Translation for "оседлость" to english
Оседлость
Translation examples
b) взаимоотношения между кочевыми общинами и оседлой частью населения;
The relationship between Travellers and settled people;
100. Средняя продолжительность жизни "кочевников" значительно ниже, чем у лиц, ведущих оседлый образ жизни, а уровень самоубийств в шесть раз выше, чем у тех из "кочевников", кто живет оседло.
Life expectancy for Travellers was much lower than that for the settled community and the suicide rate was six times higher than for their settled counterparts.
Была начата реализация соответствующего проекта по созданию возможностей для оседлой жизни рауте.
A project to settle the Raute was initiated.
В прошлом они были кочевниками, но теперь ведут оседлый образ жизни.
They had previously led a nomadic lifestyle but were now settled.
Началось развитие районов фермерского животноводства и зон оседлости.
Livestock farming zones, and settled habitat development zones were promoted.
Когда они желают перейти к оседлому образу жизни, оказывает ли им правительство помощь?
If they wanted to settle down did the Government provide them with assistance?
Еще одна треть ведет полукочевой образ жизни и одна треть - оседлый.
The final third has taken up settled residence.
Большинство из них находятся в крупных городах, где они ведут оседлый образ жизни.
Most lived in large cities, where they led a settled way of life.
С тем чтобы такой диалог был продуктивным, необходимо подключить к нему и представителей оседлого населения.
It was necessary to include representatives of the settled community to ensure that such a dialogue would be fruitful.
Снова вспомнить оседлую жизнь!
Memories of our old settled life!
Моей маме не нужна оседлость.
Um,my mom's not interested in settling down.
Оседлая жизнь не так хороша, как ее нахваливают.
Settling down isn't all it's cracked up to be.
Я просто не создан для оседлого образа жизни.
I'm just not the kind of person that settles into anything.
Не хотели вести оседлый образ жизни и заводить ребенка.
They didn't want to settle right down and have children.
Учитывая твоё бурное прошлое, не думал, что ты когда-нибудь захочешь оседлой жизни.
Considering your activist streak, I never saw you settling down.
После 180 000 лет кочевья, благодаря более мягкому климату, люди приняли оседлый образ жизни.
After 1 80,000 nomadic years, and thanks to a more clement climate, humans settled down.
Когда Лука сможет взять в руки топор, он уже привыкнет к оседлой жизни.
And when Luca is of age to swing the ax, he will have no struggle with a settled life.
Сделав выбор в пользу оседлости и с появлением избытка продуктов, количество человек в семьях стало расти.
Once people were settled down with more food, the numbers in the families grew.
И хотел остаться здесь с вами, чтобы помочь вам найти безопасную, более оседлую жизнь, жизнь, которую вы заслуживаете.
And with every intention of staying here with you to help you find a safer, more settled life, a life you deserve.
Мы стали оседлыми людьми.
We have become a settled people.
Тут в округе имеются оседлые цыгане.
Some gypsies had settled in this region;
И радоваться оседлой жизни. – Вот как? – Мне так кажется.
Settle down and be happy." "I do?" "I think so."
А кроме того, я не готов к оседлой жизни.
Besides, I'm not ready to settle down yet.
Будет вести оседлую спокойную разумную жизнь.
Settled down some to a nice, sensible, quiet life.
Теперь почти невозможно вести оседлый образ жизни.
It becomes impossible to lead any kind of settled life.
Ричер чувствовал себя чужаком в этой вселенной оседлых жителей.
He felt like an alien in a settled landscape.
Оседлые народы их боятся и завидуют их свободе».
“Of course, that scares the settled people, who also envy them their freedom.”
Когда оседлый народ ищет безопасности, он ищет стабильности.
When settled people look for security, they look for continuity.
Эти космические цивилизации больше напоминают кочевников, нежели что-то оседлое.
These space civilizations are more like nomads than anything settled.
Оседлое сельское население
Sedentary rural population
Некоторые оседлые племена включают также скотоводов.
Some of the sedentary tribes also include cattle herders.
По традиции южане являются земледельцами и поэтому ведут оседлый образ жизни.
Traditionally, the southerners are farmers and hence sedentary.
Эти услуги рассчитаны, как правило, на оседлое население и требуют оседлого образа жизни от кочевых народов, что имеет серьезные социальные, экономические и культурные последствия для этих народов.
Such services were generally supplied to sedentary populations or required nomadic peoples to become sedentary, thereby having a serious social, economic and cultural impact on them.
a) существует три общественных уклада: кочевой, полукочевой и оседлый.
(a) There are three types of lifestyle: nomadic, semi-nomadic and sedentary.
Оседлое население, в отличие от кочевников, выдвигало иные требования.
The sedentary population had not supported the same demands as the nomadic groups.
13. Процентное соотношение кочевых и оседлых рома установить трудно.
13. It is difficult to ascertain the relative proportions of nomad and sedentary Roma.
Да, это оседлый образ жизни, дорогуша.
Yeah, it's a sedentary lifestyle, my man.
Я начал с изучения всех книг в нашей библиотеке, которые рассказывают о животных, ведущих оседлый образ жизни.
I started by consulting all the books in the library, which confirmed the animal's sedentary nature.
И до того самого времени, пока монархия не приобрела оседлые черты, ...то есть вплоть до Луи XIV, ...столы, стулья, кровати ...перевозились с места на место. Так сказать, "мобильная" обстановка. Отсюда и слово "мебель".
Until the time when the monarchy became sedentary, under Louis XIV, tables, chairs, beds... were all carried from place to place, mobile furnishings...
Но вера их предков была верой оседлых народов – земледельцев и горожан.
But the religion of their Imperial forebears was sedentary, a faith for farmers and city dwellers.
Я допускаю: привычка к этой оседлости получилась не без труда и не сразу.
I admit that humanity acquired this habit of a sedentary form of life not without difficulty and not all at once.
Предметы роскоши поступали от их оседлых соседей путем обмена или грабежа.
Luxuries had to come from their sedentary neighbors, whether through trade or by force.
Кочевники заселили поначалу самый плодородный континент, поработив оседлые народы.
Vast fertile plains fostered the growth on one continent of a nomadic society which conquered the sedentary peoples.
Невыгодность положения двойственных существ в том, что, имея два отдела, они оседлы, консервативны и боятся перемены.
The great disadvantage of double beings is that by virtue of having two compartments they are sedentary, conservative, afraid of change.
Принц употребил характерное для кочевников Швении словечко, которым те именуют некочевых или оседлых.
He used a word peculiar to the nomads of Shven, meaning a non-nomad or sedentary person.
Ее экзотическая привлекательность вполне соответствовала тем рассказам, которые ходили среди оседлого народа о женщинах-кочевницах.
She was as exotically pretty as girls of her type were supposed to be in the folklore of the sedentary people.
Разве не следует отсюда, что наиболее оседлая форма жизни (наша) есть вместе с тем и наиболее совершенная (наша).
Does it not follow that the most sedentary form of life (ours) is at the same time the most perfect one?
Для оседлых народов, имевших крестьянские хозяйства и города по краям степей, монголы были трудными соседями, но не только они.
For the sedentary nations of farms and cities around the fringe of the steppe, the Mongols were difficult neighbors, but they weren’t exceptional.
Он был моряком, но вместе с тем и бродягой, тогда как большинство моряков ведет, если можно так выразиться, оседлый образ жизни.
He was a seaman, but he was a wanderer, too, while most seamen lead, if one may so express it, a sedentary life.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test