Translation for "осмотрительно" to english
Осмотрительно
adverb
Translation examples
adverb
28. Неявные цены должны использоваться осмотрительно, поскольку:
28. Shadow prices should be cautiously used because:
Комиссия подчеркнула необходимость заниматься разработкой правил осмотрительно и логически.
The Commission emphasized the need to proceed cautiously and in a logical manner towards the development of regulations.
Ввиду этого ЮНФПА проявляет осмотрительность в этом вопросе и принимает решения отдельно по той или иной стране.
UNFPA was therefore proceeding cautiously and taking decisions on a country-by-country basis.
5. необходимо проявлять осмотрительность и бдительность и использовать всю необходимую информацию в случаях, касающихся:
5. Act cautiously and with diligence and gather all necessary information in the following cases:
Правительство Ливана и Ливанская армия делают все возможное для решительного устранения этой угрозы, проявляя при этом необходимую осмотрительность.
The Lebanese Government and the Lebanese Army is making the utmost effort to address this threat decisively and cautiously.
Делая свои первые выводы, Комиссия подчеркнула необходимость заниматься разработкой правил осмотрительно и логически.
In its initial conclusions, the Commission insisted on the need to proceed cautiously and logically in developing the regulations.
На протяжении прошедших восьми лет ЮНИФЕМ осмотрительно наращивал необходимый и предсказуемый внутренний потенциал.
UNIFEM has proceeded cautiously over the past eight years to build needed and predictable internal capacity.
Таким образом, реформирование и реорганизация национальных сил безопасности требуют осмотрительности и должны отражать интересы всех сторон.
In view of this, the reform and restructuring of the National Security Forces must be approached cautiously to ensure the inclusivity of the process.
Действовать тихо и осмотрительно, точка.
Act cautiously and discretely, stop.
Но стоит признать, я осмотрительно оптимистична.
But I admit, I'm cautiously optimistic.
И я призьıваю вас бьıть благоразумнее и действовать осмотрительнее.
and I want you to think most carefully and act most cautiously in the future.
Боюсь только, что подмеченная вами, как я понял, большая его осмотрительность объясняется тем, что вы встретились с ним у его тетки, мнением которой он весьма дорожит.
I only fear that the sort of cautiousness to which you, I imagine, have been alluding, is merely adopted on his visits to his aunt, of whose good opinion and judgement he stands much in awe.
– Мы будем вести себя осмотрительно, – сказал Луис и напомнил себе: осмотрительно для людей, а не для кукольников.
“We’ll start cautiously.” Cautiously for humans, Louis told himself; not for puppeteers.
Но теперь шли они куда осмотрительнее.
But they went much more cautiously.
Тогда они должны вести себя в высшей степени осмотрительно.
They would step very cautiously, then.
Переговоры продвигаются успешно и ведутся с большой осмотрительностью.
Negotiations proceed cautiously and well.
Мал помедлил, но затем осмотрительно опустил ружье.
Mal hesitated, then cautiously lowered his rifle.
— Расследование только начинается, — осмотрительно ответил Мегрэ.
‘The investigation is still in its early stages,’ Maigret replied cautiously.
— Осмотрительно, сэр. Он рассмеялся, но веселье его было не слишком искренним.
"Cautiously, sir." He laughed, but it wasn't unalloyed good humour.
— Лишь бы в нас не попытались наделать дырок, — осмотрительно замечает Малыш.
‘Long as they don’t try to make ’oles in us,’ says Tiny cautiously.
Таита шел медленно и осторожно, осмотрительно делая каждый шаг.
He went slowly and cautiously, placing each step with care.
При этом Организация действует, как правило, осмотрительно и благоразумно.
In this, the Organization has generally worked with deliberation and discretion.
ЮНОСОМ-II будет продолжать свои усилия в этом направлении, действуя при этом осмотрительно, с учетом складывающейся обстановки.
UNOSOM II will proceed with its efforts in this area with cautious deliberation in view of the prevailing circumstances.
Продолжительные, осмотрительные и обстоятельные дискуссии привели нас к возможному компромиссному тексту договора, аспекты которого я только что описал.
Lengthy, careful and detailed deliberations have guided us to a possible compromise text for the treaty, aspects of which I just described.
Мы будем и впредь занимать позиции на настоящем форуме с величайшей осмотрительностью и осторожностью - в полном соответствии с интересами нашей национальной безопасности.
We shall continue to adopt positions in this forum with the greatest of discretion and deliberateness, wholly in accordance with our national security interests.
Поэтому они приветствуют "осторожный и осмотрительный подход", избранный КМГС в этом отношении, и с нетерпением ожидают оценки результатов экспериментального исследования, проводимого Комиссией.
They welcome, therefore, the "careful and deliberate approach" adopted by the ICSC in this regard, and look forward to evaluating the results of the pilot study, which the Commission is conducting.
Так, осмотрительность при прогнозировании издержек, которыми чреват особо неблагоприятный исход, означает недопущение преднамеренного завышения вероятности такого исхода по сравнению с действительным положением дел.
For example, if the projected costs of a particularly adverse outcome are estimated on a prudent basis, that outcome is not then deliberately treated as more probable than is realistically the case.
Масштабность изменения системы вознаграждения, пособий и льгот, которое влечет за собой применение широких диапазонов и системы вознаграждения с учетом выполнения работы, требует осторожного и осмотрительного изучения всех аспектов этих подходов.
The degree of change to the pay and benefits system represented by both broad banding and pay-for-performance required a cautious and deliberate examination of all aspects of those approaches.
И хотя в ходе наших переговоров может быть сочтено желательным целенаправленно и осторожно дополнить эту структуру, нам нужно будет проявить большую осмотрительность, чтобы не поставить под вопрос целостность усиленного режима гарантий МАГАТЭ.
While it may be considered desirable in the course of our negotiations to supplement that framework, deliberately and prudently, we will need to exercise great care not to call into question the integrity of the enhanced IAEA safeguards regime.
25. Эффективность и справедливость сил поддержания общественного порядка в борьбе с насилием в отношении женщин и справедливость судебной системы в области преследования и наказания зависит от осмотрительного, неотвратимого и справедливого применения силы.
25. The effectiveness and fairness of the forces of public order in dealing with violence against women and the fairness of the judicial system to prosecute and punish depends on whether that force is applied with deliberation, inevitability and fairness.
Прогресса в этом направлении нет не из-за недостатка усилий, и Комиссии верно порекомендовали действовать в столь непростой области осторожно и осмотрительно, иначе весь свод проектов статей об ответственности государств рискует быть отвергнутым.
Progress in that direction had not been made for lack of trying, and the Commission was well advised to proceed with caution and deliberation in such a complicated area, at the risk of finding the entire set of draft articles on State responsibility rejected.
Слишком осторожный, слишком осмотрительный, безупречность по плану.
too-- too cautious, too deliberate, planned perfection.
Будьте очень осторожны и осмотрительны, взвешивая доказательства сторон.
You will be very careful and deliberate in weighing the evidence.
Я понимаю, что ваша семья в опасности, но, может, немного осмотрительности...
I realize your family is in jeopardy, but perhaps some deliberation...
К тому же необходимость приспособляться к новой обстановке держала его в постоянном напряжении и требовала таких усилий, что он не только не бунтовал и не лез в драку, но по возможности избегал всяких стычек. В его поведении заметна стала некоторая осторожность и осмотрительность.
He was too busy adjusting himself to the new life to feel at ease, and not only did he not pick fights, but he avoided them whenever possible. A certain deliberateness characterized his attitude.
Такой день как-то не вязался с хладнокровной осмотрительностью.
It was not a day for sober deliberation.
Он проделал это с такой осмотрительной неторопливостью, что все замолчали.
The action itself was simple, but it was done with such slow deliberation that it silenced them.
Они ожидают, что вы будете действовать со своей обычной осмотрительностью.
They'll expect you to move with your usual deliberation."
Поначалу волк отступал чуть боком, медленно и осмотрительно.
The wolf was retreating, moving easily and deliberately, with a sidewise motion.
Медленно, осмотрительно проехала по нему два квартала.
She kept a slow, deliberate speed until she had covered two blocks in the alley.
Его интонация была осторожной, такой, словно он делал осмотрительную попытку быть кратким.
His tone was careful, as if he were making a deliberate effort to be concise.
Среднего роста и веса, этот человек имел привычку двигаться не спеша и говорить медленно и осмотрительно.
He was of average height and weight and tended to move without haste and to speak with deliberation.
Он напомнил Ричарду мастера по игре в шахматы, которого он когда-то знал – человека необычайно осмотрительного.
He reminded Richard of a master chess player he had once known, a man of infinite deliberation.
Мы есть мы, и мы катимся к дьяволу собственным путем. Фигурально выражаясь, — осмотрительно добавил он. — Ну а уж если это работает… ТРИ
It’s just us, going to the devil in our own way. So to speak,’ he added deliberately. ‘And if it works . THREE
adverb
С осмотрительной осторожностью старого человека Ринальдо опустился на колени рядом с ним.
With an old man's gingerly caution Rinaldo knelt beside him.
В одной руке я несла мокрые вещи, в другой — обмылок, осмотрительно держа его двумя пальцами.
I carried my wet clothes in one hand and the soap gingerly between two fingers of the other.
Он осмотрительно держал меня подальше, неся на вытянутых руках, и это его совершенно не напрягало.
He held me away from his body, gingerly, supporting all my weight with just his arms—it didn’t seem to bother him.
Она коснулась его сначала с робостью, но потом профессиональный интерес пробудился в ней, и, по мере того как вещь тяжелела в ее руках, осмотрительность исчезала.
She handled it gingerly at first, but then, her professional interest aroused and the thing growing heavier in her hand all the while, she became less and less cautious.
adverb
Ладно, и думаю, мы все осмотрительно одобрили участие в групповом иске против прокуратуры из-за безосновательных обвинений.
Okay, and I think we've all guardedly approved of joining this class action against prosecutorial overcharging.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test