks.'
— Вы можете оспаривать компетенцию нашего руководства, король Скрейнвуд, но не марайте память наших детей, ваших детей своими насмешками.
“You are welcome to impugn the competency of our leadership, King Scrainwood, but do not sully the memory of our children,your children, with your sneers.
— Преклоняюсь перед вашим патриотизмом, графиня, — сказал герцог, — и не стану оспаривать вторую половину вашего возражения, пока не явится какой-нибудь бургундский рыцарь, чтобы доказать ее с мечом в руке.
and the last branch of your theme shall not be impugned by me, till a Burgundian knight shall offer to sustain it with lance in rest.
Но я должна постараться выглядеть веселой. Все не так уж и плохо: приговор Неду пока не вынесен, с нами обоими хорошо обходятся, а наш брак не оспаривается.
But I must try to be of good cheer: Ned has not yet been attainted, we are both well treated, and our marriage has not been impugned.
Гордость — достоинство аристократа, негодование — неотъемлемое право, когда кто-то оспаривает его честь или право стоять на верхней ступеньке естественной иерархии власти.
Pride is a virtue in an aristocrat, and indignation his inalienable right: when any dare to impugn his integrity, his honor, or his rightful place atop the natural hierarchy of authority.
Лучше тебе прекратить оспаривать показания того славного рыцаря и придираться к его словам, — он прищурившись взглянул на Спархока. — А вы не поделитесь с нами предположениями о вдохновителе этого заговора, сэр Спархок?
Quit trying to smooth it over by attacking this knight and trying to impugn his testimony’ He looked shrewdly at Sparhawk. ‘Would you care to hazard a guess as to the source of this conspiracy, Sir Sparhawk?’ he asked.
verb
Соединенные Штаты не оспаривают <<право палестинского народа на самоопределение>>.
The United States has no quarrel with the "right of the Palestinian people to self-determination".
ѕоследующие несколько столетий, папы и императоры оспаривали право символизировать христианский –им и право обладать верховной властью над соперником.
For the next few centuries, Popes and Emperors quarrelled about who best represented Christian Rome and which side had supreme authority over the other.
Я не буду оспаривать вынесенные тобой решения.
I will not quarrel with any decision you make.
Я ставлю перед собой благородные цели, и мне непонятно, как кто-то может это оспаривать.
It is a noble goal I had, and it is beyond me why any-one might quarrel with it.
Наверно, он стал бы оспаривать это решение, но если мне предоставляется шанс, я его использую, и точка.
He would probably quarrel with this decision, but I know an opportunity when I see one, and this one all but bit me in the ass.
Смайлоу боялись, даже не любили, но никто в отделе по расследованию убийств не оспаривал его таланта по воссозданию картины преступления.
Smilow was feared, generally disliked, but no one in the Criminal Investigation Division quarreled with his talent for re-creating a crime.
Нет оснований оспаривать их. – У вас несколько встревоженный вид, доктор, – сказал генерал Уайтсайд. – Подозреваю, что так и есть, – согласился Аллен.
There is no ground to quarrel with them." "Doctor7" said Whiteside, "you look a little pale around the gills." "I suspect I do," admitted Allen.
Можно оспаривать равноценность гибели человека (пусть даже иностранца, даже слуги) и пяти дней развлечений, но сегодня Рустема это не волновало.
One might quarrel with equating the death of a man (even a foreigner, even a servant) with five lost days of amusement, but that wasn't Rustem's concern today.
Неожиданно сменив тему разговора, Филос потребовал ответа на прежний вопрос: — Вернемся к архитектуре, будешь ли ты оспаривать принцип динамической неустойчивости, видя вот это?
Abruptly and, with evident purpose, changing the subject, he demanded, "But about the architecture�don't you quarrel with the concept of dynamic imbalance in the face of these?"
— Очень просто. — Они миновали увитое диким виноградом дерево, и лицо Дзёкио помрачнело. — Я иногда возражала против того, как он заправляет финансами двора и как обращается с моим сыном, но никогда не оспаривала его распоряжений.
“We had no quarrels.” As they passed under a vine-covered arbor, the sudden dimness obscured Jokyōden’s face. “I didn’t always approve of the way he managed the palace finances or handled my son, but it wasn’t my place to question his judgment.
Если Крисп, несмотря на все сомнения, признал их родство, то Фостий не станет это оспаривать. – Но я слышал, что ты так скучал по мне, что решил завести бастарда… – Он остерегся и не сказал «другого бастарда». – …вместо меня? – Еще год назад он не осмелился бы так подшучивать над Криспом. Автократор сперва удивился, затем рассмеялся:
If Krispos claimed the relationship despite his doubts, Phostis would not quarrel with it. He went on, "And what's this I hear about your missing me so much that you decided to sire a bastard"—He carefully did not say another bastard—"to take my place?" The year before, he couldn't have bantered so with Krispos. The Avtokrator looked startled, then laughed.
Потом он вышел во двор, а Нанетта уныло и безнадежно начала собирать ему ужин. Лебо направился к обнесенному частоколом навесу, где он держал своих собак. Лебо любил хвалиться, что ни у кого от Гудзонова залива до самой Атабаски не найдется таких свирепых упряжных псов. Анри Дюран, живший на сто миль северней, оспаривал у него эту славу, откуда и пошло их соперничество.
Then he went out again, leaving the woman with a cold tremble in her heart and the wan desolation of hopelessness in her face as she set about getting him food. From the cabin Le Beau went to his dog-pit, a corral of saplings with a shelter-shack in the centre of it. It was The Brute's boast that he had the fiercest pack of sledge-dogs between Hudson Bay and the Athabasca. It was his chief quarrel with Durant, his rival farther north;
Я придерживаюсь того мнения, что факты, изложенные в пунктах 2.4, 2.5 и 2.6, которые не оспариваются, четко означают "непреодолимые обстоятельства", обосновывающие вывод о нарушении статьи 7.
I am of the view that the facts set out in paragraphs 2.4, 2.5 and 2.6 which are not controverted, clearly amount to "compelling circumstances" warranting a conclusion of violation of article 7.
– Пожалуйста. – Брогг стал расхаживать по маленькой комнатке, вытирая со щек пот. – Вам известна теория, хотя ее иногда оспаривают.
‘Well,’ Brogg said, pacing up and down the little room and wiping the sweat from his heavy jowls, ‘you know the theory, though it’s been occasionally controverted.
Для того, чтобы найти политическое решение, Соединенному Королевству, другу и союзнику, который слишком долго оспаривал резолюции Генеральной Ассамблеи, следует возобновить двусторонний диалог по вопросам суверенитета с учетом особенностей данного дела.
For there to be a political solution, the United Kingdom, a friend and ally which had for too long contravened General Assembly resolutions, should restart the bilateral dialogue on issues of sovereignty, considering the particularities of the case.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test