Translation examples
Визуальный осмотр и осмотр предупредительного устройства.
Visual inspection and inspection of warning device.
Если при осмотре обнаружены дефекты, осмотру подвергается вся партия.
If defects are found during an inspection, the whole batch is inspected.
Только внешний осмотр.
Visual inspections only.
Полный визуальный осмотр.
Complete visual inspection.
Карантинный осмотр, мисс.
Quarantine inspection, miss.
- А, осмотр при луне?
- Moonlight inspection, eh?
Сегодня же осмотра нету...
Today no inspection ...
Остальные, осмотрите место.
Others, inspect the scene.
Сегодня только осмотр.
Uh, visual inspection only.
Только визуальный осмотр.
It's a visual inspection.
Оружие к осмотру.
Ready weapons for inspection.
Когда были осмотрены все открытые для обозрения уголки дома, они снова сошли вниз и, распрощавшись с домоправительницей, оказались на попечении встретившего их около дверей холла садовника.
When all of the house that was open to general inspection had been seen, they returned downstairs, and, taking leave of the housekeeper, were consigned over to the gardener, who met them at the hall-door.
Они закончили осмотр.
They finished the inspection.
В ожидании осмотра.
Waiting for the inspection.
— Осмотрите его содержимое.
Inspect the contents.
Они почти закончили осмотр.
They had nearly completed the inspection.
Он продолжил осмотр.
He continued his inspection.
Осмотр Афры был окончен.
Afra's inspection was over.
Ежедневных осмотров корабля тоже.
No daily inspection of the ship.
— Осмотри их сама, chica.
Inspect them yourself, chica.
Теперь остался только последний осмотр.
As is, there’s only final inspection.”
Интимность осмотра беспокоит его.
The intimacy of the inspection disturbs him.
Наибольшее число профилактических осмотров составляют систематические осмотры у гинеколога и осмотры груди.
The largest number of preventive examinations are systematic gynaecological examinations and breast examinations.
a) не является на медицинский осмотр или повторный осмотр по требованию медицинского совета;
(a) To submit himself to a medical examination or re-examination by a Medical Board;
g) проведения осмотра мест или объектов, включая эксгумацию и осмотр захоронений;
(g) The examination of places or sites, including the exhumation and examination of grave sites;
За 2009 г. медицинскому осмотру подлежало 667806 человек, осмотрено 93,2%.
Of the 667,806 persons subject to a medical examination in 2009, 93.2 per cent were examined.
Гинекологический осмотр:
Gynaecological examination:
- Я её осмотрю.
- I'll examine her.
Без дополнительного осмотра?
No additional examination?
Значит, осмотр закончен?
Is the examination over?
Давай осмотрим робота.
Let's examine the robot.
Начните осмотр рабочих.
Start examining the workers.
Я провожу осмотр.
I am examining her.
Осмотрите меня полностью.
Examine me all over.
Осмотр территории не займет много времени.
“Our examination of the grounds will not take long.”
До последнего волоска у вас, в квартире, было осмотрено, по первым даже следам;
Everything was examined here, in your apartment, down to the last hair, while the tracks were still fresh;
Осмотрев внимательно эту картину, Свидригайлов безучастно отошел от щелочки и сел на кровать.
Having examined this picture attentively, Svidrigailov left the crack with indifference and again sat down on the bed.
Он перевертел всё, до последней нитки и лоскутка, и, не доверяя себе, повторил осмотр раза три.
He turned everything over and over, to the last thread and scrap, and, not trusting himself, repeated the examination three times.
Весь этот медицинский осмотр завершался встречей с офицером, который решал, годен ты для службы или не годен.
At the end of the whole physical examination there’s an army officer who decides whether you’re in or you’re out.
Гарри боялся, что у него дернется палец или веко. — Ты, — раздался голос Волан-де-Морта, а за ним щелчок и вскрик боли. — Осмотри его.
it seemed to press him harder into the ground, and he was terrified a finger or an eyelid might twitch. “You,” said Voldemort, and there was a bang and a small shrick of pain. “Examine him.
После беглого осмотра оказалось, что он прибыл с Благулона Каппа – он дышал метаном, и в разреженной кислородной атмосфере Магратеи его жизнь полностью зависела от скафандра.
A quick examination revealed him to be from Blagulon Kappa—he was a methane-breathing life form, dependent on his space suit for survival in the thin oxygen atmosphere of Magrathea.
Приехавший вскоре аптекарь, осмотрев больную, сказал, что, как и предполагалось, заболевание вызвано сильной простудой, потребовал принятия самых энергичных мер, предписал постельный режим и обещал прислать микстуру.
The apothecary came, and having examined his patient, said, as might be supposed, that she had caught a violent cold, and that they must endeavour to get the better of it;
Точно так же не подлежит контролю и осмотру сборщика налогов солод, изготовляемый для нужд частных семейств, с тем чтобы в последнем случае за каждого члена семьи уплачивался налог в 7 шилл.
Malt, in the same manner, that is made for the use of a private family is not liable to the visit or examination of the tax-gatherer; but in this case the family must compound at seven shillings and sixpence a head for the tax.
Гостиная, столовая, обстановка — все подверглось внимательному осмотру и получило высокую оценку. Похвалы эти, несомненно, тронули бы миссис Беннет, если бы ее душу не леденила мысль, что мистер Коллинз смотрит на все как на свою будущую собственность.
The hall, the dining-room, and all its furniture, were examined and praised; and his commendation of everything would have touched Mrs. Bennet’s heart, but for the mortifying supposition of his viewing it all as his own future property.
Но пусть его осмотрят.
But let it be examined.
Осмотрим периферию.
Let’s examine the periphery.
Это был медицинский осмотр.
It was a medical examination.
Хотите провести осмотр?
Like to examine it?
Пусть осмотрит меня.
Let him examine me.
Их осмотр ничего не дал.
An examination of them showed nothing.
— А теперь я осмотрю вас.
Now I will examine you, he said.
Сначала внешний осмотр.
First the external examination.
Время осмотров прошло.
The time for examination was past.
noun
:: рекогносцировочной съемки и технического осмотра
Reconnaissance and technical survey
ix) Расходы на проведение осмотров
(ix) Survey expenditures
Страхование, а также осмотры и проверки объектов
Insurance and site surveys and tests
Число осмотров объектов на предмет обеспечения безопасности
Security site surveys conducted
Она включает общий осмотр всех помещений такого учреждения.
It is an overall survey of the whole premises of the penitentiary facility.
ix) Расходы на проведение осмотров 238 - 239 75
(ix) Survey expenditures 238 - 239 59
a) предварительная оценка осмотра зданий, завершенная в 2009 году;
(a) Preliminary building survey assessment completed in 2009;
Груз/партии товаров/оборудование осмотрены для оценки ущерба.
The goods/consignment/equipment has been surveyed to assess the damage.
наземные осмотры/воздушное наблюдение за маршрутом трубопровода через регулярные интервалы времени;
Walking surveys/air surveillance of the pipeline route at regular intervals;
Осмотри место преступления.
Survey the scene.
Провожу первичный осмотр.
Primary survey looks good.
Мы заканчиваем осмотр.
Well, we're finishing our survey.
Осмотри их, сын мой.
Survey them, my son.
Первичный и вторичный осмотр, эээ...
Primary and secondary survey.
Что показал осмотр места действия?
Report on the area survey.
У меня первые результаты осмотра.
I've just got the first survey results.
Осмотр показал, что участок меньше.
The surveying proved the lot is smaller.
При осмотре обнаружены многочисленные пулевые ранения.
Multiple gunshot wounds found on secondary survey.
Идёмте, господа, осмотрим местность.
Come, valiant gentlemen... let us survey the vantage of the ground.
Проходя через холл, леди Кэтрин открыла двери в столовую и гостиную и, признав их после краткого осмотра довольно приличными, вышла из дома.
As they passed through the hall, Lady Catherine opened the doors into the dining-parlour and drawing-room, and pronouncing them, after a short survey, to be decent looking rooms, walked on.
Вы закончили осмотр?
Have you completed the survey
Ильмо, осмотри стены.
Elmo, survey the walls.
Мы еще не окончили осмотр.
We have not finished the survey yet.
Осмотр занял почти два часа.
The survey took most of two hours.
Эшер еще раз произвел осмотр комнаты.
He made another swift survey of the room.
Они завершили осмотр окрестностей и вернулись домой.
They completed their survey of the region and returned to the cabin.
Затем Лэнгли продолжил осмотр комнаты.
He continued his survey of the room.
Быстрый осмотр показал, что помещение было безбентовым.
A quick survey found the room Bentless.
Быстрый осмотр помещения не обнаружил ничего примечательного.
A quick survey turned up nothing of use.
Дри первоначальном осмотре здания они даже не сделали попытки открыть ее.
on the first survey, they hadn't attempted opening it.
noun
посещение порта и осмотр железной дороги.
Visit to the port and railway.
Предположительно, он не проходил медицинского осмотра.
Allegedly, no medical doctor visited him.
В дальнейшем эти осмотры проводятся на регулярной основе.
The visits are then repeated at regular intervals.
- Осмотр города Дубровник в сопровождении гида
- Guided visit to the city of Dubrovnik
Было осмотрено семь мест совершения преступлений.
Seven crime scenes were visited.
Кроме того, в ЮНКЛОС предусматривается право на осмотр.
UNCLOS also provides for the right of visit.
:: допроса подозреваемых лиц и осмотра мест преступлений;
:: Interrogating suspects and visiting scenes-of-crime
212. Второй была осмотрена деревня Рутара в префектуре Кибунго.
212. The second village visited was Rutara in Kibungo prefecture.
Будут дома, осмотры.
You'II visit houses with her.
Это плановый осмотр.
This is a booking-in visit.
Осмотр планируется заранее.
Visits are scheduled weeks in advance.
Потом осмотр дома.
And then there'd be the home visit.
Сестра Гилберт, осмотры на дому.
Nurse Gilbert, home visits.
Я не закончила свой осмотр.
I haven't finished my visit.
- Еженедельный осмотр, мистер Хардинг.
She's entitled to weekly visits, Mr Harding.
Полный осмотр стоит $140.
You know all office visits are $140.
Отлично. Я осмотрюсь немного.
When you see, I happen to visit incidentally
Что ж, завтрашний осмотр виноградников отменяется.
Well, there won’t be any visiting vineyards tomorrow.
Осмотришь дом, который собралась купить?
Visit that house you're thinking of buying?"
Двух часов на осмотр Сучжоу, разумеется, недостаточно.
Two hours to visit Sou-Tcheou, that is not much.
– Все равно подошло время для осмотра сеньоры Фортнум.
       "It was about time anyway that I visited Señora Fortnum.
Полковник Блок разговаривал с человеком, приехавшим для осмотра работ.
Colonel Blok was talking to a man who came to visit.
Оставшийся день они с Перл решили посвятить осмотру достопримечательностей.
She and Pearl spent the rest of the day visiting the sights.
А сколько времени займет осмотр всех узлов Сети?
It would take a long time just to visit each node on the Net.
Они с Хиратой осмотрят достопримечательности и скоротают время в прибрежных тавернах.
He and Hirata could visit scenic spots and relax at seaside inns.
Остальные, осмотрев его и поняв, что он явился не к ним, улетели прочь.
The rest simply peered at his face, decided he wasn't there to visit them, and vanished.
Я нехотя согласился на четыре шиллинга — за осмотр и микстуру.
So I reluctantly said I would take four shillings, for the visit and the prescription.
noun
женщин, которые проходят осмотры в период беременности
Percentage of women having pre-natal checkups
При этом в рамках дородового патронажа проводятся в среднем по четыре осмотра.
Pregnant women undergo an average of four prenatal checkups.
Согласно действующим правилам, медицинские осмотры проводятся четыре раза в год.
The standard for medical checkups is four times a year.
В послеродовой период матери также проходят медицинские осмотры и получают консультации.
Postnatal mothers are also provided with physical checkups and counselling.
Регулярно проводятся медицинские осмотры, и в стационаре имеются все необходимые лекарства.
Medical checkups are regular and the hospital has a good supply of medication.
В послеродовой период матери проходят медицинские осмотры и получают рекомендации по вопросам планирования семьи.
Postnatal mothers are provided with physical checkups and advice on family planning.
Появилась также возможность для установления отцовства во время дородовых осмотров акушеркой или врачом.
It will also be possible to acknowledge paternity during a prenatal checkup by a midwife or doctor.
Беременным женщинам оказываются необходимые услуги, включая проведение регулярных медицинских осмотров.
Pregnant detainees are provided with necessary facilities, including a regular medical checkup.
Статья 38 касается медицинского осмотра: "Любое лицо, лишенное свободы, при помещении в исправительные учреждения должно пройти медицинский осмотр на предмет проверки и определения его физического и душевного состояния.
Article 38 of the law refers to medical checkups: "Every private citizen deprived of his liberty shall undergo a medical checkup upon admission to a correctional institution in order to determine and establish his state of physical and mental health.
Помимо проведения медицинских осмотров и информационно-просветительской деятельности поликлиники отвечают за осуществление программы прививок.
In addition to health checkups and educational work, the clinics are responsible for the vaccination programmes.
Это просто осмотр.
It's just a checkup.
Когда следующий осмотр?
When's the next checkup?
Это мой осмотр.
This is my checkup.
Давайте осмотрим Вас.
Let's do a checkup!
Медицинский осмотр - каждый день.
Medical checkups, every day.
Мне нужно на осмотр.
I got a checkup.
Простой обычный осмотр,
For a checkup. It's routine.
Мой 6-ти недельный осмотр.
My 6-week checkup.
Это просто быстрый осмотр.
- It's just a quick checkup.
Это твой последний осмотр.
This is your last checkup.
Роды и профилактические осмотры.
Childbirth and checkups.
Когда ты сам придешь на осмотр?
When’re you coming in for a checkup?”
А теперь я осмотрю вас. Вы не против?
Now about that checkup? Do you want it?
Я бы рекомендовала проводить регулярные осмотры.
I recommend frequent, periodic checkups.
До планового осмотра еще неделя.
Your checkup isn't until next week.
Проходил ли ежегодно медицинский осмотр?
Do you have a yearly medical checkup?
Бигмен закричал: – Парни, продолжим осмотр.
Bigman shouted, "Men, let's continue the checkup.
В то же самое время должна была проходить осмотр Онико.
Oniko was scheduled for her checkup at the same time.
— Отлично. Привозите его каждые три дня на осмотр.
Good. Bring him in every third day for a checkup.
– Но все как раньше: я сам назначаю время осмотра.
“But I would have to arrange for the checkup myself, as I recall.”
noun
Кроме того, был произведен осмотр мест событий, изучена их видеосъемка, а также медицинские протоколы с описаниями травм участников.
The site of the complaint and video footage were also viewed, as were medical reports of injuries.
Члены Группы выезжали вместе с представителями Движения в Джебель Мун в Западном Дарфуре для осмотра захваченных автомобилей и грузов.
The Panel travelled with JEM into Jebel Moon in Western Darfur to view the material in question.
Кроме того, Рабочая группа сочла, что осмотры на дорогах следует также рассматривать в более широкой перспективе проверок/санкций/ реабилитации.
The Working Party also considered that roadside checks should also be viewed in the broader framework of checks/sanctions/rehabilitation.
А потом осмотр.
Then take a view.
Кензи, осмотрись с высоты.
Kensi, get a bird's-eye view.
Вот только осмотримся немного... Эй!
If we all have views.
Морг может предоставить заключительный осмотр.
A mortuary can provide the final viewing.
- Полагаю, сначала осмотрим тело.
- First, I think perhaps we should view the body.
- Что-то вроде общественного осмотра покойника?
Like in a macabre public viewing?
Осмотр дома с 9 до 5!
Viewings are from 9 to 5!
Начнём осмотр. Отсюда видна панорама свалки.
You have a good view from here.
Не все комнаты предназначены для публичного осмотра.
Not all rooms are for public viewing.
Ты иди понизу, а я осмотрю все сверху.
Look, you cover the grounds. I'll get the bird's-eye view.
Ей представилось, что во время осмотра поместья она может встретить мистера Дарси.
The possibility of meeting Mr. Darcy, while viewing the place, instantly occurred.
Ну что, перейдем к осмотру кухни?
Now, shall we view the kitchen?
Он открыт для осмотра по вторникам и четвергам.
It can be viewed on Tuesdays and Thursdays.
— Просто общий осмотр, лейтенант.
Just a general viewing, Lieutenant.
И он не выключил аппарат после осмотра осколка.
He had not turned off the unit after viewing the chip.
Слишком много утренних осмотров трупов последнее время.
I get a lot of early-morning body viewing.
Мы придерживаемся нашего освященного временем права осмотра!
We uphold our time-honoured Right to View!
Грэкхи не обращали никакого внимания на намеки о более тщательном осмотре корабля.
The Greks ignored hints for a larger view.
Он считает, что будет лучше, если он отправится в Ауренен и сам осмотрит место нападения.
He feels it would be best if he went to Aurënen to view the site of the massacre.
noun
Правила требуют, чтобы все оружейные комнаты проверялись в ходе регулярных патрульных осмотров и чтобы они открывались, а их содержимое пересчитывалось через конкретно указанные промежутки времени и чтобы периодически проводился полный переучет такого оружия.
Regulations require that all weapons stores be checked during routine security patrols, that they be opened and the contents counted at specified intervals, and that a full muster be taken periodically as detailed.
Через три дня состоялся осмотр.
In three days I had enough to pass muster.
И она, и я достаточно коричневые, чтобы пройти осмотр.
We're both brown enough to pass muster.
noun
Рефрижераторная установка в обязательном порядке подвергается техническому осмотру, если срок ее эксплуатации составляет более девяти лет.
The revision of the refrigeration unit is mandatory if it is more than nine years old.
Да, на осмотр шрамов.
Yeah, scar revision.
Велев Беллу задержаться на месте еще несколько минут, криминалист продолжил изучение обновленного отчета об осмотре места преступления, а Мел Купер — исследование волокон, найденных в офисе Грейди.
Back at Rhyme's an hour earlier the criminalist had continued to pore over the revised crime scene report while Mel Cooper had researched the fibers the CS team had found in Grady's office.
noun
Нашей задачей является осмотр Кларксвилля, но на данный момент это невозможно.
Our objective was an overlook of Clarkesville, but at this point that is impossible.
Нанда Лал и его люди никак не могли просмотреть нож во время такого тщательного осмотра.
Nanda Lal and his men could not have possibly overlooked it, in the course of such a thorough report.
Осмотрев пристройки, Кейн наткнулся на своего собственного скакуна, не замеченного волками, сытого и отдохнувшего.
Searching the outbuildings, Kane had come upon his own horse, overlooked by the wolves, and now well rested and fed.
Если бы я пошел в церковь, я вообще бы не узнал, что он здесь был. Эти слуги никогда ничего не видят! «Неужели простой осмотр дома Мэрривена является преступлением?», — подумал Энди. Но болтливый господин рассказал ему, что Свэнни проделал дыру в изгороди, чтобы пробраться внутрь. Осмотрительный садовник заметил это.
If I had been at church, as is my usual practice, I should probably never have heard of his appearance. All these servants hang together."     What was there especially heinous in overlooking Mr Merrivan's private grounds, Andy wondered, when he explained to him that Sweeny had done no more than wormed his way through a hedge, at which point he was discovered by the vigilant gardener.
Посидев немного и заботливо осмотрев прорванное в некоторых местах белье, он встал, с молитвой поднял свечу в уровень с кивотом, в котором стояло несколько образов, перекрестился на них и перевернул свечу огнем вниз. Она с треском потухла. В окна, обращенные на лес, ударяла почти полная луна. Длинная белая фигура юродивого с одной стороны была освещена бледными, серебристыми лучами месяца, с другой — черной тенью; вместе с тенями от рам падала на пол, стены и доставала до потолка.
Then he sat up again, looked gravely at his ragged shirt, and rising and taking the candle, lifted the latter towards the shrine where the images of the saints stood. That done, he made the sign of the cross again, and turned the candle upside down, when it went out with a hissing noise. Through the window (which overlooked the wood) the moon (nearly full) was shining in such a way that one side of the tall white figure of the idiot stood out in the pale, silvery moonlight, while the other side was lost in the dark shadow which covered the floor, walls, and ceiling.
Криминалисты закончили осмотр барокамеры.
C.S.U. finished going over the altitude chamber.
Хорошенько осмотри девчонок, док.
Give these girls a good going over, Doc.
– Только что закончили осмотр дома, сэр.
“We’ve finished going over the house, sir.
– Нет… Пусть врач в Митчелле осмотрит его повнимательней.
No.... Have a doctor at Mitchell give him a thorough going-over.
— Для проверки оборудования и осмотра «Джойо» с Морганом, — все это было правдой.
“Checking out equipment, and going over the Joyau with Morgan.” All that was true.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test