Translation for "осенило" to english
Осенило
verb
Translation examples
verb
И в случае с ДВЗЯИ только после проведения достаточного числа ядерных испытаний их вдруг осенило, что испытания не нужны.
In the case of CTBT, only after carrying out a sufficient number of nuclear tests did it dawn upon them that testing was unnecessary.
И меня осенило!
And it dawned on me!
Потом меня осенило.
Then it dawned on me.
Наконец, нас осенило.
Finally, it dawned on us.
И тут меня осенило...
And then it dawned on me...
- Просто... меня внезапно осенило.
Just... it suddenly dawned on me.
Но потом меня осенило...
But then it dawned on me --
И потом меня осенило.
And then it dawns on me.
И вдруг меня осенило:
But then it suddenly dawned on me:
Сэма осенило: каморка-то не иначе как над коридором, а вход в нее через люк.
Suddenly the answer dawned on Sam: the topmost chamber was reached by a trap-door in the roof of the passage.
И тут меня осенило: я надел на ось первую шестеренку и пропустил сквозь ее отверстие проволочку.
Then it dawned on me: I sprung the first one; then I put a piece of wire through the little hole.
Серая предрассветная полоска была ярче всего над теми зубцами изломанного горизонта, которые во фрименском «календаре горизонтов» отмечали середину осени, капрок – месяц Козерога.
Dawn's gray line behind them was brightest at the notch in their horizon-calendar that marked the middle of autumn, the month of Caprock.
Только видишь: я думал, что подгадил, а мне, сходя с лестницы, мысль одна пришла, так и осенила меня: из чего мы с тобой хлопочем?
Only, you see, I thought I'd fouled things up, but as I was going down the stairs it occurred to me, it just dawned on me: what are we fussing about, the two of us?
– С добрым утром, малыши! – воскликнул Том. – Солнца нынче нету: тучи с запада пришли, заслонили небо. Скоро должен хлынуть дождик, бойкий и речистый, – пригодится Золотинке для осенней чистки. Поднял я ее до света песенкой веселой. Лежебокам счастья нету – вспомните присловье: «Ранним птахам – сытный завтрак, остальным – вода и травка!» Не проспать бы вам до завтра!
‘Good morning, merry friends!’ cried Tom, opening the eastern window wide. A cool air flowed in; it had a rainy smell. ‘Sun won’t show her face much today, I’m thinking. I have been walking wide, leaping on the hill-tops, since the grey dawn began, nosing wind and weather, wet grass underfoot, wet sky above me.
Будущее по-прежнему казалось им мрачным, и все же оно не омрачало настоящего, а радость жизни укрепляла их веру в счастливое завершение опасного похода, – хоббиты радовались каждому дню, проведенному среди гостеприимных эльфов, каждой трапезе и каждой песне, услышанной в уютном Каминном зале. Дни незаметно уходили в прошлое, и на смену осени подступала зима. Ветерок, подувающий с Мглистых гор, постепенно наливался знобящим холодом, сухо шуршала облетающая листва, и выцветала серебристая синева неба.
The future, good or ill, was not forgotten, but ceased to have any power over the present. Health and hope grew strong in them, and they were content with each good day as it came, taking pleasure in every meal, and in every word and song. So the days slipped away, as each morning dawned bright and fair, and each evening followed cool and clear. But autumn was waning fast; slowly the golden light faded to pale silver, and the lingering leaves fell from the naked trees. A wind began to blow chill from the Misty Mountains to the east.
И вдруг его осенило.
Then it dawned on him.
И вдруг Жанну осенило.
Suddenly it dawned on Sianna.
Матиаса вдруг осенило:
Recognition dawned upon Matthias.
И тогда меня осенила истина.
And then the real truth dawned on me.
Линли внезапно осенило.
It suddenly dawned on Lynley.
И тут меня осенила догадка: провокация!
Then it dawned on me: it was all a provocation!
Перед самым рассветом его осенило.
Shortly before dawn he had an idea.
Внезапно Селима осенила блестящая идея.
Suddenly an idea dawned on him.
Когда же осознал, что я делаю, меня осенило.
When I became aware of doing it, the solution dawned on me.
verb
С осени 2003 года ИРКАМ разрабатывает учебные пособия по берберскому языку для первого класса начальной школы, к примеру брошюру "Аваль ино" с флеш-картами и кассетой с записью текстов, содержащихся в брошюре.
Since autumn 2003, IRCAM has been producing Amazigh language teaching materials for the first year of primary education, for instance the booklet Awal Ino with flash cards and an accompanying tape with recordings of the texts contained in the booklet.
Подождите, меня осенило.
I just had a flash.
Но если кого-нибудь осенит воспоминание, сообщите мне или моим товарищам.
Well if one of you had a sudden memory flash.
Он почти что спал, я держал нож у его горла, а затем меня осенило.
He was half asleep, I had the knife at his throat, a-and then it came to me in a flash.
Тогда Элмера вдруг осенило.
Elmer had a dramatic flash.
И вдруг Кристату осенило. Конечно!
And suddenly he had a flash. Of course.
Неожиданная догадка осенила Чарлза.
A sudden flash of inspiration came to Charles.
– Я глядела на чаинки, и вдруг меня осенило.
     'I was watching the tea and it came to me suddenly in a flash.'
Все эти мысли, знаете ли, осенили меня как бы по наитию.
All this flashed on me as if by instinct, you understand.
Даже не знаю, как это меня осенило.
I don’t know how it came to me, just in a flash.
Он никак не мог взять этого в толк, и вдруг его осенило.
It didn’t make much-then it flashed to him.
Когда я говорил это, меня вдруг осенила одна мысль.
As I spoke, a thought flashed through my head.
Затем его осенила блестящая мысль.
Finally a bright idea flashed across his brain.
Глаза Геддеса сверкнули при внезапно осенившей его мысли.
Another thought and his eyes flashed.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test