Translation for "ослабит" to english
Ослабит
Translation examples
will weaken
стремление ослабить систему;
Striving to weaken the system;
Если произойдет подрыв этих устоев, то мы ослабим всю Организацию.
If we weaken that pillar, we will weaken the entire Organization.
Это только ослабит ее значение.
To do so merely weakened it.
Это, однако, ослабило бы Организацию.
This, however, would weaken the Organization.
Потеря нашего лидера нас не ослабит.
The loss of our leader will not weaken us.
Другим хотелось бы его немного ослабить.
Others would like to weaken it a bit.
Это, безусловно, ослабит доверие к этому договору.
That will definitely weaken the credibility of this treaty.
Мы можем либо укрепить, либо ослабить ее.
We can either strengthen it or weaken it.
А поскольку мы слабы, мы ослабили Секретариат.
And since we are weak, we have weakened the Secretariat.
Попытки ослабить Организацию Объединенных Наций провалились.
Attempts to weaken the United Nations have failed.
Это ослабит вас обоих.
It will weaken both of you.
В будущем это ослабит моё дело.
It will weaken my case down the line.
Дамара беспокоит, что альянс с Брином ослабит статус Кардассии.
Damar's worried this alliance with the Breen will weaken Cardassia's status.
Или боитесь, что увиденное ослабит вашу преданность Лэмбу?
Or are you afraid that what you'll see will weaken your loyalty to Lamb?
Да, потому что твой грузовик намного тяжелее моего и ослабит мост
Yes, because your lorry is a lot heavier than my lorry and will weaken it.
Посол Деленн, если мы дадим вам все корабли, о которых вы просите это ослабит оборону наших миров.
Ambassador Delenn, if we give you all the ships you ask for it will weaken our defenses around Homeworld.
Отвар из его записей ослабит вас, но он может излечить опухоль, если вы достаточно сильны.
The decoction he listed in his notes will weaken you, but it may heal the growth first if you're strong enough.
Если поместить ее в святое место, возможно, это ослабит демона настолько, что он не сможет вернуться.
Perhaps, if she's stored in a sacred place... it will weaken the demon enough, it won't have the strength to return.
Наша миссия — прервать их передачу и заменить её истинной историей Земли, ...что ослабит и подорвёт власть монахов.
Our mission is to interrupt their broadcast and replace it with the true history of Earth, which will weaken and undermine the Monks' power.
—овет не желает разрушать оружие из-за опасени€, что это ослабит решение ƒжаффа обьедин€тс€ против оставшихс€ √оаулдов.
The Council remains unwilling to destroy the weapon, for fear it will weaken the resolve of the Jaffa to stand united against the remaining Goa'uld.
– Чтобы ослабить нас, посеяв в наших рядах недоверие и подозрение…
To sow distrust and suspicion in our ranks, to weaken us that way,
Внезапно он осознал, что все больше полагается на свои пророческие видения, и именно это ослабило его теперь, в момент действия.
And he realized with an abrupt sense of shock that he had been giving more and more reliance to prescient memory and it had weakened him for this particular emergency.
Расстояние не может сильно ослабить зависимость представителя от избирателя, и первый будет все же сознавать, что обязан своим местом в парламенте и всем, что он извлекает из него, доброй воле последнего.
The distance could not much weaken the dependency of the representative upon the constituent, and the former would still feel that he owed his seat in Parliament, and all the consequences which he derived from it, to the good will of the latter.
Но мало-помалу она убедилась, что Шарлотта в самом деле ждет ее приезда, и постепенно привыкла смотреть на этот визит как на неизбежную и не такую уж неприятную необходимость. Разлука усилила ее тягу к подруге и ослабила неприязнь к мистеру Коллинзу.
but Charlotte, she soon found, was depending on the plan and she gradually learned to consider it herself with greater pleasure as well as greater certainty. Absence had increased her desire of seeing Charlotte again, and weakened her disgust of Mr. Collins.
Он не мог не чувствовать, что первый опыт окклюменции не укрепил его сопротивляемость, а, наоборот, ослабил, и с большой тревогой спрашивал себя, что же такое могло произойти, если за четырнадцать лет Волан-де-Морт еще ни разу не был так счастлив.
He could not help feeling that his first foray into Occlumency had weakened his mind’s resistance rather than strengthening it, and he wondered, with a feeling of great trepidation, what had happened to make Lord Voldemort the happiest he had been in fourteen years.
В чужой по обычаям и языку стране завоевателю следует также сделаться главой и защитником более слабых соседей и постараться ослабить сильных, а кроме того, следить за тем, чтобы в страну как-нибудь не проник чужеземный правитель, не уступающий ему силой.
Again, the prince who holds a country differing in the above respects ought to make himself the head and defender of his less powerful neighbours, and to weaken the more powerful amongst them, taking care that no foreigner as powerful as himself shall, by any accident, get a footing there;
Первым делом он ослабил партии Орсини и Колонна в Риме; всех нобилей, державших их сторону, переманил себе на службу, определив им высокие жалованья и, сообразно достоинствам, раздал места в войске и управлении, так что в несколько месяцев они отстали от своих партий и обратились в приверженцев герцога.
For the first thing he weakened the Orsini and Colonnesi parties in Rome, by gaining to himself all their adherents who were gentlemen, making them his gentlemen, giving them good pay, and, according to their rank, honouring them with office and command in such a way that in a few months all attachment to the factions was destroyed and turned entirely to the duke.
в) Это разделение ответственности ослабило их силу и ослабило их способность сосредоточиваться.
(c) This subdivision of responsibility has weakened their strength and weakened their concentration.
И разве это тебя ослабило?
Did it weaken you?
— Чума ослабила их.
The Plague weakened them.
Пленение ослабило его.
The experience had weakened him.
Это его ослабит, смутит.
He will be weakened, confused.
Он ослаб и уже не в силах был бороться.
His struggles weakened.
– Старость ослабила тебя.
Old age has weakened you.
Но Хтон тоже ослаб.
But Chthon, too, had been weakened.
Ведь он серьезно ослаб.
He had been seriously weakened.
– Даже если это ослабит его?
Even if it meant weakening his own?
Необходимо ослабить социальные проблемы.
Social distress must be eased.
Мы не можем позволить себе ослабить усилия.
We cannot afford to ease up on our efforts.
В этом отношении экономическая помощь должна была бы значительно ослабить напряженность.
In that respect, economic assistance should significantly ease the tension.
Такого рода санкции ослабили напряженность в некоторых частях мира.
This kind of sanctions has eased tensions in some parts of the world.
Он настоятельно призывает правительство принять незамедлительные меры, чтобы ослабить эти ограничения.
He urges the Government to take immediate steps to ease these restrictions.
С другой стороны, это ослабит давление на бюджеты стран, импортирующих нефть.
On the other hand, it will ease the pressure on the budgets of oil-importing countries.
В прошлом представительство Соединенных Штатов предпринимало усилия, чтобы ослабить напряженность.
The United States Mission had done work in the past to ease tensions.
Правительство Израиля ослабило также ограничения в отношении передвижения товаров и людей.
The Government of Israel also eased restrictions on the movement of goods and persons.
Напряженность между общинами удалось ослабить благодаря вмешательству их традиционных общинных лидеров.
Tension between the communities was eased through an intervention by their traditional community leaders.
Будет недостаточно ослабить трения и вновь отложить эту жгучую проблему "в долгий ящик".
It will not be sufficient to ease tensions and sweep this burning problem once again under the carpet.
Ослабить твою боль.
Ease your pain.
Ослабь свой натиск.
Ease your storm.
Оно ослабит боль.
It would ease things.
Просто ослабь тормоз.
Just ease the brake.
И ослабить шкоты.
And ease the sheets.
Чтобы ослабить боль.
To ease the pain.
Они уже ослабили хватку.
It's easing already.
- это ослабит давление.
~ that'll ease the pressure. ~ Ooh!
Я ослабил ее боль.
I'm easing her pain.
Гарри подумал о Сириусе. И тугой узел в груди немного ослаб.
Harry thought of Sirius, and the tight, tense knot in his chest seemed to ease slightly.
Он понял, что Чани пытается отвлечь его, ослабить напряжение перед смертельно опасным испытанием.
He saw that she was trying to distract him, ease his mind of tensions before the deadly test.
Все-таки его захват чуточку ослаб. Но раньше, чем Джессика сумела что-то сказать, Халлеку ответил Пауль: – Предатель – Юйэ.
Jessica felt the arm at her throat ease slightly, but before she could speak, Paul said: "The betrayer was Yueh.
Снегопад теперь немного ослаб.
The snowfall had eased a little.
Только тогда он ослабил хватку.
Only then did he ease his grip.
Я ослабил угрозу в голосе.
I eased up on the intimidation throttle.
Асакава ослабил педаль газа.
Asakawa eased up on the accelerator.
Ослабил нажим на педаль газа.
He eased off the accelerator.
Узел в животе у меня чуть ослаб.
The tightness in my stomach eased just a bit.
Разер ослабил хватку. — Прости.
Rather eased his grip. "Sorry."
В этот момент напор толпы немного ослаб.
    At that moment, the pressure of the mob eased.
Он ослабил дроссель, и лодка закачалась.
He eased back on the throttle and the boat wallowed.
Попыталась ослабить скрутившийся в ней узел страха.
Tried to ease the knot that fear was tying there.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test