Translation for "осложняя" to english
Translation examples
Более того, оно может осложнить его.
They may, in fact, complicate it.
Это может осложнить их взаимную сопоставимость.
This may complicate their mutual comparability.
Она резко осложнит военно-стратегическую ситуацию.
It will drastically complicate the military and strategic situation.
Такое участие может быть осложнено из-за языковых барьеров.
A complication relating to such participation could be language barriers.
Подход, основанный на увязке, может лишь осложнить процесс.
The package approach may only complicate the process.
Это может осложнить эффективную работу по управлению рисками.
This can complicate effective risk management efforts.
Последние события в регионе осложнили проблему беженцев.
Recent events in the region had complicated the refugee problem.
И я надеюсь, что это не осложнит рассмотрение данного пункта.
I hope that I have not complicated the consideration of this paragraph.
Мы же полагаем, что это могло бы еще больше осложнить процесс консультаций.
We consider that it could further complicate the process of consultations.
Это лишь осложнило ситуацию с социальной сплоченностью.
Those developments have complicated the context for social dialogue.
Осложнено, какими вещами?
complicated what things?
Дела... несколько осложнены.
Things are... they're complicated.
Поскольку это все осложнит.
It'll complicate things.
Все немного осложнилось.
Things are somewhat more complicated.
Ситуация осложнилась, Бен.
The situation has complicated, Ben. Okay?
Осложнит его задачи.
Complicate the role he must play here.
Ситуация значительно осложнилась.
The situation has become much more complicated.
Итак, ситуация очень осложнилась.
It has gotten goddamn complicated.
Ну, то есть они могут осложнить дело, это-то да… но скоро ты увидишь, в чем вся штука.
Well, o’ course, they could complicate the problem, yeah… but yeh’ll see what I mean in a bit.”
Это только осложнило бы его жизнь и отвлекло бы – как раз тогда, когда он должен сосредоточить все силы на спасении собственной жизни.
This would only complicate his life, divert him in a time when he must concentrate on our survival.
Все чертовски осложнилось, Сэмми, чертовски осложнилось.
It’s fucking complicated Sammy it’s a complicated business.
Это осложнило колонизацию.
This complicated the colonization.
оно было осложнено любовью.
it was being complicated by love.
Сегодня все чрезвычайно осложнилось.
Things are real complicated here today.
Господи! Все может осложниться.
God, things could get complicated.
Это осложнило бы дело.
That would have been a complication.
Затем положение осложнилось.
Then the situation got more complicated.
Почему все так осложнилось?
Why did things have to be so complicated?
Она осложнила, но не разрушила его жизнь.
She’d complicated his life, but she hadn’t ruined it.
verb
События в Иерусалиме на прошлой неделе еще более осложнили положение.
Events last week in Jerusalem further compound the situation.
Ряд обрушившихся стихийных бедствий еще больше осложнил положение в стране.
A succession of natural emergencies has compounded the country's difficulties.
Напротив, это еще более осложнит и без того сложное положение в Боснии и Герцеговине.
Instead, it will further compound the already complex situation in Bosnia and Herzegovina.
Такое тяжелое положение осложнено проблемами во взаимоотношениях ГНП и населения.
This dire situation is compounded by problems that affect relations between the HNP and the public.
Следует надеяться, что создание крупных торговых блоков не осложнит в дальнейшем эти проблемы.
It is hoped that the formation of mega-trading blocs will not compound these difficulties further.
Поэтому любые односторонние действия в этом отношении осложнят стоящую перед нами проблему.
Thus, any unilateral actions in this regard would compound the problem before us.
Эта ситуация еще более осложнилась в результате значительного роста цен на основные товары и семенной материал.
This situation is compounded by the significant rise in prices for basic commodities and seeds.
Это событие ещё более осложнило быструю смену стратегий после окончания холодной войны.
The strategic flux of the post-cold-war era is being further compounded by these developments.
Кроме того, они могут осложнить проблемы, связанные с наличием резервных мощностей и уязвимостью системы.
Additionally, they can compound problems related to the availability of reserve capacity and system vulnerability.
29. Этот инцидент осложнил и так уже напряженные отношения между миротворческими силами СНГ и грузинской стороной.
29. This incident compounded the already tense relationship between the CIS peacekeeping force and the Georgian side.
— Или осложнить ситуацию, — сказала Зулайя, покачав головой.
“Or compound it,” Zulaya said, shaking her head.
И осложнила это положение, когда приняла вас у себя дома позавчера — о Боже, неужели это было так недавно? — и предложила ухаживать за мной.
I compounded it when I received you at home the day before yesterday – oh goodness, was it really so recent? – and commanded you to woo me.
Прежняя неразбериха эмоций осложнилась у него сознанием ужасной вины из-за того, что он совершил. Отнял жизнь. Впервые убил… Господи Иисусе!
The earlier confusion of his emotions was compounded now by a terrible guilt at what he'd done. He'd taken a life. Never before... Lord dying Jesus!
– Вот как! – И по моему мнению, сэр, в данный момент более важно не извиняться за прошлые ошибки, а поспать немного, чтобы уменьшить вероятность осложнить положение новыми ошибками.
And in my opinion, sir, what is most important at the moment is not that you apologize for past errors in judgment, but rather that you get some sleep to lessen the probability of compounding the situation with future errors.
— Есть еще кое-что… — на подвижном лице Робинтона отразилась глубокая печаль; он помолчал, подыскивая нужные слова. — Обстоятельство, которое со дня на день еще больше осложнит и без того нелегкую ситуацию, — он коротко глянул на Н'тона. — Я говорю о Д'раме.
"There is another event," Robinton's mobile face drew into a sorrowful grimace as he sought the proper word, "an event which will shortly compound our problems." He glanced at N'ton. "D'ram."
Ситуация вдруг осложнилась. Еще пара фар двигалась оттуда же, откуда приехали родители. Ее тревога нарастала. Черный «Седан» ехал точно по следу «Кадиллака».
Then her problem was suddenly compounded as she caught sight of another pair of headlights coming down from the direction her parents had come. She watched in steadily growing fear as the black sedan moved down the street, its tires slowly crunching over the path just left by the Caddie.
verb
22. В настоящее время ситуация еще более осложнилась.
22. At present, the situation is more complex.
К сожалению, положение не изменилось к лучшему, а осложнилось.
Unfortunately, the situation, instead of easing, has become more complex.
К сожалению, ситуация не только не стала легче, но и еще больше осложнилась.
Unfortunately, the situation, instead of becoming easier, has become more complex.
Для Буркина-Фасо это осложнило решение вопроса в отношении полигамии.
Polygamy had thus become a more complex issue for Burkina Faso.
К сожалению, вместо упрощения ситуация по ряду причин осложнилась.
Unfortunately, the situation, instead of becoming easier, has become more complex, for several reasons.
Вместе с тем, включение данного пункта в повестку дня осложнит поиск решений.
However, including the item on the agenda would make the search for solutions more complex.
Политическая обстановка в ряде важных государств, как ожидается, осложнит ход переговоров в 2009 году.
The political cycles in some major countries are expected to render negotiations more complex in 2009.
40. За прошедший год проблемы безопасности явно осложнились как для беженцев, так и для гуманитарного персонала.
Security issues became infinitely more complex over the past year, both for refugees and for humanitarian personnel.
28. Увеличение числа и разнообразия членов ВТО осложнило переговоры и затруднило достижение компромиссов.
28. The increased number and diversity of members in WTO has increased the complexity of negotiations and trade-offs.
Дорожные происшествия всегда осложнены множеством факторов.
Road accidents are always complex, with many factors to consider
Но вопреки моей воле, мое либидо чрезвычайно осложнено правилами приличия. - Что это значит?
In spite of me, my libido seems to be a complex regarding decency.” What does that mean?
Стоит нам с тобой начать спать вместе, как ты влюбишься в меня, что само по себе прекрасно, но только осложнит нам жизнь.
No sooner would we begin than you'd be in love with me, which is beautiful except that you'd make it so complex.
Потом, однако, политическая ситуация на Земле осложнилась, и Компания вынуждена была отказаться от прав на многие планеты, которые до этого колонизировала.
But then the political situation of Earth grew complex, and the Company was forced to agree to relinquish a great many planets that it had colonized.
Проблема Кейла Кларка вновь осложнилась. Оставалось лишь позволить событиям развиваться своим ходом. — Отлично, — сказал он. — Возвращайтесь.
The problem of Cayle Clark was becoming complex again, and there was nothing to do but to let him go. "Okay, captain," he said gloomily.
За сто лет анты, возможно, поднялись выше медвежьего сала и языческих обрядов, но они совершенно не привыкли, чтобы ими правила женщина, а любой выбор супруга — и царя — для Гизеллы мог осложнить и без того невероятно сложную племенную иерархию и породить кровную месть.
The Antae might have moved beyond bear grease and pagan rituals in a hundred years but they were most emphatically not accustomed to being ruled by a woman, and any choice of a mate-and king-for Gisel was fraught with an almost inconceivable complexity of tribal hierarchies and feuds.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test