Translation for "освоение" to english
Translation examples
iii) освоение технологии контролируемого возвращения в атмосферу;
(iii) Mastering technology for controlled re-entry;
iv) освоение технологии расчета траектории разрушения.
(iv) Mastering technology to estimate decay trajectory.
Программный подход чрезвычайно сложен и труден для освоения.
The programme approach was an extremely complex and difficult approach to master.
Освоение той или иной технологии требует значительных усилий и времени.
Mastering a technology requires significant effort and time.
(e) исследования, освоение технологии, транспорт, связь и телекоммуникация в Африке;
(e) Research, mastering of technology, transport, communications and telecommunications in Africa;
В генеральном плане полностью учитывается экологическое воздействие освоения источников гидроэнергии.
The environmental impacts of hydropower developments are being fully integrated in the master plan.
Готовы оказывать поддержку в освоении данной технологии другим заинтересованным государствам.
We are ready to provide our support to other States concerned in mastering this technology.
A. Освоение единого комплекса знаний и навыков: первостепенная задача обязательного школьного обучения
A. Mastering the common core of knowledge and skills: the primary goal of compulsory education
На освоение стрельбы из лука уходят годы.
Archery can take years to master.
И я посвятил её освоению экзотического музыкального инструмента.
And I dedicated it to mastering an exotic musical instrument.
Для освоения любого навыка требуется десять тысяч часов.
10,000 hours is all it takes to master any skill.
И не... слишком истязать себя за освоение искусства потерь.
And not... beat myself up too much for mastering the art of losing.
Освоение обрывистой местности всегда проходит непросто, но жизнь в горах таит в себе и более фундаментальные проблемы.
Mastering precipitous terrain is always challenging, but there are more fundamental problems for life in the mountains.
Так же как путешествия, иностранные языки, вязание, жонглирование подготовка к биатлону, разведение лам и освоение дыхательной техники для игры на духовых инструментах.
Traveling,learning languages,knitting,juggling, training f bor aiathlon,raising llamas,mastering... breath control so that I can learn how to play a wind instrument.
Или я могу отказаться от своей награды и познакомиться с тобой поближе. или ты могла бы отложить освоение психологии бизнеса еще на семестр?
If I give up my bachelor title and commit to getting to know you better, maybe you could put off mastering the psychology of business for another semester?
После недолгих размышлений он решил, что надо начинать с освоения окружающей обстановки.
After momentary reflection, he decided that it would be best to begin with mastering the immediate surroundings.
Он хотел поразить Кинга полностью освоенным языком и обрадовать Лайлак.
He wanted to confound King with a language fully mastered, and delight Lilac.
С тех пор освоение языка свелось, главным образом, к вопросам произношения и нюансам.
From there on, mastering the language would be largely a matter of pronunciation and nuance.
Освоение этого цикла может быть в лучшем случае вспомогательным средством для достижения конечной цели: распознания Одного Вкуса.
Mastering that cycle is, at best, an aid to the ultimate goal: the recognition of One Taste.
Она не оглянулась, словно была исключительно удачлива в освоении этого дела, но он не сделал и движения, чтобы помочь ей.
She didn't look as if she were being too successful at mastering the trick, John made no move to help her.
В учении дона Хуана следующий этап был связан с новым аспектом освоения второй порции корня datura.
The next step in don Juan's teachings was a new aspect of mastering the second portion of the Datura root.
– Мне почему-то казалось, что вы должны жить в пустыне, говорить как гуру, и сообщить мне, что на освоение этого искусства уйдут годы.
Why do I want you to live out in the desert, speak like a guru, and tell me it takes years to master the art?
Сначала он выкапывал погребальную урну и приносил ее в свой замок, в подземелье, где с помощью освоенного им в совершенстве искусства облекал прах во плоть.
First remove a burial urn to his castle vaults, where by use of those arts he had mastered its salts might be reconstituted;
Под его давлением и лично им отрекомендованная мастеру группы, Лунзи занялась освоением секретного курса этой дисциплины в гимнастическом зале, расположенном в глубине ФОП-комплекса.
At his urging, and with his personal recommendation to the group master, she joined a classified course in advanced Discipline taught in a gymnasium deep in the FSP complex.
* расходы по освоению.
* Development expenses;
а) освоение лесов и лесоустройство;
(a) Developing and managing forests;
Освоение запасов ИЭЗ
Development of EEZ stocks
- проект освоения пустыни;
- The project for development of the desert;
VIII. ОСВОЕНИЕ ЛЕСОВ
VIII. FOREST DEVELOPMENT
освоение городских земель;
Developing urban land;
Устойчивое освоение Арктики
Sustainable development of the Arctic
Программа освоения рынков
Market Development Programme 4.0
Тот, кто получит контракт на его освоение, заработает миллиарды.
Whoever secures that development contract is gonna make billions.
Сталину нужна была рабочая сила для освоения Сибири и Монголии.
Stalin wanted labor power... for his development plans of Siberia and Mongolia.
Это именно так, потому что я говорю об освоении области, на которую я претендую.
It is, because I'm talking about developing a region I've claimed.
Освоение новых земель было приостановлено... а повышенные налоги снова вернулись на прежний уровень.
New land development is being re-evaluated... as are annual tribute rates It's returned to how it was originally
Задачи, которые жизнь ставит в сфере освоения жилищного пространства, внесли размах в широкие шаги строительного фронта
Challenges posed by life to spatial development have contributed to the expansion of construction work.
Если мы немедленно не приступим к освоению новых земель, мы загоним нашу страну в ещё больший кризис!
If we don't begin developing land immediately to raise up our country, we will have doomed our country for 100 years!
Но полагаю, вы говорите об освоении земель, верно?
Are you referring to the land development?
– Допустим, так оно и есть. Почему же нельзя заселять Линдстромленд освоенным способом?
“In principle, then, why can’t Lindstromland be developed in the normal way?”
Здесь, на Тамире, чье освоение едва началось, это была недопустимая роскошь.
Here in Tamir, whose development was barely beginning, it was an unacceptable luxury.
В душе он посетовал на то, что началось интенсивное освоение озера, хотя и понимал, что это неизбежно.
He regretted the symptoms of lakefront development, while realizing it was inevitable.
Вам отвратительны деньги. Стало быть, вы отказываетесь от места в совете по освоению и развитию? – Да.
If money is so distasteful to you, I take it you are refusing a place on the development council?” “I am.”
В настоящее время я исполняю обязанности офицера транспортного снабжения в Шестой Дивизии по освоению Антарктики.
By occupation I am, at present, Supply Officer to Antarctic Development Squadron Six.
В конце концов, именно так я и поступал всю жизнь — рисковал, чтобы продвинуть дело освоения океанских глубин.
After all, that’s been my life—taking chances, for the sake of developing the riches of the deep water.
Необитаемая, но пригодная для жизни планета вызвала интерес у горнорудных магнатов, рискнувших вложить капитал в освоение.
Uninhabited, but habitable planet has sparked interest in mining - ore magnates, dared to invest in development.
Четыре века назад Чиерон являлся первым форпостом землян в их освоении звезд – первым, и как то вышло, до сей поры единственным.
Four hundred years ago, this had been Man’s earliest foothold on the stars earliest, and, as it developed, only.
- для всех групп: освоение навыков пользования компьютерами.
For the personnel of every group to be familiar with the use of computers;
создание различных учреждений, способствующих освоению населением практики осуществления прав и свобод;
Creation of a variety of institutions enabling people to become familiar with the exercise of rights and freedoms;
Стратегия освоения системы VISION позволит ознакомить сотрудников с системой САП до внедрения новой системы.
The VISION learning strategy will familiarize staff with SAP before roll-out.
В деле внедрения новых форм психо-социальной помощи и реабилитации для сотрудников центра было особенно важно освоение зарубежного опыта.
Familiarizing the staff with other countries' experience in this area was of key importance in teaching new approaches to psychological and social assistance and rehabilitation.
По мере освоения этих систем ЮНИСЕФ сможет все в большей степени использовать открываемые ими возможности для дальнейшего повышения эффективности программ и оперативной деятельности.
As familiarity with these systems grows, UNICEF increasingly will be able to take advantage of the opportunities they provide to further strengthen programme and operational effectiveness.
253. В этих целях необходимо также повысить уровень подготовки журналистов в плане освоения ими юридического языка и терминологии для устранения неясностей и темных мест в своих материалах.
253. To that end the skills of journalists need to be strengthened to familiarize them with legal language, which is often criticized as abstruse.
Многие цыганские дети не стремятся к получению школьного образования, в связи с чем были организованы специальные подготовительные классы для освоения ими языка обучения.
Many Roma children were poorly motivated to attend school, and special preparatory classes had been initiated to familiarize them with the language of instruction.
b) необходимость в оказании технического содействия в процессе освоения методов, касающихся осуществления конвенций, и внедрения новых информационных технологий, а также в организации профессиональной подготовки;
(b) The need for technical assistance in order to become familiar with the procedures relating to implementation of conventions and to introduce new information technologies, and for conduct professional training;
Его цель заключается в том, чтобы оказать содействие в освоении и использовании новой техники группе населения, знакомой с ней в меньшей степени, т.е. лицам старше 60 лет.
The aim is to expand the skills necessary to know and use new technological devices within the group of society less familiar with these instruments, namely people over 60.
Никто не имеет права работать на борту без получения допуска от главного пилота. По аттестации освоения главных функций управления.
No person my serve as a flight attendant unless that person has demonstrated to the pilot in command familiarity with the necessary functions to be performed in and...
Остальное было мне более или менее известно, включая историю покупки и освоения Ио.
The rest was more or less familiar, including an in-depth history of the lo purchase and expedition.
Для стареющего сенатора и читальный зал, да и сам клуб были давно освоенной средой обитания.
To the ageing Senator, both the reading room and the club itself were an old familiar habitat.
Нагваль делает особенно мощные усилия, поскольку он обладает большей силой, огромным господством над энергетическими полями, которые определяют восприятие, и большей подготовленностью, можно сказать освоенностью, относительно сложностей безмолвного знания, которое является ничем иным, как прямым контактом с «намерением».
A nagual has to struggle especially hard because he has more strength, a greater command over the energy fields that determine perception, and more training in and familiarity with the intricacies of silent knowledge, which is nothing but direct contact with intent.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test