Translation for "осколочное" to english
Осколочное
adjective
Translation examples
adjective
Он несколько раз получал осколочные и огнестрельные ранения.
On several occasions, he had been wounded by shell splinters and gunshots.
В результате осмотра тел погибших рентгеновским и иными методами установлено, что следы осколочных или ожоговых ранений отсутствуют, но имеются переломы костей, рваные раны и т. п.
The results of the examination of the dead by X-ray and other means showed that there was no trace of wounds caused by splinters or burns, except bone fracture, lacerated wounds, etc.
6.4 Государство-участник напоминает, что, согласно медицинскому заключению от 6 сентября 1991 года, заявитель был дважды госпитализирован во время гражданской войны в Ливане после получения осколочных ранений ног.
6.4 The State party recalls that according to the medical certificate dated 6 September 1991, the complainant had been in hospital twice during the Lebanese civil war after suffering splinter injuries to his legs.
Его последнее заявление Комитету, согласно которому он только один раз получил пулевое ранение, вызвавшее незначительную поверхностную рану, также не согласуется с его ходатайством 1993 года об отмене постановления о высылке, в котором он утверждал, что несколько раз получал осколочные и огнестрельные ранения.
His latest submission to the Committee that he had only once been wounded by a bullet causing him a minor flesh wound was also inconsistent with his application in 1993 for revocation of the expulsion order, where he stated that he had been wounded by shell splinters and gunfire on several occasions.
У вас осколочное ранение
You have an ugly splinter wound.
Я называю их осколочными бомбами.
I call them splinter bombs.
Могу ли я как-то получить осколочную бомбу?
Is there any way for me to get my hands on a splinter bomb?
4 чертовых командировки в Афганистан . У меня были осколочные ранения и солнечные ожоги.
Four damn tours in Afghanistan, I got a splinter and sunburn.
Приад отчетливо услышал жужжание осколочных гранат.
He heard the unmistakable buzzing of splinter weapons.
Упомянутым мной трем Осколочным Культурам пришлось бороться, чтобы добиться желаемого.
These three Splinter Cultures had to struggle for what they wanted.
которых ни одна из трех великих Осколочных Культур не могла ни победить, ни контролировать.
and whom none of the three great Splinter Cultures could conquer or control.
На них посыпались осколочные гранаты, застучавшие по доспехам и каменному полу.
A hail of splinter rounds chipped and whined down across their position, shattering against their plate and pinging off the stone floor.
У Сатурна один гигантский спутник весьма солидных размеров и множество осколочных сателлитов.
Saturn has one tremendous satellite, eight sizeable ones, and dozens of splinter worlds.
Арки поддерживали стропила из осколочного дерева, многие из которых потрескались и расщепились.
The arches supported a latticework of shatterwood roof beams, many of which were splintered and cracked.
Юхансен был тяжело ранен, в том числе было осколочное ранение в бедро, прямо над коленом.
Johansen was badly injured with, among other things, a shell splinter in his thigh, just above the knee.
Может быть, повзрослев, он должен будет начать знакомить население Земли с истинными ценностями основных Осколочных Культур?
To possibly preach the virtues of those three chief Splinter Cultures to the population of Earth?
Выражения их лиц ясно давали понять: они никак не связывают эти слова с предсказанием судьбы Осколочных Культур.
Every expression there but Jay Aman's showed no connection of these words with the prediction about Splinter Cultures Bleys had mentioned earlier.
Вопрос, который Хэл сейчас задавал самому себе, был таким: осталось ли все еще что-нибудь, на чем можно было бы воссоздать былую структуру общества экзотов, или же эта некогда могучая Осколочная Культура ушла навсегда?
The question in his mind now was whether what remained was something upon which an Exotic structure could still build-or was this once-powerful Splinter Culture finished forever?
adjective
Тот, кто атаковал этот дряхлый корабль-лазарет, действовал мастерски. Сначала он кромсал наружную оболочку протонной пушкой до тех пор, пока не вышли из строя аварийные герметизаторы, а ремонтные роботы захлебнулись, не выдержав перегрузки, после чего под давлением воздуха рухнули внутренние переборки. И тогда вражеский корабль начал прицельно стрелять по пробоинам боеголовками, которые в ВКС по старинке именовали картечью. Все равно что кинуть осколочную гранату в крысиную нору.
Whoever had lanced the old hospital ship had done it right, chopping and stabbing the hull with CPBs until pressure seals failed, self-seal units ruptured, damage-control remotes overloaded, and the interior bulkheads collapsed. Then the enemy ship had put missiles into the guts of the hulk with warheads of what the FORCE:space people quaintly called canister shot. The effect had been quite similar to setting off an antipersonnel grenade in a crowded rat maze.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test