Translation examples
adjective
Он утверждает, что это слово является "самым оскорбительным или одним из самых оскорбительных с расовой точки зрения слов в английском языке".
He contends that the term is "the most racially offensive, or one of the most racially offensive, words in the English language".
а) Правонарушения, связанные с материалами оскорбительного содержания
(a) Offences involving offensive content
В нем используются враждебные и оскорбительные выражения.
It used hostile and offensive language.
Оскорбительные заявления в скором времени прекратились.
The offensive messages soon ceased.
Даже оскорбительные заявления и мнения не являются диффамационными.
Even offensive opinions and beliefs are not defamatory.
Один участник согласился с тем, что рассматриваемая фраза является оскорбительной для исламских государств, и отметил, что, согласно существующему общему принципу, в заявлениях не должно содержаться оскорбительных замечаний.
One participant agreed that the passage in question was offensive to Islamic States and noted that there was a general principle that allegations should not contain offensive remarks.
Эти сайты содержат порнографическую или иную оскорбительную информацию.
These sites carry pornographic and other offensive content.
Суд счел, что поскольку оскорбительность высказывания зависит от того, кому оно обращено, не будет неразумным требовать, чтобы адресат высказывания дала понять, что считает такое поведение оскорбительным.
The Court found that where the offensiveness of the utterance lay in the eye of the beholder, it was not unreasonable to require that the beholder make known that the conduct was offensive to her.
- из учебных пособий были исключены все оскорбительные тексты;
All offensive texts have been removed from the textbooks.
Он также не считает, что слово "негр" является оскорбительным.
Nor did he find the word "negro" offensive.
Послушайте, это оскорбительно.
See, that's offensive.
Это невероятно оскорбительно.
That's incredibly offensive.
Эльф-домовик по-прежнему совался всюду, где они собирались, пытался стащить из мешков для мусора все, что только мог, и его бормотание становилось все более оскорбительным.
The house-elf kept appearing wherever they were congregated, his muttering becoming more and more offensive as he attempted to remove anything he could from the rubbish sacks.
Сощурив глаза, он уставился Огдену в лицо и пробормотал явно оскорбительным тоном: — Если подумать, так я видал такие же носы у нас в деревне.
He squinted into Ogden’s face and muttered, in what was clearly supposed to be an offensive tone, “Now I come to think about it, I’ve seen noses like yours down in the village.”
Это было бы оскорбительно.
It would be offensive.
Что может показаться им оскорбительным?
What might be offensive?
Мне они кажутся даже оскорбительными.
I find it offensive.
— Что за оскорбительное предположение.
“What an offensive suggestion.”
Это было чертовски оскорбительно.
This was damned offensive .
Было в нём что-то почти оскорбительное.
There was something almost offensive about it.
Это был оскорбительный выпад.
It was a fraction short of offensiveness.
– Это уже оскорбительно, Карл.
This is really offensive, Carl.
adjective
- оно содержит оскорбительные формулировки.
Its language is abusive.
с) оно содержит оскорбительные формулировки.
(c) Its language is abusive.
- не содержать формулировки, преимущественно рассматриваемые в качестве оскорбительных;
- Not use essentially abusive language;
оно не содержит оскорбительных высказываний; однако такое сообщение может быть рассмотрено после исключения из него оскорбительных высказываний, если оно удовлетворяет другим критериям приемлемости;
c) Its language is not abusive. However, such a communication may be considered if it meets the other criteria for admissibility after deletion of the abusive language;
Солдаты, как утверждают, ответили в оскорбительных выражениях.
The soldiers allegedly replied using abusive language.
Истец отзывался о Секретаре в недопустимом и оскорбительном тоне.
The applicant's description of the Registrar was abusive and defamatory.
I. Оскорбительное и пренебрежительное обращение (статья 19),
I. Abuse and neglect (art. 19), including physical
Г-н Кристенсен и жертва ... высказывались в оскорбительной форме ...
Mr. Christensen and the victim ... used abusive language ... .
Е. Оскорбительное и пренебрежительное обращение (статьи 19 и 39)
E. Abuse and neglect (arts. 19 and 39)
"Хреново". Она действительно оскорбительно.
"Shitty." She's really abusive.
Женщина вела себя оскорбительно.
The lady was very abusive.
Это же смешно! Это оскорбительно!
Everything's ridiculous, it's an abuse!
Скажите мне что-нибудь оскорбительное.
Say something abusive to me.
Нашли пачку оскорбительных писем, сэр.
Found a bunch of abusive letters, sir.
Она не должна была прозвучать оскорбительно.
It wasn't intended to be abusive.
Ее муж присылает ей оскорбительные анонимные смс?
Her husband is sending her abusive anonymous messages?
"Использование оскорбительных слов, в особенности, слова "идиот"."
Use of terms of abuse, especially the word "idiot".
Лутц, мне надоело твоё оскорбительное поведение.
- Lutz... - Isn't that right? ...I think I've had it with your abusive attitude.
И, отвечая на письмо о состоявшейся свадьбе, она дала полную волю свойственной ее характеру прямоте. В ответе, таким образом, содержались настолько оскорбительные выражения, в особенности по адресу Элизабет, что на некоторое время всякое общение с Розингсом было прервано.
and as she gave way to all the genuine frankness of her character in her reply to the letter which announced its arrangement, she sent him language so very abusive, especially of Elizabeth, that for some time all intercourse was at an end.
Поэтому уродство оскорбительно для лорда.
therefore, it is abusive to say that a lord is deformed.
В этом нет ничего оскорбительного, поскольку это простые формальности...
There is no point in being abusive, these are merely formalities.
И почему вы решили, что письма носят оскорбительный характер?
And why should you think the letters were abusive?
Но он бы мог видеть все: и copains(76), и оскорбительные письма, и критику.
But he could see it all, the copains, the abusive letters and critics.
Он груб, вульгарен, иногда отпускает оскорбительные замечания, но посетители в восторге от этого!
He’s rude, he’s vulgar, he’s sometimes downright abusive, but they love it!
Рабство само по себе ужасно и оскорбительно, но лишиться вдобавок мужественности?
Slavery was bad enough, and the abuse, but to have your manhood taken, too?
Это был типичный несчастный случай, спровоцированный его оскорбительным и буйным поведением».
It was all a pure accident, provoked by his violent and abusive behaviour.
Извращенным образом он даже начал получать удовольствие от оскорбительного отношения к нему Элены.
Perversely, Charles now began to enjoy Hélène’s abuse.
— Потому что у меня нет никаких сомнений, что этот грубиян просто напрашивается на то, чтобы его оскорбляли! — отрезал Хорнкасл. — И если они не оскорбительные, то какие же, позвольте узнать?
'Because I have no doubt that that gross man invites his fair share of abuse!' snapped Horncastle. 'If not abusive, then what?'
Ты вела себя агрессивно и оскорбительно, а также отказалась показать права.
According to this, you were uncooperative and abusive, and you refused to show him your license.
adjective
Это оскорбительно для всей системы.
These are insults to the whole system.
Такое утверждение является необоснованным и оскорбительным.
Such a claim is unfounded and insulting.
Это - пренебрежительный, если не сказать оскорбительный термин.
The term was pejorative, not to say insulting.
Это же распространяется на оскорбительные и клеветнические высказывания.
The same goes for insulting or defamatory remarks.
Эти обстоятельства могут привести к тому, что какая-либо фраза перестанет восприниматься как оскорбительная, хотя, будучи прочитанной в отрыве от контекста, она, несомненно, носила бы оскорбительный характер.
These circumstances may take away the insulting character of a passage which would certainly be insulting if read in isolation.
Ничего не может быть унизительнее и оскорбительнее для народа, чем это.
Nothing can be more insulting and degrading of a people than that.
Они также написали на стене слова оскорбительного содержания.
They also scrawled insulting slogans on the wall.
На внешней стене посольства были написаны слова оскорбительного содержания.
Insulting slogans were scrawled on the Embassy's outer wall.
За нищету даже и не палкой выгоняют, а метлой выметают из компании человеческой, чтобы тем оскорбительнее было;
For destitution one does not even get driven out of human company with a stick; one is swept out with a broom, to make it more insulting;
Никто из них больше не хочет прибирать в башне Гриффиндора, когда всюду рассованы шапки и носки. Они находят это оскорбительным, сэр.
None of them will clean Gryffindor Tower any more, not with the hats and socks hidden everywhere, they finds them insulting, sir.
Вот, уже совсем не таясь, открываются оба глаза: они обводят его огненным и бесстыдным взглядом, они зовут его, смеются… Что-то бесконечно безобразное и оскорбительное было в этом смехе, в этих глазах, во всей этой мерзости в лице ребенка. «Как!
Now, without hiding it at all, both eyes open: they look him over with a fiery and shameless glance, they beckon to him, they laugh...There is something infinitely hideous and insulting in this laughter, in these eyes, in all this vileness in the face of a child. “What!
Это еще более оскорбительно.
That’s more insulting.”
Это был оскорбительный вопрос.
That was an insulting question.
Это само по себе было оскорбительно.
That was insulting enough.
— Это прозвучало оскорбительно.
“It sounded insulting.”
adjective
Оскорбительное или унижающее обращение
Humiliating and degrading treatment
Такое поведение является потенциально опасным и оскорбительным.
Such conduct is threatening and humiliating.
a) вдовы не должны подвергаться бесчеловечному, оскорбительному или унижающему достоинство обращению;
(a) That widows are not subjected to inhuman, humiliating or degrading treatment;
Этот запрет распространяется и на словесное насилие, т.е. оскорбительные или унизительные замечания.
The same holds for verbal violence - that is, injurious or humiliating remarks.
с) посягательства на человеческое достоинство, в частности оскорбительное и унижающее обращение;
(c) Outrages upon personal dignity, in particular humiliating and degrading treatment;
с) посягательство на человеческое достоинство, в частности оскорбительное и унижающее обращение; и
(c) Outrages upon personal dignity, in particular humiliating and degrading treatment; and
Положение дел усугубляется еще и тем, что заключенные подвергаются оскорбительному и унизительному обращению.
To make matters worse prisoners are subjected to humiliating and degrading treatment.
Это оскорбительное положение.
It's a humiliating position.
Насколько это оскорбительно?
How humiliating this is?
Нет ничего более оскорбительного.
There's nothing more humiliating.
Насколько оскорбительно и унизительно.
How humiliating and degrading it was.
— Это унизительно, оскорбительно
“It’s demeaning, humiliating-”
– Разумеется, это-то и оскорбительно
It's humiliating too, of course.
Это было более чем тревожно – это было оскорбительно.
It was more than disturbing—it was humiliating.
— Не говоря уже том, что оскорбительна для вас лично.
“To say nothing of being personally humiliating to you.”
Или я получу оскорбительный ответ, или согласие.
Either I receive a humiliating refusal, or consent.
Это было оскорбительно, но у африканера не оставалось выбора.
It was humiliating, but the Afrikaner representative accepted the handgrips.
Думаю и о той оскорбительной пощечине.
I am thinking, too, about that humiliating slap.
Ибо нет ничего оскорбительнее нужды, нет ничего унизительнее голода.
For there was no humiliation like want, no degradation like hunger.
— Упасть в обморок перед сестрами Богворт и так было достаточно оскорбительно.
Swooning infront of the Bogworth sisters was humiliating enough.
Это состояние было оскорбительно, но это было временно, это можно было пережить.
This condi-tion was humiliating, but it was temporary, it was survivable.
adjective
Сфера применения максимального предусмотренного законом наказания (до 21 года лишения свободы) также была расширена, и теперь это наказание может быть применено в случае группового изнасилования и изнасилования, совершенного в особенно болезненной или оскорбительной форме.
The area of the law's maximum punishment (up to 21 years imprisonment) was also expanded to include gang rape and rape committed in a particularly painful or mortifying manner.
Это крайне оскорбительно для моей клиентки.
This is extremely mortifying for my client.
- Вы хоть понимаете, насколько это оскорбительно?
- Do you have any idea how mortifying this has been for me?
СиДжей, это затруднительно и немного оскорбительно, но ты должна вспомнить, как я была зла на Вас.
C.J., this is embarrassing and a little mortifying. But remember how mad I was...
Возможно понимание, что публика узнала о потере девственности... было так оскорбительно, что она пыталась проецировать на Райана ненависть на саму себя.
Maybe having the audience find out that she had lost her virginity... Was so mortifying that she tried to project her self-loathing onto Ryan.
Это было оскорбительно, но с этим можно было как-то смириться.
And this, though mortifying, was bearable.
Было что-то оскорбительное в том, что он сказал: – «Вот это хорошо», как говорят ребенку, когда он перестал капризничать;
There was something mortifying in the way he had said "Come, that's good,"
и еще более была оскорбительна та противоположность между ее виноватым и его самоуверенным тоном;
as one says to a child when it leaves off being naughty, and still more mortifying was the contrast between her penitent and his self-confident tone;
Расстроенный родитель так шлепнул по оскорбительно вытянутой руке, что под сводчатыми потолками разнеслось звонкое эхо. Атеви оглянулись.
A mortified parent batted the offending hand down while the echoes rang, high and clear, in the vaulted ceilings. Atevi looked.
Пассажиры-мужчины и возницы свистели и кричали что-то оскорбительное, что было для нее, привыкшей оставаться незаметной, очень тяжело.
Of course there had been whistles and catcalls from drivers and male passengers alike, all dreadfully mortifying for a woman who was accustomed to being invisible.
Слава тебе, Господи! А оскорбительными потому, что, если начинаешь прислушиваться, то просто противно слышать, о чем именно люди говорят на твоем родном языке.
Praise the Lord! An insult because once you listen, it’s mortifying to hear what people say in your language.
adjective
Оскорбительное прозвище. Подлежит переводу. Proudfoot[72].
An opprobrious nickname. Translate. Proudfoot.
— Можешь засунуть эту оскорбительную сплетню в свой шелудивый клюз! — взорвался он.
    "You can stuff that opprobrious tattle up your scabby hawsehole!" he exploded.
Генералы пылали гневом на генерала Франко и честили его «доморощенным диктатором», «мелкотравчатым Гитлером», «испашкой», «куклой в поповских руках» и другими такими же оскорбительными кличками.
The two generals were incensed against General Franco and made free use of “tin-pot dictator,” “twopenny-halfpenny Hitler,” “dago,” “priest-ridden puppet,” and similar opprobrious epithets.
Расстояние было коротким, но мне показалось оно слишком длинным, и это неудивительно. Когда я проходил, люди выстраивались в ряд и осыпали меня градом оскорбительных насмешек, поскольку Тулуза была преданным своему королю городом.
The distance was but short, yet I found it over-long, which is not wonderful considering that the people stopped to line up as I went by and to cast upon me a shower of opprobrious derision—for Toulouse was a very faithful and loyal city.
— воскликнула она с отвращением. Румитом называли четвероногую змею в Во-наа — внутреннем лунном мире. Ее считают самым примитивным и отвратительным животным. Она не могла, как я считаю, сказать ничего более отвратительного и оскорбительного для предводителя Но-вансов. Однако он не подал виду, что она добилась своего.
she ejaculated, disgustedly. As rympth is the name of the four-legged snake of Va-nah, the inner lunar world, and considered the lowest and most disgusting of created things, she could not well have applied a more opprobrious epithet to the No-van chieftain, but if it had been her intent to affront him, his expression gave no indication that she had succeeded.
adjective
Выдвигаемые в их адрес обвинения являются оскорбительными.
The accusations against them are sheer insolence.
Мне кажется, что подобные заявления являются оскорбительными.
I believe that it is insolent for anyone to make such false claims.
100. Он отвергает оскорбительный намек делегации Китайской Народной Республики на "долларовую дипломатию".
100. He rejected the insolent reference, by the delegation of the People's Republic of China, to "dollar diplomacy".
В этих целях мы должны положить конец оскорбительному богатству немногих и крайней нищете миллионов, построить справедливое общество, уважающее все формы жизни.
That requires that we put an end to the insolent opulence of a few and the extreme poverty of millions in order to build a just society that respects all forms of life.
Гораздо страшнее было то, что случилось с дедом Карденаса - его хозяин приказал отрубить деду Карденаса руку, считая оскорбительным, что тот умеет писать.
The experience of Cárdenas' grandfather was far more bloody: his boss ordered his hand to be cut off because he considered it insolence that he should be able to write.
Исламская Республика Иран решительно осуждает этот оскорбительный незаконный акт, который недвусмысленным образом нарушает принципы <<личной неприкосновенности консульских должностных лиц>> и <<неприкосновенности консульских помещений, архивов и документов>>, закрепленные в Венской конвенции о консульских сношениях 1963 года.
The Islamic Republic of Iran strongly condemns this insolent illegal act, which clearly violates the principles of "personal inviolability of consular officers" and the "inviolability of the consular premises, archives and documents" enshrined in the Vienna Convention on Consular Relations (1963).
В соответствии с положениями данной статьи любые попытки угрожать жизни, личности, здоровью, благополучию или психике кого-либо из членов семьи, сопряженные с небрежным или оскорбительным поведением, наказываются или денежным штрафом, или лишением свободы на срок от 3 месяцев до 3 лет.
According to provisions of this article any attempts to threaten human life, person, physical integrity, peace or psychological state of a member of the family with careless and insolent behavior will be punished either financially or by imprisonment from 3 months to 3 years.
Эти оскорбительные угрозы вышли на новый виток после недавнего опубликования в газетах Соединенных Штатов сообщений о рассмотрении возможности нанесения ядерных ударов в духе агрессивной политики Соединенных Штатов против Исламской Республики Иран с последующим отказом высокопоставленных должностных лиц Соединенных Штатов опровергнуть их.
These insolent threats have even entered a new phase with the publication of the recent news in United States newspapers revealing the consideration of nuclear strikes in the United States' aggressive policy against the Islamic Republic of Iran, and the subsequent refusal of senior United States officials to deny it.
По поручению моего правительства и со ссылкой на предыдущие письма Постоянного представительства Исламской Республики Иран, распространенные в качестве документов A/61/571-S/2006/884, A/61/954-S/2007/354, A/62/705-S/2008/17, A/62/798-S/2008/240, S/2008/377, S/2008/599 и S/2008/790, касающихся противоправных и оскорбительных угроз со стороны израильского режима применить силу в отношении Исламской Республики Иран, я желаю информировать Вас о том, что должностные лица израильского режима попрежнему активно используют сфабрикованные предлоги для выступления с публичными угрозами применить силу в отношении Исламской Республики Иран, полностью игнорируя международное право и основополагающие принципы Устава Организации Объединенных Наций, в частности положения Устава, призывающие воздерживаться <<от угрозы силой или ее применения как против территориальной неприкосновенности или политической независимости любого государства, так и каким-либо другим образом, несовместимым с целями Организации Объединенных Наций>>.
Upon instructions from my Government and pursuant to this Permanent Mission's previous letters circulated as documents A/61/571-S/2006/884, A/61/954-S/2007/354, A/62/705-S/2008/117, A/62/798-S/2008/240, S/2008/377, S/2008/599 and S/2008/790 regarding the unlawful and insolent threats of resorting to force against the Islamic Republic of Iran by the Israeli regime, I wish to inform you that the use of fabricated pretexts by various Israeli regime officials to publicly threaten to resort to force against the Islamic Republic of Iran is continuing unabated in total defiance of international law and fundamental principles of the Charter of the United Nations, particularly the provisions of the Charter which call for refraining "from the threat or use of force against the territorial integrity or political independence of any state, or in any other manner inconsistent with the Purposes of the United Nations".
Его поведение оскорбительно.
He is insolent and brazen.
Оно было откровенно оскорбительным.
It was downright insolent.
Это не был ни все понимающий, ни оскорбительный взгляд.
It was not a confident and insolent stare.
Послание состояло из оскорбительных фраз.
His message was insolently phrased.
Их высокомерие было оскорбительным, а лояльность – более чем сомнительной.
Their insolence was shameful, their loyalty more than suspect.
Право же, в этом человеке совсем не было оскорбительного высокомерия.
There was truly none of the quiet insolence about this man.
На его губах появилась улыбка, оскорбительная, презрительная улыбка.
It was an insolent grin, and she stiffened angrily.
Женщина подняла трубку интеркома с оскорбительной неторопливостью и произнесла:
The woman picked up the intercom phone with insolent slowness.
Эти слова прозвучали оскорбительно, но Мойра добавила к ним свою улыбку.
The words turned to insolence, but just as they did so she began to smile.
Фарон кивнул, потом отвесил Квентл поклон на грани оскорбительного презрения:
Pharaun nodded, then gave Quenthel a bow that just bordered on insolence.
– Вы хотите говорить с господином Штюрцли? – переспросил он с оскорбительным удивлением. – Но кто вы такой?
'You wish to speak to Monsieur Stürzli?' he asked with insolent surprise. 'And who are you?'
adjective
Что касается учебников, то предложенная Министерством образования стратегия их отбора нацелена, как представляется, на выявление очевидно грубых и оскорбительных для женщин и этнических групп проявлений дискриминации (Бейзиегель, s/d).
As for textbooks, the selection strategies introduced by the Ministry of Education seem appropriate merely to capture rude and adult expressions of sexism and racism (Beisiegel, s/d).
Представляется парадоксальным и оскорбительным, что представитель Израиля пытается поучать Ливан, как следует осуществлять резолюции Совета, в то время как израильские суды разрешают захватывать гражданских лиц в качестве заложников и лишать их права на справедливое судебное разбирательство.
It was ironic and rude that the representative of Israel should be trying to tell Lebanon how to implement the Council's resolutions when Israel's courts allowed civilians to be taken hostage and to be deprived of a fair trial.
Вместо того, чтобы сделать напрашивающиеся выводы из замечаний полиции о нарушении азербайджанского закона, И. Узбеков вел себя оскорбительно по отношению к работникам полиции и не подчинился им. Собранные органами поддержания общественного порядка документы о совершенных И. Узбековым административных правонарушениях были переданы в районный народный суд Хачмаза.
Instead of drawing the obvious conclusions from the justified observations of the police regarding his violation of Azerbaijani law, I. Yuzbekov was rude and insubordinate towards the police officers. The documentation gathered by the police concerning the administrative offences committed by I. Yuzbekov was transmitted to the Khachmas district court.
Я верю и надеюсь, что это приглашение отражает иную позицию в отношении Югославии, чем та, которая была занята принимающей стороной и участниками Конференции, которые, руководствуясь политическими соображениями и не соответствующими действительности утверждениями средств массовой информации в оскорбительной форме помешали югославской делегации принять участие в Конференции.
I trust and believe that the invitation reflects a different attitude towards Yugoslavia from the one that was taken by the host of and participants at the Conference who, politically motivated and misguided by media misinformation, prevented the Yugoslav delegation from taking part in the Conference in a very rude way.
а) 19 апреля 1995 года КНА вновь нарушила перемирие, когда шесть солдат КНА (четыре из которых имели при себе автоматическое оружие) пересекли в дневное время ВДЛ в районе приметного знака 0582 и приблизительно на 500 метров продвинулись в южном направлении в глубь участка ДМЗ, контролируемого КООН, где они находились свыше полутора часов, игнорируя предупреждения через громкоговорители и делая жесты, оскорбительные для полиции КООН в ДМЗ.
(a) On 19 April 1995, the KPA again violated the Armistice when six KPA soldiers - four of whom were armed with automatic weapons - crossed the MDL in the vicinity of Marker 0582 during daylight and walked approximately 500 metres south into the UNC portion of the DMZ, where they remained for over 90 minutes, ignoring loudspeaker warnings and making rude gestures towards UNC DMZ police.
- Это, сука, оскорбительно.
- That's fucking rude.
Было бы оскорбительно не попытаться.
Rude not to, really.
Скажи что-нибудь оскорбительное обо мне.
Say something rude about me.
Так грубо, так оскорбительно, непростительно!
Such behavior. So uncouth, so rude, inexcusable!
И я такой: "Дэнни, чувак. Это оскорбительно.
And I was like, "Danny, rude.
— Это в самом деле так оскорбительно, как звучит?
Is it as rude as it sounds?
Симна издал оскорбительный звук.
Simna made a rude noise.
— Разве оскорбительно указывать Себастьяну на его недостатки?
"It isn't rude to point out Sebastian's flaws.
Здесь написано «Пацци» и надпись сопровождается оскорбительным стишком.
It says 'Pazzi' along with a rude poem.
Должен вам сказать, что толпа сочла это оскорбительным.
I have to tell you that the crowd considered this rude.
Вскоре он понял, что для индианок его внимание не кажется чем-то оскорбительным, нагота для них была естественным состоянием.
probably did not think him rude to look, undress being their natural state.
К собственному удивлению, он обнаружил, что грубый, почти оскорбительный тон молодого человека придает ему уверенности.
Strangely enough, he felt heartened by the boy’s roughness and rudeness.
Должен вам сказать, что толпа сочла это оскорбительным. – И начала бросать в него камни… – Не много.
I have to tell you that the crowd considered this rude.” “And so they threw stones at him…” “Not many.
adjective
Это оскорбительные обвинения.
These are outrageous accusations.
Это молчание оскорбительно.
His silence is an outrage.
Это просто оскорбительно, чувак!
That's fucking outrageous, dude!
Это оскорбительная ложь, ваша честь.
That is an outrageous lie, Your Honor.
Не понимаю, почему они считают себя в праве делать такие оскорбительные обвинениями.
How can they make such outrageous accusations?
Они это знают,.. ...но продолжают настаивать, на своих оскорбительных заявлениях.
They know this, but they continue to persist with these outrageous accusations.
Неудобным, оскорбительным, чуждым условностям, непредсказуемым, нетерпеливым и часто в самом деле очень злым.
Awkward, outrageous, unconventional, unpredictable, impatient, and often very angry indeed.
Но это будет оскорбительно для всей тюремной общины, если я уйду!
It would be an outrage for the prison community if I left!
Когда он кидался к решетке, весь дрожа, с пеной у рта, они хохотали и потешались над ним, рычали и лаяли, как паршивые дворняги, мяукали, размахивали руками перед его носом и кукарекали. Бэк понимал, что это очень глупо, – но тем оскорбительнее это было для его достоинства, и гнев его рос и рос.
When he flung himself against the bars, quivering and frothing, they laughed at him and taunted him. They growled and barked like detestable dogs, mewed, and flapped their arms and crowed. It was all very silly, he knew; but therefore the more outrage to his dignity, and his anger waxed and waxed.
— Это оскорбительно, инспектор!
   "This is outrageous, Inspector."
Было бы просто оскорбительно ждать…
It's absolutely outrageous to expect--"
Это был, с какой стороны ни посмотри, план оскорбительный.
It was an outrageous plan actually, for any number of reasons.
Кто-нибудь когда-либо слышал о чем-нибудь столь же возмутительном и оскорбительном?
Who had ever heard of anything so outrageous?
Поведение ее мужа было для нее так оскорбительно, что она этого никогда не забудет.
Her husband's conduct to her is an outrage that she can never forget.
То, что приемлемо и законно сегодня, может стать оскорбительным и незаконным потом.
what is acceptable and legal today may have become outrageous or illegal then.
Недоверие возрастало на его лице, губы его оскорбительно скривились.
The disbelief on his face grew; his lips twisted with outrage.
adjective
Статья 25: клеветнические заявления оскорбительного характера.
Section 25 Injurious falsehood.
"[В]ысылка [...] должна производиться способом, наименее оскорбительным для затронутого лица...".
Expulsion must be accomplished in the manner least injurious to the person affect ...
Он совершил уголовное правонарушение в виде оскорбительного высказывания, написав из дома послание мэру, содержащее элементы уголовного правонарушения в виде оскорбительного высказывания, и направил его по электронной почте на интернет-форум, снабдив его названием "Нашествие рома на Лендаву".
He committed the criminal offence of injurious accusation by drawing up at home a message for the Mayor containing elements of the criminal offence of injurious accusation and e-mailed the message entitled `The Invasion of Lendava by Roma' to a web forum.
g) если преступление совершено в качестве средства принуждения к выполнению действия или подчинения обращению, оскорбительному для достоинства женщины.
(g) if the crime is committed as a means of compelling to do an act or to submit to treatment injurious to the modesty of her sex.
Объявляется уголовно наказуемой любая дискриминация по признаку половой, расовой, классовой принадлежности либо по любым иным оскорбительным для человеческого достоинства мотивам.
Anyone who discriminates on grounds of sex, race or class or acts in any other way that is injurious to human dignity shall be liable to punishment.
2. Кипрско-греческий делегат охарактеризовал кипрско-турецкое население как "этническую общину, которой манипулируют с помощью вмешательства извне", что является еще одним оскорбительным выпадом.
2. The Greek Cypriot delegate's portrayal of the Turkish Cypriot people as an "ethnic community manipulated by external interference" adds insult to injury.
Статья 50 Закона об образовании запрещает "унизительное или оскорбительное наказание", но предусматривает телесные наказания "в тех случаях, когда никакое другое наказание не считается подходящим или эффективным".
Article 50 of the Education Act prohibits "degrading or injurious punishment" but allows for corporal punishment "where no other punishment is considered suitable or effective", it noted.
Сегодня на работе я обнаружил в свой адрес оскорбительную надпись, нацарапанную на стене мужского туалета.
At work today, I discovered an injurious graffito about me scrawled on the men's room wall.
и мне пришлось спокойно и терпеливо выслушивать это оскорбительное третирование моего благородного и горячо любимого отечества.
and I was forced to rest with patience, while my noble and beloved country was so injuriously treated.
Драматургически это была одна из самых удачных сцен в неудачной, в общем-то, пьесе, и это лишь усугубило ее оскорбительность.
It was technically one of the better scenes in an otherwise bad play, which aggravated its injury.
Если бы молодые люди были знакомы немного дольше, Марджери и в голову бы не пришло предположение, столь оскорбительное для бортника;
Had the acquaintance between these young people been of longer date than it actually was, Margery could not have entertained a notion so injurious to the bee- hunter, for a single moment;
с Доротеей же его связывала, как она всегда предполагала, просто дружба, на которую ее муж так жестоко наложил запрет, оскорбительный и для нее, и для Уилла.
Everything he had said might refer to that other relation, and whatever had passed between him and herself was thoroughly explained by what she had always regarded as their simple friendship and the cruel obstruction thrust upon it by her husband's injurious act.
Не удовлетворенный этими рассуждениями, Найджел продолжал ссылаться на обещание, данное им отцу, пока наконец его спутник не стал проявлять признаки недовольства и не высказал несколько оскорбительных и несправедливых предположений.
      Unsatisfied with this reasoning, Nigel still insisted upon the promise he had given to his father, until his companion appeared rather displeased, and disposed to impute to him injurious and unhandsome suspicions.
Она была столь смиренна в юности, что теперь могла себе позволить проявить известную гордость, а в просьбе отца (и в том, что он считал себя вправе обратиться к дочери с этой просьбой) таилось нечто оскорбительное для ее достоинства.
She had been so humble in her youth that she could now afford to have a little pride, and there was something in this request, and in her father’s thinking himself so free to make it, that seemed an injury to her dignity.
— Граф де Кревкер, — сказал Квентин, — если я и отвечаю на вопросы, задаваемые таким недопустимым тоном, то только потому, что боюсь, как бы мое молчание не было истолковано в оскорбительном смысле для той, которую мы оба должны уважать.
"Count of Crèvecoeur," said Quentin Durward, "if I answer questions which are asked in a tone approaching towards insult, it is only lest injurious inferences should be drawn from my silence respecting one to whom we are both obliged to render justice.
— Лучшей у нас была Киста, — с горечью вспомнила я. — А Мерил шила, будто по линейке… Но я приду. Эта встреча оказалась не очень приятной, Анелла, поучавшая меня, была младше на несколько Оборотов, что делало ситуацию невыносимо оскорбительной.
“And Merin sewed the straightest seam. But I’ll go.” It was not a pleasant interview, and I knew that my behavior could be faulted on several counts. To add insult to injury, Anella was younger than I by several Turns, and keenly aware of that and of my greater height.
В качестве оскорбительного дополнения к увечью, теперь, когда Глокта привык к постоянной качке на корабле, незыблемость суши вызвала у него головокружение и тошноту, а тухлая соленая вонь от палимых солнцем доков отнюдь не помогала исправить положение.
To add insult to injury, now that he had become used to the constant lurching of the ship, the stillness of land was making his head spin and his stomach roll, and the rotten salt stink of the baking docks was very far from helping.
adjective
96. Такое оскорбительное обвинение и небрежное очернение Судана и Эритреи подчеркивает низкопробный подход и низкие стандарты Группы контроля в ходе ее расследований.
96. This scurrilous accusation that so casually vilifies both the Sudan and Eritrea highlights the shoddy approach and poor standards of the Monitoring Group in its investigative work.
Она приветствует изменения в риторике Колумбии в этой области: оскорбительные выражения, в которых правительство высказывалось о правозащитниках в прошлом, поставили их под серьезную угрозу.
She welcomed the change in Colombia's rhetoric in that regard: the scurrilous terms in which the Government had spoken of human rights defenders in the past had placed them at great risk.
Свобода средств массовой информации в стране с жизнеспособной демократией не должна предусматривать оскорбительных обвинений в политической коррупции или предвзятости суда или же обнародования ложной информации, которая унижает достоинство и подрывает репутацию.
Media freedom in a healthy democracy should not allow for scurrilous allegations of political corruption or judicial bias, or lies that denigrated character and reputation.
Он неоднократно делал оскорбительные замечания в адрес автора. 30 декабря 2004 года, в последний день разбирательства, судья обратился в Минский областной суд за консультацией относительно приговора и наказания.
He repeatedly made scurrilous statements about the author. On 30 December 2004, the last day of the trial, the judge travelled to the Minsk Region Court to obtain guidance as to the verdict and the punishment.
Произошла намеренная и оскорбительная попытка саботировать выдающийся овечий конкурс.
There's been a deliberate and scurrilous attempt to sabotage this high-profile sheep competition.
— Речь идет об оскорбительных выпадах в адрес одной женщины.
“It will concern a scurrilous plot against a woman.”
Гасим тоже не отставал от него, выкрикивая по-арабски что-то, явно оскорбительное.
Hashim, not to be outdone, was shouting something that sounded scurrilous.
Подобные оценки Сова считал в высшей степени несправедливыми и оскорбительными.
Bat regarded those evaluations as unjust and scurrilous.
Хотя в нескольких оскорбительных и, к сожалению, популярных песнях оно звучало.
Only a few scurrilous and regrettably popular songs did that.
Оскорбительная молва утверждала; что сам Кит-Канан взял в жены женщину из Эргота!
The scurrilous gossip had it that Kith-Kanan himself had taken a human woman for a consort!
Автор этого непристойного и оскорбительного текста утверждал, что смерть принцессы Дианы в автокатастрофе была фальшивкой, и она на самом деле была задушена в стиле душителей северной Индии неизвестным ассасином.
The author of this scurrilous text claimed that Princess Diana’s death in Paris was faked and that she’d actually been strangled to death Thugee-style at Balmoral by an unknown assailant.
Нашему вниманию предстали некоторые сведения и мы, все четверо в родстве по браку в этой компании, ошеломлены дискредитирующим и оскорбительным презрением и бесцеремонными насмешками, которым подвергся наш клиент в результате наглой публикации, нацарапанной углем на внутренних стенах вашего замка.
Certain particulars have come to our attention and we are, the four of us related by marriage at this office, bewildered by the damaging quality of the scurrilous contempt and cavalier ridicule to which our client has been subjected by the brazen publication in charcoal scrawled on the interior walls of your casde.
adjective
Наилучшим способом выполнения этой задачи, конечно же, являются не оскорбительные речи и обвинения, а диалог и сотрудничество.
How best to do so was surely not through invective and finger-pointing, but rather through dialogue and cooperation.
Но чтобы привлечь его внимание, нам потребовалось немереное количество децибел и изрядное количество довольно-таки оскорбительных выпадов в его адрес.
We had to use a large dollop of decibels and some shameful invective to force his attention.
Скиннер не поскупился на сарказм и оскорбительные выпады в адрес министра иностранных дел, особенно упирая на то, что все торговцы должны объединить усилия, завалить парламент петициями и уничтожить Каннингтона. – Я бы сказал, что после этой статьи некоторые из ребят по-настоящему закусят удила, – одобрительно произнес Струан.
It was filled with invective and sarcasm and emphasized that all traders should band together to bombard Parliament and destroy Cunnington. “I’d say this would make a few of the lads break out in a rash,” Struan said approvingly.
Потеснив местных жителей и финикийцев, устроивших на острове несколько своих торговых баз, они привезли вино и оливы, и остров скоро превратился в процветающую колонию, в один из важных центров просвещенного греческого мира: здесь родился поэт Стесихор Гимерийский, которого боги поразили слепотой за то, что он оскорбительно отзывался о Елене Троянской, и философ Эмпидокл Агригентский, который написал ученый труд о переселении душ и, уже почти пройдя долгое и утомительное ученичество в качестве куста, внезапно оставил свое смертное тело ради высших целей, когда утром 440 г. другие научные исследования завели его слишком далеко в кратер Этны.
Dislodging the indigenous inhabitants and a few Phoenician trading posts, they introduced the vine and the olive and built up a flourishing colony. This soon became one of the major cultural centres of the civilised world, the home of poets such as Stesichorus of Himera—whom the gods struck blind for composing invectives against Helen of Troy—and philosophers such as the great Empedocles of Acragas, who did much valuable work on the transmigration of souls and, having already served a long and tedious apprenticeship as a shrub, suddenly relinquished his mortal clay for higher things one morning in 440, when another branch of scientific enquiry led him too far into the crater of Mount Etna.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test