Translation for "ослепила" to english
Ослепила
Translation examples
Он потерял левый глаз и полностью ослеп на другой.
He lost his left eye and was completely blinded in the other.
Во время последних заключений у него развилась катаракта, поэтому он почти полностью ослеп.
He developed cataracts during previous detentions, as a result of which he has become almost completely blind.
После этого покушения он выжил, но получил тяжелые ранения и, по некоторым сведениям, ему ампутировали ноги и он ослеп.
Although he survived the assassination attempt, he was badly hurt and, according to some rumours, his legs were amputated and he became blind.
В 2008 году суд постановил ослепить гна Мовахеди, закапав ему по 5 капель кислоты в каждый глаз.
In 2008, a court ordered Mr. Movahedi to be blinded by placing five drops of acid in each of his eyes.
Мы молимся Всевышнему, который ослепил и лишил разума тех, кто отвечал за незаконный вывоз и уничтожение предметов нашего африканского наследия.
We praise the Almighty God, who blinded the eyes and minds of those who were responsible for the illicit trafficking and extermination of our African heritage.
118. Специальный докладчик получил также информацию о том, что Сидиг Ибрагим Абдель Киер, которому по тем же обвинениям, что и девяти вышеупомянутым лицам, был вынесен оправдательный приговор, ослеп в результате пыток, которым он подвергался во время содержания под стражей.
118. The Special Rapporteur was further informed that Sidieg Ibrahim abd al-Khier, who was acquitted of the same charges as the nine men mentioned above, became blind as a result of the torture to which he was subjected while in detention.
Согласно сообщениям иранской прессы, 28 декабря 2010 года суд Тегерана постановил, что мужчина по имени Хамид должен лишиться своего глаза и части уха за то, что он ослепил другого мужчину и обжег ему ухо кислотой.
According to Iranian press reports, on 28 December 2010, a court in Tehran ruled that a man named Hamid had to lose his eye and part of an ear after he blinded and burned the ear of another man in an acid attack.
После школы он присоединился к другим подросткам, выражавшим протест в связи со смертью одного из своих одноклассников, погибшего днем раньше. 14-летний подросток, раненный в руку и ногу, объяснил, что он бросал камни, пытаясь отомстить за своего одноклассника, который получил огнестрельное ранение и ослеп на оба глаза, притом врач, сопровождавший Верховного комиссара подтвердил, что он обрабатывал раны упомянутого подростка.
He had joined other teenagers after school to express his anger following the death of one of his schoolmates the previous day. A 14yearold wounded in the arm and leg explained that he had gone to throw stones in revenge after a classmate had been shot and blinded in both eyes, and the doctor accompanying the High Commissioner confirmed he had treated this other boy.
ослеп. -Баффи!
- I'm blind.
Он почти ослеп.
Pretty much blind.
Мы ослепим его.
We blind him.
Я ослепил себя!
I blinded myself.
ЧТОБ ТЫ ОСЛЕП!
You're going blind!
Ох, я ослеп!
Ah! I'm blind!
От боли в шраме Гарри почти ослеп.
Harry’s scar was blinding him with pain.
— Он почти ослеп, — пропыхтел Крюкохват, — но от этого только сделался еще злее.
“It is partially blind,” panted Griphook, “but even more savage for that.
Молчи и не шевелись! — Я н-ничего не вижу! Я о-ослеп!
Shut up and don’t move!” “I c-can’t see! I’ve g-gone blind! “I said shut up!”
Низенький гильдиер проговорил: – Вы тогда ослепите и себя самого – а нас всех обречете на медленную смерть.
The shorter of the pair said: "You would blind yourself, too, and condemn us all to slow death.
Вокруг было черным-черно: то ли мрак сгустился, то ли глаза отказали – может быть, он ослеп?
But either the darkness had grown complete, or else his eyes had lost their sight. All was black about him. He wondered if he had been struck blind.
тьма обрушилась на него и ослепила Гимли, сына Глоина, который, бывало, бесстрашно спускался в любые подземелья.
and at once a blindness came upon him, even upon Gimli Glóin’s son who had walked unafraid in many deep places of the world.
Потом капитан скомандовал: «От борта!» – и пушка выпалила прямо в меня, так что я оглох от грохота и чуть не ослеп от дыма;
Then the captain sung out: «Stand away!» and the cannon let off such a blast right before me that it made me deef with the noise and pretty near blind with the smoke, and I judged I was gone.
Но именно чрез это бешенство он и ослеп; иначе он давно бы обратил внимание на то, что этот «идиот», которого он так третирует, что-то уж слишком скоро и тонко умеет иногда все понять и чрезвычайно удовлетворительно передать.
His rage so blinded him that he had not even been able to detect that this "idiot," whom he was abusing to such an extent, was very far from being slow of comprehension, and had a way of taking in an impression, and afterwards giving it out again, which was very un-idiotic indeed.
ЛОВИ ЕГО! — снова завопил Волан-де-Морт. Квиррелл кинулся на Гарри и сбил его с ног. Гарри не успел опомниться, как Квиррелл уже оказался на нем. Руки профессора держали его за горло. Боль в голове была такой сильной, что Гарри почти ослеп.
SEIZE HIM!” shrieked Voldemort again, and Quirrell lunged, knocking Harry clean off his feet, landing on top of him, both hands around Harry’s neck—Harry’s scar was almost blinding him with pain, yet he could see Quirrell howling in agony. “Master, I cannot hold him—my hands—my hands!”
Теперь он еще и ослеп, ослеп, на хер.
Now here he was blind, fucking blind.
И вопил "я ослеп, я ослеп, я ослеп”, и вдыхал запах крови Салливана, ее вонь.
Screaming I’m blind I’m blind I’m blind and smelling Sullivan’s blood, the stink of it.
– Ослепим и оглушим Сатану! – Ослепим Сатану!
Blind the eyes and stop the ears of Satan!” “Blind Satan!”
— Ослеп! — бессмысленно повторила Мейзи. — Не может быть, чтобы он ослеп.
  'Blind!' said Maisie, stupidly. 'He can't be blind.'
Свет, ослепивший Кэла, ослепил и Шедуэлла.
The light that had blinded Cal blinded Shadwell too.
Ты что, ослеп, человек?
Are you blind, man?
Он почти ослепил его.
It half blinded him.
Твоя любовь ослепила тебя так же, как его меч почти ослепил меня.
Your love has blinded you as surely as his sword almost blinded me.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test