Translation for "освящении" to english
Translation examples
Сегодня, в день освящения нового храма, построенного с тяжким трудом, вспомните, что только один Бог, стоящий над нами, всё видит.
Today on a new temple sanctification, which we build with lot of trouble, Remember that the one up is only one who sees everything.
– Нет, пока я не совершу обряд освящения.
Not until I complete the rituals of sanctification.
следовательно, ритуал поглощения их усиливает и ускоряет освящение его участников.
consequently, their ritual consumption augments and accelerates the sanctification of the celebrants.
Периодическое освящение космического Времени становится в этом случае лтолезным и незначащим.
The periodical sanctification of cosmic time then proves useless and without meaning.
Речь идет не о Мирском Времени, не об обычном течении времени, а об освящении Времени космического.
It is not a matter of profane time, of mere temporal duration, but of the sanctification of cosmic time.
След., Квест был обречен на неудачу как часть мирского замысла и был обречен закончиться катастрофой как история «облагораживания» смиренного Фродо, его «освящения».
The Quest ⁂ was bound to fail as a piece of world-plan, and also was bound to end in disaster as the story of humble Frodo's development to the 'noble', his sanctification.
«Открытость» в Мир делает религиозного человека способным познать себя, познавая Мир, и это познание ему дорого, потому что оно «религиозно», потому что касается Бытия. Освящение Жизни
Openness to the world enables religious man to know himself in knowing the world- and this knowledge is precious to him because it is religious, because it pertains to being. Sanctification of Life
А средства освящения многочисленны и многообразны, но результат, как правило, всегда один: жизнь протекает в двух плоскостях — как человеческое существование и как составная часть трансчеловеческой жизни, жизни Космоса и богов.
The means by which its sanctification is brought about are various, but the result is always the same: life is lived on a twofold plane; it takes its course as human existence and, at the same time, shares in a transhuman life, that of the cosmos or the gods.
это — часть ключевой истории, и помещена она в Приложения лишь потому, что невозможно было включить ее в основное повествование, не нарушив его структуры: оно задумано как «хоббитоцентричное», то есть в первую очередь как рассказ об облагораживании (или освящении) смиренных и малых.
it is pan of the essential story, and is only placed so, because it could not be worked into the main narrative without destroying its structure: which is planned to be 'hobbito-centric', that is, primarily a study of the ennoblement (or sanctification) of the humble.
Затем шло освящение, молитва о покровительстве, обращенное к Солнцам, Оуэлсу и Вирну, к Лунам всем одиннадцати — сейчас они образовали конфигурацию Экке-Человек (этот человек так хорошо служил богам, что сам стал богом).
    Then came the sanctification, the prayer for forgiveness to the suns, Ouells and Virn, and to the moons, all eleven of them-now in the configuration of Eccar the Man, he who had served the gods so well that he had been elevated to god-hood himself.
Именно эта первая вода порождает все живое, и нет ничего удивительного в том, что при крещении воды вновь производят жизнь… Всякие воды благодаря преимущественному положению, свойственному им изначально и закрепленному за ними в античные времена, участвуют, таким образом, в таинстве нашего освящения, как только над ними будет произнесено призывание Бога. И едва прозвучит мольба к Богу, как с небес спускается Святой Дух. Он спускается на воду и освящает ее своим присутствием. А освященная таким образом — вода приобретает силу освящать других… Воды, излечивающие болезни тела, оказываются теперь способными излечивать душу.
Water was the first to produce that which had life, that it might be no wonder in baptism if waters knew how to give life. All waters, therefore, in virtue of the pristine privilege of their origin, do, after invocation of God, attain the sacramental power of sanctification; for the Spirit immediately supervenes from the heavens, and rests over the waters, sanctifying them from, Him-self; and being thus sanctified, they imbibe at the ,same time the power of sanctifying. They were wont to remedy bodily defects, now heal the spirit;
По сообщениям, полиция конфисковала у нее дома дароносицу с освященными просвирами.
Security police would have also confiscated from her home a tabernacle with consecrated Holy Hosts inside.
Мы не можем согласиться с освящением израильского господства в нашем регионе посредством позволения ему сохранять свой ядерный потенциал.
We shall not accept the consecration of Israeli domination in our region by allowing it to maintain its nuclear arsenal.
Короче говоря, она должна являться отражением сегодняшнего дня, а не освящением дней минувших, и она должна вдохновлять нашу работу, а не препятствовать ей.
In brief, it should be a reflection of the present, and not a consecration of the past, and it should inspire, rather than inhibit, our work.
Мы приветствуем эту нарождающуюся тенденцию в международных отношениях, которая является своего рода освящением принципов и целей Организации Объединенных Наций, сформулированных в ее Уставе.
We welcome this emerging trend in international relations, which is a consecration of the principles and purposes of the United Nations as enunciated in its Charter.
Сегодняшний мир нельзя представить без рассмотрения вклада Организации Объединенных Наций в процесс деколонизации, в охрану окружающей среды, в вопросы развития и в освящение таких новаторских концепций, как общее достояние человечества.
One cannot conceive of today's world without considering the contribution of the United Nations to the process of decolonization, to environment and development issues, and to the consecration of innovative concepts, such as the common heritage of mankind.
Разрушение и осквернение мест захоронения любыми способами и проповедование или попытка проповедования в мечети или любом месте, освященном для совершения молитвы, без разрешения государственных властей являются действиями, запрещенными статьей 87.
The destruction and defilement of burial places by any means and preaching or attempting to preach in a mosque or other place consecrated for prayer without authorization by the public authorities are actions prohibited under article 87.
1. подготовить всеобъемлющее исследование в целях выработки общей глобальной формулы, которая выступала бы в качестве основы для международных соглашений, касающихся пожилых людей, и обеспечивала освящение религиозных и моральных ценностей, которые требуют проявлять заботу и уважение к таким людям;
1. The preparation of a comprehensive study with a view to a common global formulation to serve as a basis for international covenants concerning older persons, guaranteeing the consecration of religious and moral values that call for the care of and respect for such persons;
Я хотел бы также выразить нашу признательность тем государствам-членам, которые поддержали просьбу арабов возобновить эту сессию, таким образом подтвердив заинтересованность Организации Объединенных Наций и ее членов в освящении справедливого и всеобъемлющего мира на Ближнем Востоке.
I would also like to express our appreciation to the Member States that supported the Arab request to resume this session, thus affirming the interest of the United Nations and its Members in consecrating a just and comprehensive peace in the Middle East.
212. С целью снижения уязвимости женщин в незарегистрированных браках (только освященных ритуальными религиозными практиками) депутатом Парламента был инициирован законопроект, согласно которому мулла имеет право проводить церемонию бракосочетания по предъявлении свидетельства о браке, выданном ЗАГС.
212. To reduce the vulnerability of women in unregistered marriages (consecrated only by religious practice), a parliamentary deputy has initiated a bill to give mullahs the right to conduct a wedding ceremony on presentation of a marriage certificate issued by the register office.
В этой связи международным и региональным органам и организациям было рекомендовано стремиться выработать всеобъемлющую формулировку существующих соглашений в интересах пожилых людей, которая включала бы освящение религиозных ценностей, моральных учений и жизненного опыта, связанного с проявлением заботы и уважения к пожилым людям.
In this connection it was recommended that international and regional bodies and organizations should strive to arrive at an all-inclusive formulation of existing covenants on the elderly that should include the consecration of religious values, moral teachings and life experience relating to their care and respect for them.
Церкви - освященные места.
Churches are consecrated ground.
Это освященная Библия.
That Bible is consecrated.
Это освященные железные пули.
Consecrated iron rounds.
Или немного освященного очистителя труб.
Or some consecrated Drano.
Скажи Винсенту начинать освящение.
Tell Vincent to begin the consecration.
- Сэр, это же освященная земля!
- Sir, this is consecrated ground!
- Нет, это лишь освященный хлеб.
- No. It is but consecrated bread.
Сейчас мы на освященной земле.
Now that we got the consecrated ground,
Но освящение через два дня!
But the consecration is in two days' time!
- Я имею ввиду, что это освященная земля.
I mean this is consecrated ground.
Тау сиетча извещает фрименов о том, что необходимо сделать. Исполнить положенное отрядили опытного бойца с освященным крисом; при нем состояли Хранители Воды – добыть влагу из тела. Что поделаешь: жестокая необходимость.
The tau of a sietch tells its members what they must do; even the most brutal necessity is known. An experienced fighter was sent with a consecrated knife to do the job. Two watermen followed him to get the water from the body.
Теперь мы имеем освященные имена!
We have consecrated names!
— Да, на католическом. В освященной земле.
Yes. Not in the Catholic cemetery. Not in consecrated earth.
Освященными их именами было имя Мисс.
Their consecrated names were Missa.
Освящение места: повторение космогонии
Consecration of a Place – Repetition of the Cosmogony
Освящение прошло в тишине, колокольчик не звенел.
The Consecration was in silence: no bell rang.
временно занятое освященное и космизованное пространство (ср.
by a space provisionally consecrated and cosmicized.
— Это освященная часовня, — сказал Майкл О'Малли.
"It is a consecrated chapel," said Michael O'Maley.
Он не был клинком, освященным для ритуала, но все равно должен сработать.
It wasn't a blade consecrated to ritual, but it would have to do.
То, что предписывает небо, есть лишь освящение старых привычек.
What Heaven prescribes is merely the consecration of ancient customs.
Но здесь не было Святого причастия, как в освященной церкви, – зачем же шептаться?
But the Blessed Sacrament was not here as it would be in a consecrated church, so why whisper?
Так, в Кот-д'Ивуаре бывший президент Уфуэ-Буаньи потратил 350 млн. долл. на строительство и освящение точной копии собора Св. Петра посреди африканской саванны.
In the Cote d'Ivoire, for example, former President Houphouët-Boigny spent $350 million on the construction and dedication of a replica of Saint Peter's Basilica in the middle of the African savannah.
25. Комитет серьезно обеспокоен отсутствием прогресса в государстве-участнике в том, что касается ликвидации традиционной практики и положений законов о личном статусе, которые наносят вред и подвергают дискриминации женщин и девочек, в частности в рамках сати, девадаси, охоты на ведьм, детских браков, "смерти из-за истребования приданного" и убийств в защиту поруганной чести, несмотря на законодательные запрещения, в частности на Закон 2005 года о насилии в семье, Закон 1961 года о запрещении приданного, Закон 1982 года о запрещении освящений, Закон 1939 года об ограничении детских браков и Закон 2006 года о запрещении детских браков.
The Committee is deeply concerned about the lack of progress achieved by the State party in eliminating traditional practices and provisions of personal status laws that are harmful and discriminatory to women and girls, including sati, devadasi, witch-hunting, child marriages, dowry deaths and honour killings, in spite of the legal prohibitions such as the 2005 Domestic Violence Act, the 1961 Dowry Prohibition Act, the 1982 Prohibition of Dedication Act, the 1939 Child Marriage Restraint Act and the 2006 Prohibition of Child Marriage Act.
Хлеб нуждается в постоянном освящении.
Bread requires constant dedication.
Мне нужно отыскать нечто вдохновенное для нашего Фестиваля Освящения к концу года.
I need to find something inspiring for our Dedication Festival at the end of the year.
Праздник Хануки, освящение нашего храма, с весельем и радостью ждём этих дней.
The days of Hanuka, the dedication of our temple Fill our hearts with joy and happiness
Дождь не остановит освящения храма.
Rain will not stop the dedication.
Церемония освящения закончится в полночь.
The dedication ceremony ends at midnight.
собственно, я сам присутствовал при его освящении.
indeed, I was here myself at its dedication.
Сегодня предстояло освящение этой часовни и всего крыла здания.
It was this wing, this chapel, that were to be dedicated today.
Происходит освящение памятника павшим воинам;
The war memorial has been delivered and is now to be dedicated.
— Мы договорились, что при освящении будут выплачены и деньги, — заявляет Георг.
"It was agreed that we were to get the money at the dedication," Georg says.
Приехал сюда только на освящение памятника, а в чемодане у него мундир.
He only came here for the dedication. He has his uniform in that suitcase.
– В таком случае вы знаете, что я отправляюсь в Академию на официальную церемонию освящения.
Then you know I am traveling to the Academy, for the formal dedication ceremony.
А на его освящении, — улыбнулся он, — мы поженим тебя и Дирэввин как предвкушение союза Слаола и Лаханны.
'And at its dedication we shall marry you to Derrewyn as a foretaste of Slaol and Lahanna's reunion.'
В самом деле, чем ближе было освящение храма, тем у всех было меньше уверенности в том, какова цель храма.
Indeed, the closer the dedication came, the less anyone was certain what the temple would achieve.
noun
Возьмите сладости. Это освященная еда.
Get something from the Kiddush, something sweet.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test